Search / H8232
H8232 H8232
V-Qal-Imperf-3ms  |  3× in 1 sense
be pleasing, seem good, be acceptable (Aramaic)
This Aramaic verb means to be fair, pleasing, or acceptable to someone. It appears in Persian-period texts describing royal approval or advice being well-received. Daniel 4:2 and 6:1 use the perfect form with the preposition 'before' (qodam): 'it seemed good before' the king to do something—the king was pleased to take a certain action. Daniel 4:27 shifts to the imperfect: 'let my counsel be acceptable to you'—may the king find Daniel's advice pleasing. The verb functions in courtly contexts of royal decision-making and counsel, indicating subjective approval or favorable reception.

Senses
1. sense 1 Be pleasing or acceptable in royal contexts. Daniel 4:2 and 6:1 report that 'it seemed good' to King Darius or Nebuchadnezzar to appoint officials or make proclamations—the idea pleased the king. Daniel 4:27 expresses Daniel's hope that his counsel 'be acceptable' to Nebuchadnezzar regarding breaking off sins by righteousness. The multilingual glosses ('pareció bien,' 'seemed good,' 'te sea agradable') confirm this involves subjective approval—something striking the recipient as fitting, proper, or pleasing, especially in administrative or advisory settings.
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Moral Goodness
AR["حَسُنَ", "لِتَحْسُنْ"]·ben["গ্রহণযোগ্য-হোক", "ভালো-লাগল"]·DE["[ישפר]", "[שפר]"]·EN["it-seemed-good", "let-be-acceptable"]·FR["[ישפר]", "[שפר]"]·heb["נאה", "תיטב"]·HI["भला-लगा", "भली-लगे"]·ID["Dianggap-baik", "baik", "biarlah-berkenan"]·IT["[ישפר]", "[שפר]"]·jav["Sae", "mugi-sae", "sae"]·KO["좋게-여겨", "좋게-여겨졌으니", "좋게-여겨지이다"]·PT["Pareceu-bem", "pareceu-bem", "te-agrade"]·RU["понравилось", "пусть-будет-угоден", "угодно"]·ES["me-pareció-bien", "pareció-bien", "te-sea-agradable"]·SW["Ilimpendeza", "inapendeza", "likubalike"]·TR["hoş-görünsün", "iyi-göründü"]·urd["اچھا-لگا", "پسند-آئے"]

Related Senses
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)

BDB / Lexicon Reference
שְׁפַר vb. be fair, seemly (𝔗 Syriac; cf. BH (rare and mostly late); Palm. שפר ל merit well of, SAC117; Cappad. Aramaic שפירא LzbEph 160);— Pe. Pf. 3 ms. שׁ׳, c. קֳדָם pers. it seemed good to Dn 3:32; 6:2; Impf. 3 ms. יִשְׁפַּר עַל 4:24 let my counsel be acceptable to thee.