Buscar / G0595
ἀπόθεσις G0595
N-NFS  |  2× en 1 sentido
acción de quitarse, despojarse, remoción (especialmente de ropa o algo que se lleva puesto)
Este sustantivo se refiere al acto de quitarse o dejar a un lado algo—más concretamente ropa, pero extendido metafóricamente a otros tipos de remoción o renuncia. Pedro lo usa dos veces en contextos que mezclan imaginería física y espiritual. En 1 Pedro 3:21, el bautismo 'no es la remoción de suciedad del cuerpo' sino una apelación a Dios. En 2 Pedro 1:14, el apóstol habla del inminente 'despojamiento de mi tienda' (su cuerpo/muerte) según Cristo le reveló. El uso clásico incluía almacenar cosas, exposición de niños, incluso renuncia de cargo, pero el Nuevo Testamento se enfoca en la metáfora de remover o dejar a un lado lo que previamente se llevaba puesto o habitaba.

Sentidos
1. despojamiento físico-espiritual El sustantivo describe quitarse o remover, típicamente algo que se lleva puesto o habita. Primera Pedro 3:21 lo usa negativamente: el bautismo no es meramente 'quitar suciedad corporal' (ἀπόθεσις ῥύπου σαρκός) sino apelación pactual a Dios—el acto físico de lavar no es el punto. Segunda Pedro 1:14 pasa a metáfora: 'el despojamiento de mi tienda' usa el sustantivo para la muerte próxima de Pedro, viendo el cuerpo como morada temporal.
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Clothing Clothing and Dress
AR["إزالَةُ", "خَلعُ"]·ben["অপসারণ", "দূরীকরণ"]·DE["Ablegung"]·EN["putting-off"]·FR["ἀπόθεσις"]·heb["הֲסָרַת", "הֲסָרָה"]·HI["उतारना"]·ID["menanggalkan", "penanggalan"]·IT["apothesis"]·jav["cucul", "nyingkiraken"]·KO["벗겨-냄", "벗음이"]·PT["remoção"]·RU["омытие", "снятие"]·ES["depósito", "despojamiento"]·SW["kuondolewa"]·TR["atılması", "bırakılması"]·urd["اتارنا"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
ἀπόθεσις, εως, , (ἀποτίθημι) laying up in store, σκευῶνRefs; εἰς . γενέσθαι to be stored up, Refs 5th c.BC+; . τῆς τροφῆς, of bees,Refs; preserving, of fish, Refs 3rd c.AD+ __2 the final movement in setting a dislocated or fractured limb, Refs 2nd c.AD+in Hp.Fract.Refs C.; falsa lectio in Refs 5th c.BC+ __3 κατ᾽ ἀπόθεσιν, of internal abscesses, Refs 2nd c.AD+ __II putting aside, making away