ἄρσην G0730
Varón; persona de sexo masculino, distinguido de la mujer, usado en contextos de creación, moral y ley mosaica.
Ἄρσην es el adjetivo griego estándar sustantivado para designar al 'varón', formando el contrapunto natural de θῆλυς ('hembra'). Su uso más fundamental en el NT aparece en la apelación de Jesús a la creación: 'varón y hembra los hizo' (Mt 19:4; Mr 10:6), citando Génesis 1:27 para fundamentar la teología del matrimonio. Lucas 2:23 cita la ley mosaica que establece que todo primogénito varón será consagrado al Señor. Pablo lo emplea en Romanos 1:27 para describir las relaciones entre personas del mismo sexo como un alejamiento del orden creado, y Gálatas 3:28 declara que en Cristo no hay varón ni mujer. Apocalipsis 12:5 lo aplica al hijo varón destinado a gobernar las naciones.
Sentidos
1. Varón, masculino — Persona de sexo masculino o el sexo masculino en general, usado sustantivamente para indicar el sexo biológico en contraste con lo femenino (θῆλυς). Jesús cita Génesis 1:27 en Mt 19:4 y Mr 10:6 ('varón y hembra los creó') para establecer la enseñanza sobre el matrimonio según el orden de la creación. Lucas 2:23 aplica la ley de consagración mosaica a todo varón primogénito. Romanos 1:27 usa el término para varones en relaciones del mismo sexo. Gálatas 3:28 proclama la igualdad en Cristo. 9×
AR["الذَّكَرَ", "الذُّكورُ", "ذَكَرًا", "ذَكَرٌ", "ذَكَرٍ", "ذُكورٌ", "ذُكورٍ"]·ben["পুরুষ", "পুরুষকে", "পুরুষগণ,", "পুরুষদের-"]·DE["maennlich", "ἄρσεν"]·EN["male", "males"]·FR["mâle"]·heb["הַזָּכָר", "זְכָרִים", "זָכָר"]·HI["नर", "नर-बच्चे।", "पुरुष", "पुरुषों"]·ID["laki-laki", "laki-laki,", "laki-laki-", "laki-laki."]·IT["arsen", "arsena", "maschio"]·jav["jaler", "jaler,", "jaler-", "kakung"]·KO["남성", "남자", "남자-가", "남자-와", "남자들", "남자를", "남자의"]·PT["macho", "machos", "varão"]·RU["мужеского", "мужеского-пола", "мужеского-пола,", "мужчинами", "мужчиной", "мужчину.", "мужчины"]·ES["varones", "varón"]·SW["mtoto-wa-kiume.", "mume", "mwanaume", "na", "wa-kiume,", "wanaume", "wanaume,"]·TR["erkek", "erkek-çocuğu", "erkekler", "erkeklerde"]·urd["مرد", "مردوں-نے", "مردوں-کے", "نر"]
Sentidos Relacionados
H0376 1. man, person, human male (2130×)H0251 1. brother (blood sibling) (573×)H0120 1. man, human being (individual/generic) (527×)H0802 1. woman, female person (519×)H0802 2. wife, spouse (255×)H0517 1. mother, female parent (217×)G0435 1. man, male person (202×)G1135 1. woman, adult female (190×)H2233 1. offspring, descendants (172×)H0001 2. ancestor, forefather (146×)H5288 1. Youth, young man (122×)H0269 1. sister (female sibling) (113×)H1755 1. generation, contemporaries (96×)G5043 1. child, offspring (89×)G0444 2. people, humankind (86×)H3206 1. child, boy, youth (86×)H2145 1. male (human being) (79×)G3384 1. mother (77×)H6485a 1. Qal passive participle: numbered ones, enrollment (76×)H1397 1. man (strong/mighty) (65×)
Referencia BDB / Léxico
ἄρσην, ὁ, ἡ, ἄρσεν, τό, genitive ἄρσενος, Epic dialect, Ionic dialect, and Trag.: Attic dialect ἄρρην Refs 5th c.BC+: Aeolic dialect, Cretan dialect, Epid., and Refs 5th c.BC+ ἔρσην, which see; ἀρσ- prevails in LXX and NT, ἀρρ- is more common in Papyrus (exc. Papyrus Mag.): nominative ἄρσης Refs 2nd c.AD+:—male, μήτε τις οὖν θήλεια θεὸς.. μήτε τις ἄρσηνRefs 8th c.BC+; γονήRefs 5th c.BC+ the male,…