Buscar / H3411
H3411 H3411
Prep-l  |  30× en 4 sentidos
Partes extremas o remotas de una tierra; parte trasera de una estructura; recovecos más profundos; flanco o costado
Partes extremas o remotas de una tierra; parte trasera de una estructura; recovecos más profundos; flanco o costado

Sentidos
1. Los confines más alejados o los extremos últimos de un territorio geográfico Los confines más alejados o los extremos últimos de un territorio geográfico. Jueces 19:1 sitúa a un levita en 'los confines de la montaña de Efraín', e Isaías 14:13 habla de ascender a 'los lados del norte'. La forma dual enfatiza que se trata de los dos flancos exteriores de una región. 12×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["أقاصي", "أَقَاصِي", "أَقْصَى", "فِي-أَقْصَى", "مِنْ-أَقَاصِي", "مِنْ-أَقَاصِي-", "مِنْ-أَقْاصِي-", "مِنْ-أَقْصَى-"]·ben["থেকে-প্রান্তগুলি", "প্রত্যন্ত", "প্রান্ত", "প্রান্তগুলি-থেকে", "প্রান্তগুলো-থেকে-", "প্রান্তগুলোতে", "প্রান্তে", "প্রান্তের", "প্রান্তের-থেকে"]·DE["Innerstes", "[ירכתי]", "[מירכתי]", "far-sides-von", "flanks-von", "in-remote-parts-von", "remote-parts-von", "vom-Innersten"]·EN["far-sides-of", "flanks-of", "from-ends-of-", "from-recesses-of", "from-remotest-parts-of", "from-remotest-parts-of-", "from-the-remote-parts-of-", "in-remote-parts-of", "recesses-of", "remote-parts-of", "to-the-remotest-parts"]·FR["côté", "dans-remote-parts-de", "du-fond", "entrailles", "flanc", "flanks-de", "remote-parts-de"]·heb["ב-ירכתי", "ירכתי", "מ-ירכתי", "מ-ירכתי-"]·HI["कोनों", "कोनों-से-", "छोरों-को", "दूर-कोनों", "दूर-कोनों-में", "दूरतम", "पार्श्वों-पर", "से-कोनों", "से-छोरों", "से-छोरों-"]·ID["bagian-jauh", "dari-bagian-jauh", "dari-ujung-ujung-", "di-pedalaman", "ke-ujung", "lereng-lereng", "pedalaman"]·IT["[ירכתי]", "[מירכתי]", "flanks-di", "in-remote-parti-di", "interiora", "lato", "remote-parti-di"]·jav["ing-pungkasan", "kula-sedaya", "pedaleman", "pojok-pojok-ing", "pungkasan", "saking-pojok-pojok-ing", "saking-pucuk-", "saking-pungkasan-", "saking-ujung-", "saking-ujung-ipun", "sisih"]·KO["궁극들을", "끝들", "끝들에서-", "먼곳들-", "먼곳들-에서", "멀리들", "에서-끝들", "에서-마지막-", "에서-의-끝에서-", "옆에", "옆으로"]·PT["confins-de", "das-extremidades-de-", "dos-confins-de", "dos-confins-de-", "extremos-de", "laterais-de", "nos-confins-de", "os-lados-do"]·RU["в-отдалённых-частях", "вершины", "от-крайнего", "от-крайних-пределов-", "от-краёв", "от-краёв-", "отдалённых-частей", "склоны"]·ES["a-las-laderas", "de-confines-de", "de-confines-de-", "de-extremos-de-", "de-los-confines-de", "de-los-extremos-de", "en-los-lados-de", "laderas-de", "lados-de", "los-confines-de", "los-lados-de"]·SW["katika-pembezoni", "kutoka-miisho-ya", "kutoka-miisho-ya-", "miisho-ya", "pande-za", "pembezoni", "sehemu-za-mbali", "vilele"]·TR["-den-sınırlarından-", "uzak-yerlerinden", "uzak-yerlerinin-", "uçları", "uçlarına", "uçlarına-", "uçlarında", "uçlarından-"]·urd["اطراف", "اطراف-سے", "دور-دراز", "سے-اطراف-", "سے-انتہائی-حصوں", "کناروں", "کناروں-سے", "کناروں-سے-", "کناروں-میں"]
2. La sección trasera de una estructura construida, especialmente la pared posterio La sección trasera de una estructura construida, especialmente la pared posterior del tabernáculo o del templo. Éxodo 26:22-27 emplea la forma dual repetidamente para las dos esquinas posteriores y los travesaños traseros del armazón del tabernáculo. Se trata siempre del extremo opuesto a la entrada, lo más profundo del interior de la estructura sagrada. 10×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["(فِي-الْ-أَطْرَافِ)", "[فِي-الْ-أَطْرَافِ]", "المُؤَخِّرِ", "في-المُؤخِّرِ", "في-المُؤَخِّرَتَينِ", "لِلـ-مُؤَخِّرَتَينِ", "مِنْ-مُؤَخَّرِ", "وَ-لِ-مُؤخِّرِ", "وَ-لِمُؤَخِّرَةِ"]·ben["(দুই-পেছনে)", "(পিছন-থেকে)", "[কেতীব]", "[পেছনে]", "এবং-পেছনের-জন্য", "এবং-সেই-পেছনের-জন্য", "পেছনের-দিকে", "সেই-পেছনেতে"]·DE["[from-rear-of]", "[בירכתים]", "[בירכתם]", "bei-der-rear", "fuer-der-rear", "und-fuer-rear-von"]·EN["[from-rear-of]", "[ketiv]", "and-for-rear-of", "at-the-rear", "for-the-rear", "from-rear-of"]·FR["[from-rear-of]", "côté", "de-rear-de", "et-pour-arrière-de", "pour-le-arrière", "à-le-arrière"]·heb["ב-ה-ירכתיים", "ב-ירכתיים", "ב-ירכתים", "ו-ל-ירכתי", "ל-ה-ירכתיים", "מ-ירכתי"]·HI["उनके-पिछले-भाग", "और-पीछे-के-लिए", "दोनों-पीछे", "पश्चिम", "पिछले-भागों-से", "पीछे-की-दिशाओं-के-लिए", "पीछे-की-दिशाओं-में"]·ID["(dari-belakang)", "Dan-untuk-bagian-belakang", "Dan-untuk-sisi belakang", "[dari-belakang]", "[di-ujung-belakang]", "di-dua-ujung-belakang", "di-sisi belakang", "pada-bagian-belakang", "untuk-bagian-belakang", "untuk-sisi belakang"]·IT["[from-retroguardia-of]", "[בירכתים]", "[בירכתם]", "a-il-rear", "da-retroguardia-di", "e-per-rear-di", "per-il-rear"]·jav["Lan-kanggé-wingking", "Lan-kanggé-wingkinging", "[ing-wingking]", "[saking-wingking]", "ing-wingking", "ing-wingking-wingking.", "kanggé-wingking", "kanggé-wingking-wingking", "saking-wingking", "wonten-wingking."]·KO["[뒤쪽의]", "그리고-뒤쪽을-위한", "그리고-에-뒷쪽들", "뒤쪽들에서", "뒤쪽들을-위한", "뒤쪽에서", "에-그-뒷쪽들", "에-두-쪽으로"]·PT["(dos-fundos-de)", "(nos-cantos)", "E-para-fundos-de-", "E-para-traseira-de", "[dos-fundos-de]", "[nos-cantos]", "na-traseira", "nos-fundos", "para-a-traseira", "para-os-fundos"]·RU["(в-углах)", "(сзади)", "[в-углу-их]", "[сзади]", "И-для-задней-части", "в-задней-части", "для-задней-части", "задней-части", "и-для-задней-части"]·ES["(desde-las-partes-posteriores-de)", "Y-para-parte-posterior-de", "Y-para-parte-trasera-de", "[desde-las-partes-posteriores]", "[kethiv]", "en-las-partes-posteriores", "en-las-partes-traseras", "en-los-dos-rincones", "para-las-partes-posteriores", "para-las-partes-traseras"]·SW["[nyuma]", "kwa-mbao", "kwa-nyuma", "na-kwa-nyuma", "na-kwa-nyuma-ya", "nyuma", "ya-nyumba"]·TR["(arka-kısmından)", "(arkasında)", "Ve-arka-tarafı-için", "Ve-için-arkasının", "[arka-kısmından]", "[arkasında]", "arka-tarafta", "arka-tarafı-için", "arkada"]·urd["(پچھلے حصے سے)", "(پچھلے-دونوں)", "[پچھلے حصے سے]", "[پچھلے]", "اور-پچھلے-کے-لیے", "پچھلے-کے-دونوں-طرف", "پچھلے-کے-دونوں-کونوں-میں"]
3. Los recovecos más internos o las profundidades ocultas de un espacio cerrado com Los recovecos más internos o las profundidades ocultas de un espacio cerrado como una cueva, la bodega de un barco o la fosa del Seol. En 1 Samuel 24:3 David se esconde en 'lo más profundo de la cueva', e Isaías 14:15 envía al tirano caído a 'las profundidades de la fosa'. Evoca un espacio a la vez profundo y oculto.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["أَعْمَاقِ", "أَعْمَاقِ-", "في-أعماقِ", "في-أَعْماقِ", "فِي-أَطْرَافِ-", "فِي-أَقْصَى", "فِي-جَوانِبِ"]·ben["-প্রান্তে", "অন্তরে-", "গভীরতম-অংশে", "গভীরে", "গভীরে-", "জাহাজের-গভীরে", "প্রান্তে-"]·DE["Inneres", "Innerstes", "[בירכתי]", "in-recesses-von", "innermost-parts-of"]·EN["in-innermost-parts-of", "in-recesses-of", "in-recesses-of-", "is-in-the-innermost-parts-of-", "recesses-of-", "the-inner-parts-of"]·FR["côté", "dans-flanc", "dans-recesses-de", "entrailles"]·heb["ב-ירכתי", "ב-ירכתי-", "ירכתי"]·HI["कोनों-", "पिछले-भागों-में", "भीतरी-भागों", "भीतरों-में", "में-कोनों", "में-कोनों-", "में-गहराइयों"]·ID["bagian-dalam", "di-bagian-dalam", "di-bagian-terdalam-", "di-sudut-sudut", "di-ujung", "kedalaman-"]·IT["[בירכתי]", "[ירכתי]", "in-recesses-di", "interiora", "lato"]·jav["bageyan-wingking", "dalem", "dhasaripun-", "ing-njero", "ing-pojok-", "ing-pojok-pojok", "wonten-ing-sisihipun"]·KO["끝들-", "끝들-에", "안쪽들", "안쪽들-에서", "에-가장-깊은-곳들에", "에-구석", "에-깊은-곳들에서"]·PT["fundos-de", "nos-cantos-de", "nos-confins-de", "nos-confins-de-", "nos-fundos-de", "nos-lados-de", "os-confins-de-"]·RU["в-глубинах-", "в-глубине", "глубины", "глубины-", "на-сторонах"]·ES["en-laderas-de", "en-lo-interior-de", "en-lo-más-interior-de", "en-lo-profundo-de", "lo-profundo-de-", "partes-interiores-de"]·SW["katika-sehemu-za-ndani-za", "ndani-ya", "pande-za-mbali-za", "sehemu-za-ndani", "sehemu-za-ndani-za"]·TR["-iç-kısımlarında", "derinliklerine-", "diplerini", "iç-kısımlarında", "köşelerinde", "uzaklarinda", "uzaklarında-"]·urd["تہ-خانے", "دور-دراز-میں", "کونوں-میں", "گھر-کے-کونوں-میں", "گہرائیوں", "گہرائیوں-میں-"]
4. El costado o flanco del cuerpo de una persona o de un territorio en un sentido m El costado o flanco del cuerpo de una persona o de un territorio en un sentido más anatómico o fronterizo. Génesis 49:13 lo usa para el límite lejano de Zabulón que llega hasta Sidón — literalmente 'su costado hacia Sidón'. Este sentido preserva el vínculo más cercano con el sustantivo raíz 'muslo/lomo'.
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Clothing Clothing and Dress
AR["وَجَانِبُهُ"]·ben["আর-তার-পাশ"]·DE["und-seine-Seite"]·EN["and-flank-his"]·FR["et-flank-son"]·heb["ו-ירכתו-ו"]·HI["और-सीमा-उसकी"]·ID["dan-sisinya"]·IT["e-flank-suo"]·jav["lan-sisih-nipun"]·KO["그리고-그의-옆은"]·PT["e-seu-lado"]·RU["и-бок-его"]·ES["y-su-costado"]·SW["akamruka-kamba-yake"]·TR["ve-sınırı"]·urd["اور-سرحد-اس-کی"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)H???? 1. (4670×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)

Referencia BDB / Léxico
† [יַרְכָה, or יְרֵכָה Ol§ 167. g] flank, side, du. extreme parts, recesses;—sf. יַרְכָֿתוֹ Gn 49:13; du. יַרְכָתַיִם Ex 26:27; 36:32 + Ez 46:19 Qr (Kt ירכתם); יַרְכָתָ֑יִם Ex 26:23; 36:28; cstr. יַרְכְּתֵי Ju 19:1 + 20 times + 1 K 6:16 Qr (Kt ירכותי);— 1. side, i.e. further side of Zebulun, poet. for more distant border of the his territory Gn 49:13. 2. elsewhere always du. the two thighs, i.e.