λῡσῐτελ-έω G3081
conviene, es provechoso, es mejor, resulta ventajoso
Este verbo impersonal expresa que algo es ventajoso, provechoso o preferible; que conviene o beneficia. En el uso clásico aparecía frecuentemente en contextos comerciales o en deliberaciones éticas sobre qué curso de acción produce mayor beneficio. Jesús lo emplea en Lucas 17:2 como una advertencia severa: más le valdría a alguien que le colgaran una piedra de molino al cuello antes que hacer tropezar a uno de estos pequeños. La gravedad del lenguaje subraya las consecuencias eternas de desviar a otros de la fe.
Sentidos
1. Conveniencia o ventaja — En Lucas 17:2, Jesús declara que sería más provechoso para un ofensor ser arrojado al mar que hacer pecar a un creyente. Las traducciones multilingües (conviene, il vaut mieux, es mejor) captan el sentido comparativo. La advertencia hiperbólica resalta la gravedad de inducir a otros al pecado, midiendo las consecuencias eternas frente al castigo físico más severo. 1×
AR["خَيرٌ"]·ben["লাভজনক"]·DE["λυσιτελεῖ"]·EN["It-is-better"]·FR["il-vaut-mieux"]·heb["מוּטָב-לוֹ"]·HI["लाभदायक"]·ID["lebih-baik"]·IT["lusitelei"]·jav["langkung-sae"]·KO["낫다"]·PT["melhor-lhe-seria"]·RU["лучше"]·ES["conviene"]·SW["ni-afadhali"]·TR["yararlıdır"]·urd["اچھا"]
Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)
Referencia BDB / Léxico
λῡσῐτελ-έω, properly indemnify for expenses incurred, or pay what is due, and then 'pay', i.e. profit, avail (compare λύω see 2), with dative, __I with subject expressed, οὔ φημ᾽ ἂν λυσιτελεῖν σφῷν [τοῦτο] Refs 5th c.BC+ __I.2 mostly impersonal, λυσιτελεῖ μοι it profits me, is better for me, with participle, οἷς οὐδ᾽ ἅπαξ ἐλυσιτέλησε πειθομένοις Refs 5th c.BC+: with infinitive, λ. προϊέναι Refs;…