ἐνδύω G1744
infiltrarse, introducirse furtivamente; entrar sigilosamente y de manera gradual
Este verbo significa entrar con sigilo o infiltrarse gradualmente, con frecuencia con connotaciones negativas. En 2 Timoteo 3:6, Pablo advierte sobre falsos maestros que «se introducen en las casas» y cautivan a mujeres vulnerables. El término originalmente significaba ponerse ropa, pero desarrolló el sentido de penetrar o entrar subrepticiamente. Pablo lo usa para describir tácticas manipuladoras de infiltración: estos engañadores no se presentan abiertamente, sino que se cuelan en espacios privados donde pueden explotar a los incautos.
Sentidos
1. Infiltración furtiva — 2 Timoteo 3:6 advierte contra quienes «se introducen en las casas» y cautivan a mujeres débiles. El participio presente ἐνδύνοντες sugiere un comportamiento furtivo habitual y continuo. Se trata de una conducta depredadora disfrazada de piedad. El uso clásico de ponerse ropa se extiende metafóricamente aquí al acto de adoptar una falsa apariencia para ganar acceso y manipular. 1×
AR["الَّذينَ-يَتَسَلَّلونَ"]·ben["ঢুকে-পড়ছে"]·DE["sich-einschleichen"]·EN["creeping-into"]·FR["ἐνδύνοντες"]·heb["הַמִּתְגַּנְּבִים"]·HI["घुस-जनेवले"]·ID["yang-menyelinap"]·IT["endunontes"]·jav["mlebet"]·KO["기어-들어가는-자들이"]·RU["вкрадывающиеся"]·ES["que-se-introducen"]·SW["wanaopenyeza"]·TR["sokulan"]·urd["گھستے-والے"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
Referencia BDB / Léxico
ἐνδύω or ἐνδύνω (ἐνδυνέω variant in Refs 5th c.BC+, with middle ἐνδύομαι, future -δύσομαι: aorist 1 -εδυσάμη; Epic dialect aorist or imperfect -εδυσόμην: aorist 2 active -έδυν: perfect -δέδῡκα: __I with accusative of things vel loci, go into, __I.1 of clothes, put on, ἔνδυνε χιτῶνα Refs 8th c.BC+; τὴν σκευήνRefs 5th c.BC+perfect ἐνδέδῡκα, wear, κιθῶνας λινέους Refs 5th c.BC+:—middle, ἐν δ᾽ αὐτὸς…