H5499 H5499
harapos, ropa vieja y gastada; tiras de tela deteriorada
Este sustantivo femenino plural designa harapos o tiras de tela gastada, tejido tan deteriorado que solo sirve para los usos más humildes. Jeremías 38:11-12 lo emplea dos veces en el relato del rescate de Jeremías de la cisterna. Ebed-melec toma 'harapos y ropas viejas' del almacén del palacio, los baja con cuerdas a Jeremías y le indica que 'ponga los trapos y ropas viejas debajo de sus axilas bajo las cuerdas' para evitar que las sogas le lastimen la piel al subirlo. Este detalle compasivo de usar trapos suaves para amortiguar el rescate resalta tanto la condición desesperada de Jeremías como el cuidado atento de su rescatador.
Sentidos
1. Harapos y trapos — Ambas apariciones (Jeremías 38:11-12) sirven al único propósito narrativo del rescate de Jeremías de la cisterna. Los harapos provienen del depósito de objetos gastados del palacio: incluso los desechos reales resultan útiles para un acto de misericordia. El emparejamiento 'harapos y ropas viejas' enfatiza tela completamente deteriorada, lo bastante suave para no herir y lo bastante desechable para sacrificarla. 3×
AR["الْبَالِيَةِ", "بَالِيَةً"]·ben["কাপড়", "কাপড়গুলি"]·DE["[(סחבות)]", "[[הסחבות]]", "[הסחבות]"]·EN["[rags]", "rags", "the-rags"]·FR["[(סחבות)]", "[[הסחבות]]", "[הסחבות]"]·heb["ה-סחבות", "סחבות"]·HI["चीथड़ों"]·ID["(compang-camping)", "[robek-robek]", "compang-camping"]·IT["[(סחבות)]", "[[הסחבות]]", "[הסחבות]"]·jav["ketiv", "qere-suwak-susut", "susut-suwak"]·KO["(더러운-옷들)", "[더러운-옷들]", "더러운-옷들과"]·PT["(roupas-velhas)", "[roupas-velhas]", "as-roupas-velhas"]·RU["тряпки"]·ES["(harapos)", "y-los-trapos-viejos", "y-trapos-de"]·SW["[matambara]", "matambara"]·TR["[paçavralar]", "paçavraları"]·urd["(چیتھڑے)", "[چیتھڑے]", "چیتھڑے"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
Referencia BDB / Léxico
† סְחָבָה n.f. rag, clout (stuff pulled or dragged about; > LagBN 143 √ شَحُبَ, شَحَبَ become altered for the worse);—only pl. סְחָבוֹת Je 38:11, 12 (both ‖ מְלָחִים).