H8232 H8232
ser agradable, parecer bien, ser aceptable (arameo)
Este verbo arameo significa ser justo, agradable o aceptable para alguien. Aparece en textos del período persa describiendo aprobación real o consejo bien recibido. Daniel 4:2 y 6:1 usan la forma perfecta con la preposición 'delante de' (qodam): 'pareció bien delante de' el rey hacer algo—el rey se complació en tomar cierta acción. Daniel 4:27 cambia al imperfecto: 'te sea aceptable mi consejo'—que el rey encuentre agradable el consejo de Daniel. El verbo funciona en contextos cortesanos de toma de decisiones y consejo real, indicando aprobación subjetiva o recepción favorable.
Sentidos
1. ser agradable/aceptable — Ser agradable o aceptable en contextos reales. Daniel 4:2 y 6:1 reportan que 'pareció bien' al rey Darío o Nabucodonosor nombrar funcionarios o hacer proclamaciones—la idea agradó al rey. Daniel 4:27 expresa la esperanza de Daniel de que su consejo 'sea aceptable' a Nabucodonosor respecto a romper con los pecados mediante la justicia. Las glosas multilingües ('pareció bien,' 'seemed good,' 'te sea agradable') capturan esta idea de aprobación subjetiva real. 3×
AR["حَسُنَ", "لِتَحْسُنْ"]·ben["গ্রহণযোগ্য-হোক", "ভালো-লাগল"]·DE["[ישפר]", "[שפר]"]·EN["it-seemed-good", "let-be-acceptable"]·FR["[ישפר]", "[שפר]"]·heb["נאה", "תיטב"]·HI["भला-लगा", "भली-लगे"]·ID["Dianggap-baik", "baik", "biarlah-berkenan"]·IT["[ישפר]", "[שפר]"]·jav["Sae", "mugi-sae", "sae"]·KO["좋게-여겨", "좋게-여겨졌으니", "좋게-여겨지이다"]·PT["Pareceu-bem", "pareceu-bem", "te-agrade"]·RU["понравилось", "пусть-будет-угоден", "угодно"]·ES["me-pareció-bien", "pareció-bien", "te-sea-agradable"]·SW["Ilimpendeza", "inapendeza", "likubalike"]·TR["hoş-görünsün", "iyi-göründü"]·urd["اچھا-لگا", "پسند-آئے"]
Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)
Referencia BDB / Léxico
† שְׁפַר vb. be fair, seemly (𝔗 Syriac; cf. BH (rare and mostly late); Palm. שפר ל merit well of, SAC117; Cappad. Aramaic שפירא LzbEph 160);— Pe. Pf. 3 ms. שׁ׳, c. קֳדָם pers. it seemed good to Dn 3:32; 6:2; Impf. 3 ms. יִשְׁפַּר עַל 4:24 let my counsel be acceptable to thee.