H6797 H6797
turbante, tocado enrollado; prenda de tela enrollada usada por sacerdotes, realeza o mujeres
Un turbante o tocado de tela enrollada que denota dignidad y autoridad. En Zacarías 3:5 el sumo sacerdote Josué recibe un turbante limpio como señal de santidad restaurada, mientras que Job 29:14 lo emplea figuradamente: la justicia era su turbante. Isaías 62:3 lo empareja con la realeza ('turbante de realeza'), e Isaías 3:23 enumera los turbantes de las mujeres entre las prendas de lujo destinadas a ser retiradas. Los términos españoles 'turbante' y 'diadema' reflejan conjuntamente el abanico que va desde el tocado cotidiano hasta la insignia regia.
Sentidos
1. Tocado de dignidad — Tocado de tela enrollada que significa dignidad, usado por el sumo sacerdote (Zac 3:5), la realeza (Is 62:3, 'turbante de realeza') o mujeres adineradas (Is 3:23). Job 29:14 extiende la imagen metafóricamente: la justicia le servía de turbante. La glosa esp. 'diadema' junto a 'turbante' muestra cómo los traductores perciben tanto la cobertura funcional como su connotación de honor y rango. 5×
AR["(وَ-عِمَامَةَ)", "الْعِمَامَةَ", "عِمَامَةً", "وَ-العَمَائِمِ", "وَ-عِمامَةٍ"]·ben["(এবং-পাগড়ি)", "আর-পাগড়ি", "ও-পাগড়ির", "পাগড়ি"]·DE["[(וצניף)]", "[הצניף]", "[והצניפות]", "[וצניף]", "[צניף]"]·EN["a-turban", "and-a-turban-of", "and-the-turbans", "and-turban", "the-turban"]·FR["[(וצניף)]", "[והצניפות]", "et-וצניף", "turban"]·heb["ה-מצנפת", "ו-ה-צניפות", "ו-צניף", "מצנפת"]·HI["और-पगड़ियां", "और-पगड़ी", "न्याय-मेरा", "पगड़ी"]·ID["dan-destar-destar", "dan-serban", "serban"]·IT["[(וצניף)]", "[הצניף]", "[והצניפות]", "[צניף]", "e-e-turban"]·jav["lan-ketopong", "lan-serban", "serban"]·KO["관을", "그-관을", "그리고-두건이", "그리고-머리띄이", "머리수건들과"]·PT["e-os-toucados", "e-turbante", "e-turbante-de", "o-turbante", "turbante"]·RU["-чалму", "и-диадемой-", "и-тюрбан", "и-тюрбаны", "чалму"]·ES["el-turbante", "un-turbante", "y-diadema", "y-los-turbantes", "y-turbante"]·SW["(kilemba)", "kilemba", "na-kilemba", "na-vilemba"]·TR["(ve-sarigi)", "sarık", "sarığı-", "ve-sariklari", "ve-sarık"]·urd["(اور-پگڑی)", "اور-سربندوں", "اور-پگڑی", "پگڑی"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
Referencia BDB / Léxico
† צָנִיף n.m. Zc 3:5 turban;—abs. צ׳ Zc 3:5(×2) (for h. priest) and (fig. of righteousness) Jb 29:14; cstr. צְנִיף מְלוּכָה Is 62:3 Qr royal turban (Kt צנוף); pl. הַצְּנִיפוֹת Is 3:23 (of women’s turbans).