Buscar / H4241
H4241 H4241
Conj-w | N-fsc  |  8× en 3 sentidos
Preservación de vida, sustento, medio de subsistencia; también carne viva en diagnóstico levítico.
Derivado de la raíz חָיָה («vivir»), este sustantivo designa todo aquello que sostiene, restaura o manifiesta la vida. José reconoce el propósito de Dios al enviarlo a Egipto «para preservación de vida» (Gn 45:5), y Esdras ora por «un poco de alivio» en medio de la servidumbre (Esd 9:8-9). En las leyes sacerdotales sobre enfermedades cutáneas, adquiere un sentido médico preciso: la carne viva o en carne viva visible dentro de una lesión (Lv 13:10, 24). Una tercera línea semántica es el sustento material, como cuando los madianitas no dejaron «sustento» en Israel (Jue 6:4) o Micaía ofrece a un levita «tu mantenimiento» (Jue 17:10).

Sentidos
1. Preservación de vida Preservación o restauración de la vida, avivamiento. En Gn 45:5, José declara que Dios lo envió delante לְמִחְיָה, «para preservación de vida». Esdras 9:8-9 lo emplea dos veces para referirse a «un poco de alivio» en medio de la servidumbre. En 2 Cr 14:13 el uso se extiende a la supervivencia militar: no quedó en ellos vitalidad alguna.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Life and Livelihood
AR["إِحْياءً", "حَياةٍ", "لِ-إِحْيَاءٍ"]·ben["জীবন", "জীবনের-জন্য"]·DE["[מחיה]", "von-lebte", "zur-Lebenserhaltung"]·EN["a-little-reviving", "for-preservation-of-life", "reviving", "survival"]·FR["[מחיה]", "pour-preservation-de-vie"]·heb["ל-מחיה", "מחיה"]·HI["जीवन", "जीवन-के-लिए", "जीवित"]·ID["kehidupan", "untuk-penghidupan", "yang-selamat"]·IT["[מחיה]", "per-preservation-di-vita"]·jav["gesang-sakedhik", "gesang-sekedhik", "ingkang-gesang", "kangge-nguripi"]·KO["살림을-위하여", "살아남음이", "삶", "삶을"]·PT["para-preservação-de-vida", "sobrevivente", "um-pouco-de-vida", "vida"]·RU["выживших", "для-сохранения-жизни", "оживление"]·ES["para-preservación-de-vida", "sobreviviente", "un-poco-de-vida"]·SW["kupona", "kwa-ajili", "uhai"]·TR["canlanma", "yaşam", "yaşatmak-için"]·urd["زندگی", "زندگی-کے-لیے"]
2. Carne viva (término levítico) Carne viva o en carne viva visible en una lesión cutánea, término técnico de diagnóstico en el código de pureza levítico. En Lv 13:10 y 13:24 (מִחְיַת בָּשָׂר חַי), la forma constructa describe el tejido vivo expuesto bajo la piel enferma, señal de impureza. Las traducciones recurren universalmente a vocabulario clínico para expresar la vitalidad biológica que hace de esta carne un indicador diagnóstico.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["حَيَاةُ", "وَ-حَيَاةُ"]·ben["এবং-কাঁচা-মাংস", "সুস্থ-মাংস"]·DE["roh-Fleisch-von", "und-roh-Fleisch-von"]·EN["and-raw-flesh-of", "raw-flesh-of"]·FR["et-raw-chair-de", "raw-chair-de"]·heb["ו-מחית", "מחית"]·HI["और-उगाई", "जीवित"]·ID["daging-mentah", "dan-daging-mentah"]·IT["e-vivo-carne-di", "vivo-carne-di"]·jav["gesang", "lan-gesang"]·KO["그리고-살아있는", "살아있는"]·PT["e-vida-de", "vida-de"]·RU["живое", "и-живое"]·ES["vitalidad-de", "y-vitalidad-de"]·SW["na-nyama-hai-ya", "nyama-hai-ya"]·TR["iyileşmesi", "ve-iyileşmesi"]·urd["اور-ذرا", "ذرا"]
3. Sustento, medio de vida Sustento material, alimento o medio de subsistencia: las provisiones concretas necesarias para la vida diaria. En Jue 6:4 los madianitas destruyeron todo sustento en Israel, y en Jue 17:10 designa el salario y las provisiones ofrecidas a un levita contratado. Se distingue del sentido más teológico de «preservación de vida» por su carácter estrictamente material y cotidiano.
FOOD_DRINK Foods and Condiments Food and Nourishment
AR["قوتاً", "وَ-مَعِيشَتَكَ"]·ben["এবং-তোমার-খাদ্য", "জীবিকা"]·DE["sustenance", "und-dein-lebend"]·EN["and-your-living", "sustenance"]·FR["et-ton-vivant", "sustenance"]·heb["ו-מחיתך", "מחיה"]·HI["और-तेरा-भोजन", "जीविका"]·ID["dan-makananmu", "makanan"]·IT["e-tuo-living", "sustenance"]·jav["lan-pangan-panjenengan", "pangan"]·KO["너의-음식을", "양식을"]·PT["e-teu-sustento", "sustento"]·RU["и-пропитание-твоё", "пропитания"]·ES["sustento", "y-tu-sustento"]·SW["chakula", "na-chakula-chako"]·TR["geçim", "ve-geçimini"]·urd["اور-تیرا-کھانا", "رزق"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G4771 2. you (singular address) (1077×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)

Referencia BDB / Léxico
מִחְיָה n.f. preservation of life, sustenance, מ׳ Gn 45:5 + 4 times; cstr. מִחְיַת Lv 13:10, 24; sf. מִחְיָתֶ֑ךָ Ju 17:10;— 1. preservation of life Gn 45:5 (E), 2 Ch 14:12. 2. sustenance Ju 6:4; 17:10. 3. reviving, Ezr 9:8, 9. 4. the quick (בָּשָׂר) מִחְיַת the quick (or raw spot) of the flesh Lv 13:10, 24 (P).