Buscar / H6182
H6182 H6182
N-fpc | 2mp  |  4× en 1 sentido
masa, harina gruesa; la primera porción de masa amasada o harina ofrecida a Dios
Término de significado incierto, entendido tradicionalmente como masa o harina gruesa, que se refiere a la primera porción ofrecida a Dios. Números 15:20-21 ordena ofrecer «lo primero de vuestra masa» al Señor como contribución del primer procesamiento del grano en alimento. Nehemías 10:37 incluye «las primicias de nuestras masas» entre las ofrendas llevadas a los sacerdotes, y Ezequiel 44:30 asigna esta primicia a los sacerdotes. El término puede derivar de una raíz relacionada con artesas o lechos donde se amasaba, o representar harina de cebada o trigo en etapas tempranas de procesamiento. El contexto constante es la ofrenda de primicias del procesamiento del grano.

Sentidos
1. Masa de primicias Masa o harina gruesa, específicamente la porción de primicias ofrecida a Dios. Números 15:20-21 establece la ofrenda de «lo primero de vuestra masa» como estatuto perpetuo. Nehemías 10:37 y Ezequiel 44:30 confirman esta práctica de entregar el primer grano procesado a los sacerdotes. Las cuatro apariciones se refieren uniformemente a esta obligación de primicias de productos de grano.
FOOD_DRINK Foods and Condiments Food and Nourishment
AR["عَجِينِكُمْ", "عَجِينِنَا"]·ben["আমাদের-ময়দার", "তোমাদের-ময়দার", "তোমাদের-মাখা-ময়দার"]·DE["[עריסתינו]", "[ערסותיכם]", "dein-dough"]·EN["our-dough", "your-dough"]·FR["[עריסתינו]", "pâte", "ton-dough"]·heb["עריסותיכם", "עריסתינו-נו", "ערסתיכם", "ערסתכם"]·HI["तुम्हारे-आटे-का", "तुम्हारे-गूंधे-हुए-आटे-का", "हमारे-आटे-के"]·ID["adonan-kami", "adonan-kamu", "adonanmu"]·IT["[עריסתינו]", "[ערסותיכם]", "tuo-dough"]·jav["adonan-kula-sadaya", "adonan-nipun-panjenengan-sadaya", "dhondhong-panjenengan"]·KO["너희의-거친-반죽들", "너희의-반죅들", "우리의-반죅의"]·PT["massas-nossas", "massas-vossas", "vossas-massas"]·RU["теста-вашего", "теста-нашего"]·ES["masas-de-nosotros", "vuestra-masa", "vuestras-masas"]·SW["unga-wenu", "unga-wetu", "ya-unga-wenu"]·TR["hamurlarımızın", "hamurlarınızın"]·urd["تمہارے-گوندھے-ہوئے-آٹے-سے", "تمہارے-گوندھے-ہوئے-آٹے-کی", "ہمارے-آٹے-کا"]

Sentidos Relacionados
H8081 1. oil (substance) (180×)H3196 1. wine (fermented grape juice) (141×)H1706 1. honey (54×)H4682 1. unleavened bread/cakes (53×)H2461 1. milk (42×)H8492 1. new wine / must (38×)H0400 1. food, nourishment (36×)G3631 1. wine (34×)H3978 1. food, nourishment (30×)H1314 1. spice / perfume / balsam (29×)H7416 1. pomegranate (fruit/ornament) (28×)H3323 1. fresh oil, olive oil (23×)H2964 1. prey, torn flesh (19×)H3899 2. food, sustenance (19×)G1033 1. food (17×)G5160 1. food (16×)H5561 1. spices, aromatic substances (16×)H0402 1. food, nourishment (14×)G2219 1. leaven (13×)H4478a 1. manna (13×)

Referencia BDB / Léxico
† [עֲרִיסָה] n.f. meaning dub., usually coarse meal; 𝔊 AV RV dough, so Toy (with?) (NH עַרְסָן barley-meal; Syriac ܐܰܪܣܳܢܳܐ (in Lexx) hulled barley, or (cf. LagGGN 1889, 301 f.) wheat); > Sm Ez Co Ez kneading-trough (so NH עֲרִיסָה Jastr; appar. secondary, עֲרִיסָה also [bed], cradle, v. ערשׂ);—only רֵאשִׁית עֲרִיסֹתֵיכֶם Ez 44:30, ר׳ עֲרִיסֹתֵינוּ Ne 10:38; ר׳ עֲרִסֹתֵיכֶם Nu 15:20, 21 (P).