Buscar / H0667
H0667 H0667
N-mp  |  5× en 1 sentido
Polluelo, cría o pichón: la cría de las aves, usada en leyes de compasión e imágenes poéticas.
Sustantivo que designa a las crías de las aves, presente en contextos que van desde la legislación de la Torá hasta la poesía sapiencial. En Dt 22:6 aparece dos veces en la ley que prohíbe tomar a la madre junto con sus polluelos, mandamiento asociado con la compasión y la longevidad. En Job 39:30 describe las crías del águila o buitre que lamen sangre, mostrando que el término no se limita a aves domésticas. En el Sal 84:3 los pichones de la golondrina hallan refugio junto al altar de Dios. El cognado etíope confirma el significado.

Sentidos
1. Polluelo o cría Crías de aves o polluelos, los indefensos retoños que se encuentran en el nido. Dt 22:6 emplea el plural dos veces en el compasivo mandamiento de soltar a la madre y no tomarla junto con sus crías, ley que los rabinos consideraban paradigma de misericordia. Job 39:30 presenta las fieras crías del buitre alimentándose de sangre. El Sal 84:3 sitúa a la golondrina y sus polluelos junto al altar divino.
PEOPLE_KINSHIP People Children and Infancy
AR["(وَفِرَاخُهُ)", "[وَفِرَاخُهُ]", "الْفِرَاخِ", "فِرَاخٌ", "فِرَاخَهَا"]·ben["(আর-তার-শাবকেরা)", "[আর-তার-শাবক]", "ছানা", "ছানাদের", "তার-ছানাগুলিকে"]·DE["[(ואפרחיו)]", "[[ואפרחו]]", "chicks", "der-chicks", "ihr-young"]·EN["[and-its-young]", "and-its-young", "chicks", "her-young", "the-chicks"]·FR["[אפרחיה]", "chicks", "et-son-(ואפרחיו)-lui", "et-son-[ואפרחו]-lui", "le-chicks"]·heb["אפרוחיה", "אפרוחים", "ה-אפרוחים", "ו-אפרוחיו"]·HI["(और-उसके-चूजे)", "[और-उसके-चूजे]", "अपने-चूजे", "चूजे", "चूजों"]·ID["(dan-anak-anaknya)", "[dan anak-anaknya]", "anak-anak-burung", "anak-anaknya"]·IT["[אפרחיה]", "chicks", "e-[and-its-young]-suo", "e-e-its-young-suo", "il-chicks"]·jav["(lan-anak-ipun)", "[lan-anak-ipun]", "anak-anakipun", "piyìk-piyìk"]·KO["그것-의-새끼들-을", "그리고-그것-의-새끼가", "그리고-그것-의-새끼들이", "새끼들", "새끼들과"]·PT["(ketiv)", "E-seus-filhotes", "filhotes", "os-filhotes", "seus-filhotes"]·RU["-птенцах", "[и-птенцы-его]", "и-птенцы-его", "птенцов-своих", "птенцы"]·ES["(Q:y-sus-polluelos)", "[K:y-sus-polluelos]", "los-polluelos", "polluelos", "polluelos-de-ella"]·SW["[na-vifaranga-vyake]", "makinda-yake", "na-vifaranga-vyake", "vifaranga"]·TR["(ketib)", "ve-yavruları", "yavrular", "yavruların", "yavrularını"]·urd["اور-اُس-کے-بچے", "اُس-کے-بچے", "چوزوں", "چوزے"]

Sentidos Relacionados
H0376 1. man, person, human male (2130×)H0251 1. brother (blood sibling) (573×)H0120 1. man, human being (individual/generic) (527×)H0802 1. woman, female person (519×)H0802 2. wife, spouse (255×)H0517 1. mother, female parent (217×)G0435 1. man, male person (202×)G1135 1. woman, adult female (190×)H2233 1. offspring, descendants (172×)H0001 2. ancestor, forefather (146×)H5288 1. Youth, young man (122×)H0269 1. sister (female sibling) (113×)H1755 1. generation, contemporaries (96×)G5043 1. child, offspring (89×)G0444 2. people, humankind (86×)H3206 1. child, boy, youth (86×)H2145 1. male (human being) (79×)G3384 1. mother (77×)H6485a 1. Qal passive participle: numbered ones, enrollment (76×)H1397 1. man (strong/mighty) (65×)

Referencia BDB / Léxico
† [אֶפְרֹחַ] n.m. Jb 39:30 young one, pl. young ones, young, of birds (Ethiopic አፍርኅት; id.);—אֶפְרֹחִים Dt 22:6(×2); sf. אֶפְרֹחָו Jb 39:30, אֶפְרֹחֶיהָ ψ 84:4.