Food and Nourishment
Grupo Comunitario · 70 sentidos · 65 lemmas
Lemas en este dominio
Pan, el alimento horneado básico del antiguo Oriente Próximo; por extensión, comida o sustento en general.
Alimento, sustento, provisiones; el acto de comer o una comida; raramente, presa capturada por un depredador.
Granada; el fruto usado en ofrendas y decoración del templo, o el árbol mismo como cultivo agrícola
Comida, alimento: sustancia comestible o provisión para comer, incluyendo frutos, grano y comidas preparadas.
Presa arrebatada por un depredador; alimento o provisión; hoja fresca o follaje
Alimento o sustento dado para comer; metaforicamente, presa o combustible entregado a la destruccion devoradora. El sustantivo femenino 'okhlah deriva
Alimento, sustento sólido; aquello que se come como sustento.
Alimento, nutrición o sustento; lo que se come para mantener la vida, usado literalmente de las comidas y figuradamente de la provisión espiritual. Τρ
Carne: tejido corporal; un pariente consanguíneo cercano; alimento o sustento debido a una persona dependiente.
Maná — la sustancia milagrosa semejante al pan que Dios proveyó diariamente durante la peregrinación de Israel por el desierto.
Sostener, sustentar o apoyar; por extensión, reconfortarse con alimento, tomar una comida
Provisiones o víveres para un viaje; también caza o presa traída como alimento
Alimento, sustento; el acto de comer; corrosion o deterioro (de bienes materiales consumidos por polilla y herrumbre). Sustantivo que abarca todo el a
Preservación de vida, sustento, medio de subsistencia; también carne viva en diagnóstico levítico.
Manjar sabroso, plato exquisito, delicia; especialmente el guiso de caza que Isaac pidió a Esaú.
Porción o ración de alimento, especialmente una provisión regular; también una comida en sentido general.
Amasar masa; trabajar harina y agua hasta formar una masa para hornear pan.
Masa, especialmente masa sin fermentar o sin levadura en proceso de ser amasada o preparada para hornear.
cenar, tomar la comida principal de la tarde; compartir la mesa en sentido de comunión
Maná; el alimento milagroso semejante al pan que Dios proveyó a Israel en el desierto, luego tipo del sustento celestial.
Torta de pasas; masa prensada de uvas secas usada como alimento festivo y en ofrendas cultuales.
manjares, delicias, alimentos exquisitos
lentejas; legumbre usada como alimento, especialmente en guisos y pan
masa, harina gruesa; la primera porción de masa amasada o harina ofrecida a Dios
Pul; nombre de un rey asirio (Tiglat-piléser III) y posiblemente de un pueblo o región lejana
Provisión, alimento, sustento (especialmente para viaje o necesidad)
tortas de pasas, racimos de pasas (uvas secas prensadas en tortas)
Almorzar, comer, tomar una comida (desayuno o almuerzo)
Sazonar, dar sabor; agregar sabor o preservar mediante condimentado
El alimento, sustento especialmente preparado — usado de la comida de Amnón durante su fingida enfermedad
Caldo o jugo extraído al cocer carne, a veces ritualmente impuro
migajas, pan desmenuzado; o galletas duras/tortas secas
Pesca, redada de peces; el resultado de pescar o cazar
harina fina, harina de trigo molida en polvo para hornear
moler, moler grano en harina usando piedras de molino
† I. גַּד n.m. coriander (NH גִּיד, Aramaic גִּידָּא; connexion with above √ dub.; v. further LöwNo. 155)—זֶרַע גַּד Ex 16:31 Nu 11:7, sim. of manna.
† מָזוֹן n.m. food, sustenance (so Talm Biblical Aramaic Syriac)—בָּר וָלֶחֶם וּמָזוֹן Gn 45:23 (Di ‘מ׳ rather an Aramaic word; perhaps later gloss for orig. צֵדָה v 21; 42:25’); הַמָּזוֹן לָרֹב 2 Ch 11:23.
† מָזוֹן (K§ 15 a) n.[m.] food (𝔗 Syriac);—abs. מ׳ Dn 4:9, 18.
† [פֹּת] n.[f.] pl. הַפֹּתוֹת לְדַלְתוֹת הַבַּיִת 1 K 7:50 i.e. prob. the sockets above and below, in which the door-pivots turned (performing office of mod. hinges); sg. sf. פָּתְהֵן Is 3:17 (Ges§ 91 f), prob., si vera l., their secret parts, cardo femina (so Thes and most); but read perhaps חֶרְפַּתְהֵן BachmSK. 1894, 650 Kit (in Di) Marti; > פִּאַתְהֵן StaZAW vi (1886), 336, cf. 𝔙 Di.
† I. תָּפֵל adj. tasteless, unseasoned;—abs. ת׳, as subst. Jb 6:6; fig. of unsatisfying prophecies La 2:14 (+ שָׁוְא).
ἄνηθον or ἄννηθον, τό, Aeolic dialect ἄνητον Refs 7th c.BC+:— dill, Anethum graveolens, NT+5th c.BC+
βρώσιμος, ον, eatable, NT+4th c.BC+
alimento, sustento, provisiones; los medios de nutrición y sostenimiento físico
provisiones, bastimentos; víveres para un viaje o almacenados para necesidades futuras
προσφάγιον [ᾰ], τό, (προσφάζω) __B victim sacrificed beforehand, Refs 5th c.BC+
σῑτ-ευτός, ή, όν, fed up, fatted, παῖδες Refs 5th c.BC+; of beasts, NT+4th c.BC+
σῑτομετρ-ία, ἡ, measured allowance of corn, rations, Refs 3rd c.BC+, Mélanges Glotz Refs 2nd c.BC+: so σῑτομέτρ-ιον, τό, NT; ἔπαρχος -μετρίου δήμου Ῥωμαίων, = Latin praefectus annonae, Refs; σῑτομέτρ-μετρον, τό, Refs 1st c.AD+
χόρτ-ασμα, ατος, τό, mostly in plural, fodder, forage, for cattle, LXX+3rd c.BC+ __2 food for men, NT
ᾠόν, τό, old poetry forms ὤεον, ὤιον, see entry near the end:— egg, τίκτει ᾠὰ ἐν γῇ καὶ ἐκλέπει [ὁ κροκόδειλος] Refs 5th c.BC+; of all birds, Refs 4th c.BC+; but mostly of hens' eggs, Refs 5th c.BC+; [ᾠοῦ] τὸ λευκόν, τὸ ὠχρόν, Refs 4th c.BC+; τὸ πυρρόν, τὸ χρυσοῦν, Refs 5th c.BC+; ᾠὰ ἡμιπαγέα half-boiled eggs, Refs 5th c.BC+; ἑφθά, ὠμά, Refs 4th c.BC+; ᾠὰ γόνιμα fertile eggs, opposed to ὑπηνέμια, ἄγονα, Refs 4th c.BC+; ᾠὸν τέλειον, opposed to ἀτελές, Refs; ᾠὸν ἀνεμιαῖον, ζεφύριον, wind-egg, Refs 5th c.BC+; σμύρνης ᾠ. lump, Refs 6th c.BC+ he has become bald as an egg, Refs __2 of the eggs or spawn of fish, Refs 5th c.BC+; of serpents, Refs; of tortoises, Refs __3 of plants, seed, Refs __4 cupping-glass, τὰ ἰατρικὰ ᾠὰ ὑέλινα ὄντακαὶ σύστομα Refs 2nd c.BC+Prooem.: egg-shaped cup, Refs 4th c.BC+. The word has the following forms: Attic dialect ᾠόν (- ?~X), confirmed by Inscrr. ὠιῶν Refs 3rd c.BC+, Papyri (ὠιὰ χήνεα Refs 3rd c.BC+, and later Mss.; Aeolic dialect ὤιον, genitive ὠίω (¯ ?~X ?~X ¯), Refs 7th c.BC+; ὤεον lbyc.16, Refs 7th c.BC+; ὤβεον is Argive accusative to Refs 5th c.AD+; ᾠόν oxytone accusative to Refs 9th c.AD+ which Latin ovum would lead us to expect, is found only in late texts LXX+NT and is due to loss of the ι in Refs 2nd c.BC+; cognate with Latin ovum, OHGei, ONorse egg (prim. Germanic aiia -), whence Engl. examples
† אֲבַטִּחִים n.[m.]pl. water-melons (Mish. אבטיח, Sam. ࠁࠈࠉࠇ; cf. LöwNo. 297; Arabic بِطِّيخٌ etc.; perhaps loan-word in Heb. cf. Sta§ 258; mod. Egyptian baṭṭich, biṭṭich cf. reff. in Di Nu 11:5; on formation cf. LagBN 10, who comp. Ethiopic aqṭala)—Egyptian fruit, הָא׳ Nu 11:5 (‖ הִקִּשֻּׁאִים, הֶֽחָצִיר, הַבְּצָלִים, הַשּׁוּמִים); 𝔊 τοὺς πέπονας.
† אֱגוֹז n.[m.] nuts (coll. (NH id., אַמְגּוֹזָא, Ar. جَوْزٌ, Eth. ገውዝ Aramaic ܓܰܘܙ, אֱגוּזָא; cf. Pers. گوز, whence prob. אֱגוֹז as loan-word) Ct 6:11.
† אֲכִילָה n.f. an eating, a meal 1 K 19:8 (on form v. BaNB 136).
† בָּטְנִים n.[m.]pl. pistachio, an oval nut (cf. Assyrian buṭnu COTGloss & Schr mbak 1881, 419, Aramaic בּוּטְנָא, ܒܶܛܡܬܳܐ, Arabic بُطْمٌ; on Punic βουτνούμ Blau ZMG 1873, 527) = pistacia terebinthus RobBR i. 208, ii. 222, PostPEF Oct. 1888, 218, No. 214 f.; Tr. Vict. Inst. xxii. 271 etc. (pist. vera Löw No. 44); Gn 43:11 one of the articles carried from Canaan to Egypt by sons of Jacob as present to Joseph; still a delicacy in Egypt and Syria, cf. Wetzst in Löw p. 420.
† [בָּצָל] n.m. onion (NH בָּצֵל or בֶּ֫צֶל, Arabic بَصَلٌ, Ethiopic በጸል Aramaic בּוּצְלָא, ܒܶܨܠܴܐ )—בְּצָלִים Nu 11:5 (אֵת הַקִּשֻּׁאִים וְאֵת הָאֲבַטִּחִים וְאֶת־הֶחָצִיר וְאֶת־הַבּ׳ וְאֵת־הַשּׁוּמִים).
† [בָּרוּת] n.f. food; בְּבָרוּתִי ψ 69:22 in (or as) my food.
† חֲבִתִּים n.[m.]pl. (NH id.)—some kind of flat cakes, or bread-wafers, only מַעֲשֵׂה הַח׳ 1 Ch 9:31.
† מַכֹּ֫לֶת n.f. food-stuff, consisting in חִטִּים, 1 K 5:25 (on form v. Bö§ 415 Sta§ 112 a. 2) so read also ‖ 2 Ch 2:9 (MT מַכּוֹת).
† [מַנְעַמִּים] n.[m.]pl. delicacies, dainties;—only sf. וּבַל־אֶלְחַם בְּמַנְעַמֵּיהֶם ψ 141:4.
hornear (una torta de pan), formar en hogaza redonda
Pannag: producto alimenticio desconocido, posiblemente confituras o tortas especiales
aprovisionarse, tomar provisiones; reunir víveres para un viaje
Aprovisionarse, proveerse de alimento para un viaje
torta plana, oblea (pan delgado)
† [קִשֻּׁאָה, Löw p. 330] n.f. cucumber;—pl. קִשֻּׁאִים Nu 11:5.
† [שׁוּם] n.[m.] garlic;—pl. שׁוּמִים Nu 11:5 (J) (allium sativum, Linn, Thes Löw No. 336 Post Hast. DB ii. 110 TristrNHB 448 (or allium Ascalonicum, cf. Buhl, after TristrFFP 430; v. this and PostFlora 789 for many kinds of allium); Arabic ثُومٌ, Aramaic תּוּמָא, ܬܘܽܡܳܐ,, Assyrian šûmu).