Clothing and Dress
Grupo Comunitario · 85 sentidos · 75 lemmas
Lemas en este dominio
Vestidura, prenda de vestir; cualquier cobertura corporal, desde los harapos de un leproso hasta las vestimentas sacerdotales.
Ponerse o llevar una prenda; causativamente, vestir a alguien; como participio, estar vestido de; en pasivo, haber sido ataviado.
Vestidura exterior o manto; en sentido amplio, ropa o vestidos en general, frecuentemente en plural
Middah es el sustantivo principal de la Biblia hebrea para el acto y el resultado de medir. Aparece abrumadoramente en contextos técnicos arquitectóni
Vestido, ropa o vestidura; lo que se lleva puesto, tanto literal como figuradamente para dignidad o condición
Vestidura exterior, manto; tambien una tela usada para envolver o cargar objetos
Partes extremas o remotas de una tierra; parte trasera de una estructura; recovecos más profundos; flanco o costado
Ponerse, vestir, revestirse — vestirse a sí mismo o a otro con ropas, armadura o cualidades espirituales.
Manto, túnica exterior; prenda que se vestía sobre la túnica, asociada a personas de rango, sacerdotes y profetas
Vestir, poner vestiduras; ser envuelto o vestido — en voces activa, media y pasiva.
Vestidura, manto exterior — una prenda grande o capa usada sobre el cuerpo para cubrirse y abrigarse.
Medida o porción asignada; vestidura o manto exterior; por extensión, un tapiz o alfombra extendida
Turbante, mitra sacerdotal — el turbante de lino enrollado en la cabeza del sumo sacerdote como parte de las vestiduras sagradas.
Tela abigarrada, bordado; tejido o tela bordada, a menudo prendas o textiles ricamente decorados
Tunica, prenda interior -- la vestidura basica que se llevaba directamente sobre la piel, distinta del manto exterior (ἱμάτιον). El sustantivo χιτών (
Reunir, recoger (Qal); congregar con propósito (Piel); envolverse, arroparse (Hitpael)
Vestidura larga y suelta; ropaje formal exterior asociado con dignidad, honor o condición celestial.
Vestido, vestimenta; prenda exterior de vestir, usada literal y metafóricamente de la apariencia externa.
Vestidura, indumentaria; prenda exterior que connota distinción o formalidad.
Manchado, moteado, abigarrado — de ganado multicolor; también remendado, de prendas desgastadas
Vestimenta, ropa, indumentaria; vestidura exterior como señal de estatus, riqueza o identidad.
Vestimenta, ropa; término colectivo para las prendas que se llevan puestas, especialmente en contextos de apariencia y riqueza.
palma (de la mano)/planta (del pie); usado en 'ketonet passim', tunica ornamental de mangas largas
turbante, tocado enrollado; prenda de tela enrollada usada por sacerdotes, realeza o mujeres
vestir, arropar; poner vestiduras sobre alguien
Remiendo, parche; trozo de tela cosido sobre una prenda para repararla
turbantes, gorros, tocados (cónicos o convexos, usados por los sacerdotes comunes, no por el sumo sacerdote)
velo (cobertura femenina para la cabeza o el rostro)
coser, unir con hilo; zurcir prendas o, en sentido figurado, adherir algo a la propia piel
Trenzar, tejer, entrelazar; entrelazar hebras o ramas para formar algo tejido o trenzado
vestir, revestir (verbo arameo usado en Daniel 5 para la investidura ceremonial de púrpura)
harapos, ropa vieja y gastada; tiras de tela deteriorada
diadema, chaplet, trenza; una corona tejida o trenzada, posiblemente también 'destino' en contextos proféticos
despojar, despojarse; (voz media) desarmar, desvestir; metafóricamente, quitarse como una vestidura
acción de quitarse, despojarse, remoción (especialmente de ropa o algo que se lleva puesto)
vestir, ataviarse; poner vestiduras a alguien, a menudo en contextos ceremoniales o habituales
ἐπεν-δύνω [ῡ] or ἐπεν-δύω, put on over, Refs 5th c.BC+:—middle, Refs 5th c.BC+ —passive (with aorist 2 participle Refs 1st c.AD+, have on over, Refs 1st c.AD+.
ἱμᾰτ-ίζω, future -ιῶ, furnish with clothing, Refs 2nd c.BC+, etc.:—passive, τοῦ παιδὸς τρεφομένου καὶ -ομένου Refs 1st c.AD+; γυνὴ ἱματισμένη ἔχιδνα NT+2nd c.AD+
κομάω, Ionic dialect κομ-έω, (κόμη) let the hair grow long, Ἄβαντες ὄπιθεν κομόωντες Refs 8th c.BC+; τὰ ἐπὶ δεξιὰ τῶν κεφαλέων κ.Refs 5th c.BC+; μὴ φθονεῖθ᾽ ἡμῖν (i.e. τοῖς ἱππεῦσι) κομῶσι Refs 4th c.BC+; ἔνορκον ἂν ποιησαίμην μὴ πρότερον κομήσειν (in token of a vow) πρίν.. NT+5th c.BC+ __2 plume oneself, give oneself airs, τοιοῦτος ἀνὴρ ὢν ποιητὴς οὐ κομῶ Refs 5th c.BC+; οὗτος ἐπὶ τυραννίδι ἐκόμησε aimed at the monarchy, Refs 5th c.BC+; ἐπὶ τῷ κομᾷ; on what do you plume yourself? Refs 5th c.BC+; ἐπ᾽ Ἠρίννῃ κ., of her lover, Refs 1st c.AD+ __II of horses, χρυσέῃσιν ἐθείρῃσιν κομόωντε Refs 8th c.BC+ __III of the hair itself, to be long, Refs 3rd c.AD+ __IV metaphorically, of trees, plants, etc., [οὖθαρ ἀρούρης] μέλλεν ἄφαρ ταναοῖσι κομήσειν ἀσταχύεσσιν soon were the fields to wave with long ears, Refs 5th c.BC+ __V ἀστέρες κομόωντες, ={κομῆται}, Refs 4th c.BC+
σπαργᾰν-όω, = σπάργω, wrap in σπάργανα (whether 1.1 or 1.2), σπαργανώσαντες πέπλοις [τὸν παῖδα] Refs 5th c.BC+; swathe, Refs 4th c.BC+; θρίοισι ταύτην (i.e. τὴν ἀμίαν) ἐσπαργάνωσα Refs 4th c.BC+; ἀχύροις σ. [τὴν χιόνα] Refs 1st c.AD+:—passive, NT+5th c.BC+
χλᾰμύς [ῠ], ύδος, ἡ: accusative χλαμύδα, also χλάμυν Refs 7th c.BC+:—short mantle, worn properly by horsemen, Refs 5th c.BC+; borrowed with the πέτασος from Thessaly, Refs 4th c.BC+; but said to be Macedonian, Refs 4th c.BC+; worn by ἔφηβοι, Refs 4th c.BC+; μάτηρ σε.. δῶρον ἐς Ἅιδαν ὀκτωκαιδεκέταν ἐστόλισεν χλαμύδιRefs 1st c.BC+; χλαμύδεσσ᾽ ἀμφεμμένοι, of ephebi, Refs 2nd c.AD+; ἐκ χλαμύδος, ={ἐξ ἐφήβου}, Refs 1st c.AD+; worn by Hermes, Refs 2nd c.AD+; also by Eros, Refs 7th c.BC+ __2 generally, military cloak, of foot-soldiers, Refs 4th c.BC+; of heralds, Refs 5th c.BC+ __3 of the general's cloak, Refs 1st c.BC+; worn by kings, Refs; by tragic kings and heroes, Refs 2nd c.AD+; by Σειληνοί in a procession, Refs 3rd c.BC+: = Latin paludamentum, Refs 2nd c.AD+ __4 a civilian's mantle, Refs 3rd c.BC+
† [חֲלִיצָה] n.f. what is stripped off a person, as plunder, in war;—only sf. חֲלִצָתוֹ 2 S 2:21; חֲלִיצוֹתָם Ju 14:19.
† [לְבוּשׁ] n.m. garment (BH id.);—sf. לְבוּשֵׁהּ Dn 7:9; pl. sf. לְבוּשֵׁיהוֹן 3:21.
† [מָ֫דוּ] ii. [מַדְוֶה] n.m. garment;—pl. sf. מַדְוֵיהֶם 2 S 10:4 = 1 Ch 19:4.
† [מַחֲלָצָה] n.f. robe of state (taken off in ordinary life);—only pl. abs. מַחֲלָצוֹת Is 3:22 robes of ladies of Jerusalem; Zc 3:4 of high priest.
† מִטְפַּ֫חַת n.f. cloak, abs. הַמִּטְפַּחַת אֲשֶׁר־עָלַיִךְ Ru 3:15; pl. הַמִּטְפָּחוֹת Is 3:22.
† [פְּטַשׁ] n.[m.] a garment, meaning dub., tunic (Thes) or leggings SACJPhil. xxvi (1899), 309; (prob. later insertion in text id.ib. 311 ff.) (Talm (rare); √ פטשׁ spread out according to K§ 57 b) α));—pl. sf. פטישי הון Kt (prob. פְּטִי׳ K§§ 54, 3 a) α); 57, b) α), Kmpad loc. M 78* al. פַּטִּי׳), פַּטְּשֵׁיהוֹן Qr, Dn 3:21; conj. on meaning v. in Behrm Bev Dr M 78*.
† קִשֻּׁרִים n.[m.]pl. bands, sashes, or other woman’s ornament that is bound on:—abs. ק׳ Is 3:20; sf. קִשֻּׁרֶיהָ Je 2:32 (‖ עֶדְיָהּ; cf. √ Pi. Is 49:18).
† [רְדִיד] n.[m.] wide wrapper, or large veil (𝔗Jer רְדִידָא (especially for Heb. צָעִיף); Syriac ܪܕܺܝܕܳܐ,, appar. veil; Arabic رِدَآءٌ is wrapper);—sf. רְדִידִי Ct 5:7; pl. הָֽרְדִידִים Is 3:23 (in list of women’s finery).
† שִׁית n.m. garment (NöBeitrlige, 41 f., cp. Syriac ܫܺܝܽܘܬܳܐ appearance, and qu. שִׁיֻּת?);—cstr. שִׁית זוֹנָה Pr 7:10; fig. שׁ׳ חָמָס ψ 73:6 (v. II. עטף).
ἀπέκ-δῠσις, εως, ἡ, putting off (like clothes), NT.Col.2.11.
Revestirse de, ponerse como vestidura; envolverse en algo o llevarlo puesto
trenzado, entrelazado; el acto de tejer el cabello en estilos ornamentales
infiltrarse, introducirse furtivamente; entrar sigilosamente y de manera gradual
acción de vestirse, uso de vestimenta; el proceso o práctica de ponerse ropa
ropa exterior, manto o capa que se lleva sobre otras prendas
vestimenta, atuendo, vestido decoroso
acto de ponerse o vestirse algo; adornarse, engalanarse con vestimentas o joyas externas
cabello trenzado; peinados elaborados creados al trenzar o entrelazar
túnica talar, vestidura que llega hasta los pies; prenda ceremonial de cuerpo entero
σημῐκίνθιον (written σιμικίνθιον), τό, Latin semicinctium, apron or kerchief, NT
σκέπ-ασμα, ατος, τό, a covering, τῶν σ. ὑποπετάσματα μὲν ἄλλα, περικαλύμματα δὲ ἕτερα Refs 5th c.BC+; of a cap or shoe, Refs; of clothing generally, Refs 4th c.BC+; covering membrane, Refs; τὸ φύλλον περικαρπίου σ., in plants, Refs
φαιλόνης, ={φαινόλης}, NT+5th c.AD+; written φελόνης in NT+2nd c.AD+ [same place]:—diminutive φαιλόνιον Refs 2nd c.AD+; written φ[ε]λόνιον in Refs 4th c.AD+ φαινόλη, Doric dialect -όλα, ἡ, = Latin paenula, thick upper garment, cloak, Refs 3rd c.BC+, compare φαινόλα· τὸ ὕφασμα, Refs 5th c.AD+; φαίνουλα Refs, παίνουλα Refsπένουλα Refs:—but usually φαινόλης, ου, ὁ, Refs 1st c.AD+
† [טְבוּל] n.m. turban (v. Sim in Thes Rob Ges Dll.c.)—only סְרוּחֵי טְבוּלִים בְּרֹאשֵׁיהֶם Ez 23:15 extended in respect to turbans on their heads = with pendant turbans (Dl SS, cf. Da) > Hi-Sm who comp. Arabic طَمَلَ dye (v. I. טבל).
† [כרבל] vb. either denom. be-mantle (from Biblical Aramaic כַּרְבְּלָא Dn 3:21, if this = mantle, and not (Marti Gl.) = Assyrian karballatu, cap (but ‘Kriegs[?]-mantel,’ Zehnpfund BAS ii, 535)), or poss. quadril. bind round (from כבל, with ins. ר);—only Pu. pt. pass. מְכֻרְבָּל בִּמְעִיל בּוּץ 1 Ch 15:27 bemantled with a robe of byssus.
† מֶלְתָּחָה n.f. appar. wardrobe, wearing apparel (Ethiopic እልታኅ tunic);—only in וַיֹּאמֶר לַאֲשֶׁר עַל־הַמּ׳ הוֹצֵא לְבוּשׁ 2 K 10:22; 𝔊 ἐπὶ τοῦ [οἴκου] μεσθααλ (μισθ´); 𝔙 super vestes.
† [מַעֲטָפָה] n.f. overtunic (so Arabic مِعْطَفٌ, Aramaic ܥܛܝܺܦܬܳܐ, ܥܛܳܦܳܐ );—pl. abs. מַעֲטָפוֹת Is 3:22.
† מִקְשֶׁה n.[m.] an artistic hair arrangement;? turner’s work, Is 3:24, so most.
vestidura lujosa, prenda elaborada; probablemente un artículo de lujo importado usado por mujeres adineradas
alfombra, tapete (tendido para reclinarse); posiblemente atalaya
† [רְעָלָה] n.[f.] prob. veil (cf. Arabic supr.);—pl. הָֽרְעָלוֹת Is 3:19, in list of finery.
† [שָׁבִיס] n.[m.] front-band (Mishn. id.; LevyNHWB iv. 498; al. cp. Arabic شمس lit. a sun, of small glass neck-ornament WeSkizzen iii. 145; Heb. perhaps a dimin., v. Ges§ 86 note);—pl. הַשְּׁבִיסִים Is 3:18, in list of women’s finery.
† שֹׁ֫בֶל n.[m.] flowing skirt, train;—abs. חֶשְׂפִּי־שׁ׳ Is 47:2 strip off (thy) train.
† שְׂמִיכָה n.f. rug or thick coverlet(?);—abs. Ju 4:18 (v. GFM).
vestidura, indumentaria (sustantivo para ropa, usado metafóricamente para la armadura divina de venganza)