ἀγαθο-εργέω G0014
Hacer el bien, practicar activamente la beneficencia y las buenas obras
Este verbo compuesto enfatiza la acción concreta de hacer el bien, no simplemente ser bueno, sino practicar la beneficencia con energía. En Hechos 14:17, Pablo declara que Dios 'hizo bien' al dar lluvias y estaciones fructíferas, demostrando su bondad mediante la providencia. En 1 Timoteo 6:18, Pablo ordena a los ricos 'hacer el bien', ser generosos y estar dispuestos a compartir, transformando la riqueza en benevolencia activa. El verbo capta el bien no como virtud estática sino como acción dinámica: obras buenas que brotan de un carácter bueno. Es la justicia en movimiento, la virtud expresada en beneficio tangible para los demás.
Sentidos
1. Obrar el bien — Las traducciones multilingües enfatizan consistentemente la acción: en español 'hacer bien', en francés 'faire le bien', en alemán formas que preservan la estructura participial griega. Ambas apariciones presentan a Dios o a los creyentes como agentes activos del bien: Dios obrando a través de la abundancia de la creación (Hechos 14:17), y los creyentes mediante el compartir generoso (1 Timoteo 6:18). 2×
AR["أَنْ-يَصْنَعوا-خَيْراً", "يَصنَعُ-خَيرًا"]·ben["ভালো-করে", "সৎকাজ-করতে,"]·DE["ἀγαθοεργεῖν", "ἀγαθουργῶν"]·EN["doing-good", "to-do-good"]·FR["faire-le-bien", "ἀγαθοεργεῖν"]·heb["לְ-הֵיטִיב", "מֵטִיב"]·HI["भलाई-करते-हुए", "भलै-करन"]·ID["berbuat-baik"]·IT["agathoergein", "fare-il-bene"]·jav["damel-saé,", "nindakaken-becikin,"]·KO["선을-행하기를,", "선행하시며"]·PT["fazendo-bem,", "fazer-o-bem"]·RU["благодетельствуя", "добро-творить"]·ES["hacer-bien", "haciendo-bien"]·SW["akitenda-mema", "kutenda-mema"]·TR["iyilik-ederek", "iyilik-yapmalarını"]·urd["بھلائی-کرتے-ہوئے", "نیکی-کرنا"]
Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)
Referencia BDB / Léxico
ἀγαθο-εργέω, do good or well, NT: contraction ἀγαθουργέω, NT