Buscar / G5544
χρηστότης G5544
N-NFS  |  10× en 1 sentido
Bondad, benignidad, generosidad -- excelencia moral expresada como trato benevolo y compasivo hacia los demas. El sustantivo χρηστότης (chrestotes) de
Bondad, benignidad, generosidad -- excelencia moral expresada como trato benevolo y compasivo hacia los demas. El sustantivo χρηστότης (chrestotes) denota bondad, benignidad o generosidad, una cualidad que es simultaneamente virtud moral y beneficencia activa. Pablo lo emplea como atributo divino: la bondad de Dios conduce al arrepentimiento (Ro 2:4), su bondad y severidad se mantienen en deliberada tension (Ro 11:22), y su bondad sobreabundante hacia nosotros en Cristo Jesus se manifiesta para todas las edades (Ef 2:7; Tit 3:4). Tambien aparece como fruto del Espiritu (Ga 5:22) y marca del ministerio apostolico autentico (2 Co 6:6). El trasfondo del termino en la filosofia moral helenistica, donde χρηστότης describia la benevolencia del gobernante ideal, enriquece el retrato paulino de Dios.

Sentidos
1. Bondad, benignidad Bondad, benignidad. Bondad, benignidad o benevolencia generosa, empleada predominantemente para describir el caracter de Dios y de modo secundario como virtud cristiana. Como atributo divino, conduce a los pecadores al arrepentimiento (Ro 2:4), se presenta en tension con la severidad divina (Ro 11:22) y se manifiesta escatologicamente en Cristo (Ef 2:7; Tit 3:4). Como virtud humana, figura entre los frutos del Espiritu (Ga 5:22) y en la autodescripcion apostolica de Pablo (2 Co 6:6; Col 3:12). 10×
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Moral Goodness
AR["-لُطفُ", "الصَّلاحِ", "اللُّطفُ", "اللُّطْفِ", "لُطفًا", "لُطفٍ", "لُطفِهِ", "لُطْفَ", "لُطْفُ"]·ben["দয়া", "দয়ায়,", "মঙ্গল", "মঙ্গলতা,", "মঙ্গলতার", "মঙ্গলভাব", "মঙ্গলে,", "মাধুর্য,"]·DE["Guete"]·EN["kindness"]·FR["bonté"]·heb["חֶסֶד", "טוֹב", "טוֹבָה", "טוּב", "נְדִיבוּת"]·HI["दयअलुत,", "भलअयि", "भलाई", "भलै"]·ID["kebaikan", "kebaikan,", "kemurahan"]·IT["benignità", "bonta"]·jav["kabecikan", "kabecikan,", "kabecèkan,", "kabecèkanipun", "kaloman", "kaluhuran,", "kasaenan", "kasaenan,"]·KO["선", "선함에", "자비", "자비로", "자비로움", "자애-와", "자애라", "자애를", "자애에", "친절,"]·PT["benignidade", "bondade", "bondade,"]·RU["-ты", "благости", "благость", "доброту", "если"]·ES["benignidad", "bondad"]·SW["fadhili", "wema", "wema,"]·TR["iyilik", "iyilikseverlik", "iyilikte", "iyiliği"]·urd["بھلائی", "مہربانی", "مہربانی-میں"]

Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)

Referencia BDB / Léxico
χρηστότης, ητος, , goodness, honesty, uprightness, χρηστότητα ἀσκεῖν Refs 5th c.BC+; χρηστότητος εἵνεκα as a reward for honesty, LXX+4th c.BC+; ἀκολουθεῖ τῇ ἀρετῇ χ.) Refs 4th c.BC+; σὴ χ., as a honorific address, Refs 2nd c.AD+ __II goodness of heart, kindness, Refs 4th c.BC+ (but in depreciatory sense, soft-heartedness, Refs 4th c.BC+; χ. καὶ φιλοστοργία, φιλανθρωπία καὶ χ., NT+1st c.AD+;