Moral Goodness
Grupo Comunitario · 81 sentidos · 49 lemmas
Lemas en este dominio
Bueno, agradable, grato; de calidad moral, aptitud práctica, belleza o alegría; también sustantivado como «bondad» o «bienestar».
Fidelidad pactual, amor leal, misericordia, bondad; el amor fiel de Dios hacia su pueblo y la bondad entre personas.
Gracia, favor o bondad — especialmente el favor inmerecido de Dios hacia la humanidad; también gratitud, acto concreto de buena voluntad o don.
Ser bueno, agradar; hacer bien, tratar bien; alegrarse; enmendar, mejorar; tocar con destreza; adverbial: bien, cabalmente
Bueno; moralmente excelente, virtuoso o beneficioso — de personas, acciones o cosas; también sustantivado como 'bienes' o 'el bien.'
Bueno, bello, excelente; moralmente encomiable o estéticamente hermoso, también como elemento del topónimo «Buenos Puertos».
Bien, bondad; lo que es bueno, beneficioso o recto; también prosperidad, bienestar y cualidad intrínseca de bondad. Usado como sustantivo, טוֹב abarca
Un sustantivo hebreo que se encuentra en el corazón de una de las frases más recurrentes de la Escritura: 'hallar חֵן a los ojos de alguien.' En su us
Bondad, bienestar, beneficio; cosas buenas o buenas obras concretas; generosidad divina — forma nominal femenina del adjetivo «bueno». Este sustantivo
רָצוֹן es la palabra para lo que Dios quiere y lo que alegra a Dios. Aparece 56 veces en la Biblia hebrea, y en casi todos los casos describe una disp
Compasión, tiernas misericordias: sentimiento visceral profundo de misericordia, frecuentemente como atributo divino (plurale intensivum)
Bien, correctamente, apropiadamente — adverbio que afirma que algo se hace de manera buena, adecuada o encomiable
Cosas buenas, bienes, bondad; abarca desde la abundancia material y las propiedades hasta la bondad moral abstracta y la belleza.
Misericordia, compasión, fidelidad al pacto — la piedad activa de Dios que rescata al indefenso y cumple sus promesas.
Súplica, ruego de misericordia; también el favor o la gracia misericordiosa que se busca
Ser bueno, agradable o placentero; en tallos causativos, hacer bien, actuar correctamente o tratar generosamente a alguien
Arrepentimiento; un cambio profundo de mente y corazón que implica apartarse del pecado y volverse a Dios
Mejor, superior, más excelente; comparativo que indica mayor valor o mayor fortaleza. Adjetivo comparativo que significa 'mejor' o 'superior,' usado c
Hacer el bien, obrar con bondad — realizar acciones moralmente buenas o bondadosas hacia los demás. El verbo ἀγαθοποιέω (agathopoieo) significa 'hacer
Bondad, benignidad, generosidad -- excelencia moral expresada como trato benevolo y compasivo hacia los demas. El sustantivo χρηστότης (chrestotes) de
Bondadoso, benévolo, benigno; bueno, agradable, sano en calidad; fácil o bien ajustado (referido a un yugo).
Bien; adverbio de aprobación o competencia, que indica algo hecho correcta, cabal o virtuosamente.
Virtud, excelencia moral o cualidad digna de elogio; también las proezas o atributos gloriosos de Dios.
Compasion, misericordia, tiernos sentimientos de piedad; cuidado emocional profundo expresado como accion misericordiosa.
Bondad, rectitud, excelencia moral; benevolencia activa que va más allá de la simple amabilidad
Mejor, superior; comparativo de bueno, que indica lo que sobresale en calidad, valor o mérito moral.
ser agradable, parecer bien, ser aceptable (arameo)
Hacer el bien, practicar activamente la beneficencia y las buenas obras
simple, sencillo, claro; metafóricamente de simplicidad moral, sinceridad de propósito, generosidad sin doblez
φῐλανθρωπ-ία, ἡ, humanity, benevolence, kind-heartedness, humane feeling, or, in a weaker sense, kindliness, courtesy, __I of men, NT+5th c.BC+; opposed to σεμνότης, Refs 5th c.BC+; opposed to φθόνος, Refs 5th c.BC+; with πραότης, Refs 5th c.BC+; with χρηστότης, Refs 4th c.AD+courtesy, Refs 4th c.BC+; ὑπὸ φιλανθρωπίας Pl.[same place]; μετὰ φ. Refs 5th c.BC+ [same place]; clemency, Refs 5th c.BC+; the intercourse of lovers, Refs 4th c.BC+: plural, acts of kindness, courtesies, Refs 5th c.BC+ __I.b ἡ σὴ φ. as a form of address, your Clemency, Refs 2nd c.AD+ __I.2 of God, love to man, NT __II of things, ἡ τοῦ ὀνόματος (i. e. νόμος) φ. its mildness, Refs 4th c.BC+; ἡ φ. τῆς τέχνης, of agriculture, Refs 5th c.BC+; χώρα πάσης φ. ἐστερημένη, of a desert country, Refs 1st c.BC+; in disease, mild symptoms, Refs 2nd c.AD+ __III concession, privilege, Refs 2nd c.BC+; θεία φ. imperial grant, Refs 3rd c.AD+
† טָב adj. good;—abs. ט׳ Dn 2:32 pure gold; = pleasing to (עַל pers.) Ezr 5:17 (cf. 6:18, BH טוֹב 5).
ἀγαθο-ποίησις, ἡ, well-doing, Refs
ἀγαθο-ποιός, όν, beneficent, LXX+1st c.AD+; of the King of Persia, Men.Prot.Refs __II Astrology texts, exerting beneficent influence, Refs 2nd c.AD+ __III creating the Good, Refs 5th c.AD+
βελτ-ίων, ον, genitive ονος, comparative of ἀγαθός, better (not in Refs 8th c.BC+ it is fitting, conuenient, Refs 4th c.BC+; μανθάνειν βελτίονα [Refs 5th c.BC+; ἐπὶ τὸ β. χωρεῖν improve, advance, Refs 5th c.BC+; ἄγεινRefs 4th c.BC+. adverb βελτιόνως, ἔχειν Refs 5th c.BC+. [ῑ Attic dialect, but βέλτῐον Refs 6th c.BC+
giro, conversión, arrepentimiento
Hacer el bien, conferir beneficios, obrar con benevolencia; realizar actos concretos de bondad y ayuda
Hacer el bien, beneficencia; la práctica de realizar actos provechosos en favor de otros
muy bien, mejor; de manera excelente o más apropiada
hacer el bien, obrar virtuosamente; perseverar en hacer lo correcto
mejor, en sentido comparativo de mejoría o recuperación
conviene, es provechoso, es mejor, resulta ventajoso
φῐλᾰγᾰθ-ος, ον, loving goodness, LXX+4th c.BC+; as honorary epithet in inscriptions of religious associations, etc., Refs adverb -θωςRefs 1st c.BC+
† I. חָנַן vb. show favour, be gracious (NH id., Aramaic חֲנַן, ܚܰܢ; Arabic حَنَّ yearn towards, long for, be merciful, compassionate, favourable, inclined towards; Sab. חן in n.pr. חן מסבררהם DHMEpigr. Denkm. 40; Ph. חנן in חן favour, and n.pr. as אלחנן, חננבעל; Assyrian in deriv. annu, grace, favour, unninu, têninu nannu, id., LotzTP ZimBP 23, 66)— Qal Pf. חָנַן Gn 33:5; sf. חַנַּ֫נִי Gn 33:11; יְ֯חַנַּנִי 2 S 12:22; חַנֹּתִי Ex 33:19; חָנָ֑נוּ La 4:16; Impf. יֶחֱנַן Am 5:15; יָחֹן Dt 28:50; וַיָּ֫חָן 2 K 13:23; sf. יָחְנְךָ Gn 43:29 Is 30:19; וִיחֻנֶּךָּ Nu 6:25; יְחֻנֶּנּוּ Is 27:11 Jb 33:24; יְחָנֵּנוּ ψ 67:2; 123:2 Mal 1:9; תָּחֹן ψ 59:6; sf. תְּחָנֵּם Dt 7:2; אָחֹן Ex 33:19; Imv. sf. חָנֵּנִי ψ 4:2 + 17 times ψψ; חָנְנֵנִי ψ 9:14 (Baer pts. חַנְנֵנִי); חָנֵּנוּ Is 33:2 ψ 123:3(×2); חָנּוּנוּ Ju 21:22; חָנֻּנִי Jb 19:21(×2); Inf. abs. חָנוֹן Is 30:19; cstr. חַנּוֹת ψ 77:10; חֶנְנָהּ ψ 102:14; חֲנַנְכֶם Is 30:18; Pt. חֹנֵן Pr 14:31; חוֹנֵן ψ 37:21 + 5 times ψψ Pr.—favour, shew favour; 1. of man: a. Ju 21:22 favour us with them (2 acc.; i.e. by giving them to us). b. in dealing with the poor, needy, and orphans, abs. ψ 37:21, 26 = 112:5; c. acc. Pr 14:31; 19:17; 28:8; c. לְ ψ 109:12. c. by considering and sparing, c. acc. Dt 7:2; 28:50; La 4:16; Jb 19:21(×2). 2. of God, a. in the bestowal of favours, with acc. Gn 33:11 (E), 43:29 (J), Nu 6:25 (P), 2 S 12:22; double acc. Gn 33:5 (E), תּוֹרָֽתְךָ חָנֵּנִי be gracious unto me (in giving) thy law ψ 119:29. b. usually in the bestowal of redemption from enemies, evils, and sins; abs. ψ 77:10, elsewhere c. acc. Ex 33:19(×2) (JE), Am 5:15; 2 K 13:23; Is 27:11; 30:18, 19(×2); 33:2; Mal 1:9 ψ 4:2; 6:3; 9:14; 25:16; 26:11; 27:7; 30:11; 31:10; 41:5, 11; 51:3; 56:2; 57:2(×2); 59:6; 67:2; 86:3, 16; 102:14; 119:58, 132; 123:2, 3(×2) Jb 33:24.—Jb 19:17 v. חָנַן²" dir="rtl" >II. חנן. Niph. Pf. 2 fs. נֵחַנְתְּ Je 22:23 be pitied (cf. נֵאַר √ ארר) but 𝔊 𝔖 𝔙 express groan (i.e. נֶאֱנַחְתְּ), which is favoured by context, and adopted by Hi Ew Gf Gie al. Pi. Impf. 3 ms. make gracious, favourable כִּי־יְחַנֵּן קוֹלוֹ Pr 26:25. Poʿel Impf. 3 ms. direct favour to (Ges§ 55, 1) וְאֶת־עֲפָרָהּ יְחֹנֵנוּ ψ 102:15; Pt. מְחוֹנֵן עֲנָיִ֯ם Pr 14:21. Hoph. Impf. יֻחַן be shewn favour, consideration Is 26:10; Pr 21:10. Hithp. Pf. 2 ms. הִתְחַנַּנְתָּה 1 K 9:3 + 5 times Pf.; Impf. וַיִּתְחַנֵּן 2 K 1:13; וַתִּתְחַנֶּן־ Est 8:3; אֶתְחַנָּ֑ן ψ 30:9 + etc. + 6 times Impf.; Inf. לְהִתְחַנֶּן־ Est 4:8; בְּהִתְחַנְנוֹ Gn 42:21—seek or implore favour: 1. of man, with אֶל Gn 42:21 (E) 2 K 1:13; with לְ Jb 19:16; Est 4:8; 8:3. 2. of God, with אֶל־ Dt 3:23 1 K 8:33, 47 = 2 Ch 6:37, Jb 8:5 ψ 30:9; 142:2; with לְ Ho 12:5; Jb 9:15; with לפני 1 K 8:59; 9:3; 2 Ch 6:24.
† חֲנִינָה n.f. favour לֹא־אֶתֵּן לָכֶם חֲנִינָה I will shew you no favour Je 16:13 (v. on form BaNB 136).
—
† [יְטַב] vb. be (good,) pleasing (𝔗; Egyptian Aramaic Haf. הוטב S-CB 11 +; v. BH יטב);— Pe. Impf. יֵיטַב (K§ 43, 2) Ezr 7:18 (עַל pers., + inf.).
† נֹ֫חַם n.m. sorrow, repentance, Ho 13:14.
רַחֲמִין n. [m.] pl. intens. compassion (BH רַחֲמִים, √ I. רחם);—abs. ר׳ Dn 2:18.
Tejina, nombre propio: descendiente de Judá mencionado en las listas genealógicas (1 Crónicas 4:12)