Buscar / G0573
G0573 G0573
Adj-NMS  |  2× en 1 sentido
simple, sencillo, claro; metafóricamente de simplicidad moral, sinceridad de propósito, generosidad sin doblez
La palabra lleva el significado básico de 'simple' en oposición a 'doble' o 'dividido', pero en su uso neotestamentario describe el carácter moral. Jesús la usa para describir un ojo que es 'claro' o 'sano', uno que ve correctamente y deja entrar la luz, en contraste con un ojo malo que está nublado o enfermo. La evidencia multilingüe revela un matiz interesante: el español 'sencillo' (simple, sincero) y el inglés 'clear, healthy' (claro, sano) apuntan a la dimensión moral, sugiriendo generosidad sin pretensiones y devoción incondicional a Dios. La metáfora del ojo en Mateo 6 y Lucas 11 conecta la vista física con la percepción espiritual, donde la simplicidad de visión significa lealtad indivisa.

Sentidos
1. Ojo claro y sano En ambas ocurrencias evangélicas (Mateo 6:22, Lucas 11:34), esto describe el ojo 'claro' o 'sano' en la enseñanza de Jesús sobre tesoros y luz. El contexto lo contrasta con el 'ojo malo' (un modismo semítico para la tacañería), por lo que las traducciones multilingües que apuntan a cualidades morales como 'sano' y 'sencillo' (simple, generoso) están bien fundadas. La metáfora del ojo representa devoción incondicional a Dios, no dividida entre el servicio a Dios y las riquezas. Un ojo claro permite que todo el cuerpo esté lleno de luz.
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Moral Goodness
AR["بَسيطَةً", "سليمَةً"]·ben["সরল", "সরল,"]·DE["ἁπλοῦς"]·EN["clear", "healthy"]·FR["simple"]·heb["בָּרִיאָה", "תְמִימָה"]·HI["सरल", "सीधी"]·ID["baik"]·IT["semplice"]·jav["prasaja", "sehat"]·KO["단순하면", "순전한"]·PT["bom"]·RU["чист", "чистый"]·ES["sano", "sencillo"]·SW["zima", "zuri"]·TR["sağlam"]·urd["بے-ریا", "صاف"]

Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)

Referencia BDB / Léxico
Included with: ἁπλόος, η, ον, contraction ἁπλοῦς, , οῦν, opposed to διπλόος twofold, and so, __I single, ἁπλῆ γὰρ οἶμος εἰς Ἁιδου φέρειRefs 5th c.BC+; ἁπλῷ τείχει περιτειχίζεινRefs 5th c.BC+ __I.b ἁπλαῖ (i.e. κρηπῖδες), αἱ, single-soled shoes, Refs 5th c.BC+ __II simple, plain, straightforward, κελεύθοις ἁπλόαις ζωᾶςRefs 5th c.BC+; ὡς . λόγῳRefs 5th c.BC+; . λόγος the matter is simple, Refs