Dominios / Danger, Risk, Safe, Save

Danger, Risk, Safe, Save

Categoría Louw-Nida · 71 sentidos · 44 lemmas

Subdominios

Fleeing and Escaping (31)Salvation and Rescue (12)Refuge and Shelter (12)Salvation (Noun) (10)Safety and Security (6)

Lemas en este dominio

Salvar, librar, rescatar (Hifil); salvador o libertador (participio Hifil); ser salvado o recibir salvación (Nifal)
Huir, escapar, correr del peligro; como participio: fugitivo; Hifil: poner en fuga, ahuyentar
Salvar, librar, rescatar o sanar; abarca la salvación espiritual, el rescate físico del peligro y la restauración a la salud o plenitud.
Escapar, huir; en Piel, librar o rescatar; en uso raro, dar a luz o poner huevos.
Salvación, liberación — el rescate divino del peligro o de los enemigos; en plural, los repetidos actos poderosos de victoria de Dios.
Huir o escapar; en Hifil, ahuyentar o poner en fuga; también de una barra que atraviesa o pasa de un lado a otro.
Salvación, liberación — rescate del peligro o del pecado, el acto salvífico integral de Dios
Seguridad, protección — usado adverbialmente para habitar, caminar o acostarse en un estado de confianza segura
Barra, cerrojo, travesaño para puertas o armazón estructural; también (como homógrafo) un fugitivo, uno que huye
Otear, espiar, vigilar; como sustantivo: atalaya, centinela — de צָפָה 'mirar desde lo alto, observar'
Liberación, salvación, seguridad — el acto rescatador de Dios o el estado resultante de protección y bienestar.
Liberación, salvación o victoria; los actos salvíficos de Dios, desde el rescate en batalla hasta la redención espiritual integral.
Huir o escapar de un peligro o amenaza; en sentido raro, escapar con éxito, enfatizando el resultado.
Huir, vagar, extraviarse, ser expulsado; del aleteo de aves; causativamente, ahuyentar; reflexivamente, menear la cabeza
Escape o liberación del peligro; el remanente sobreviviente de personas o cosas que escaparon de la destrucción.
Completo, entero, sano o pacífico; plenitud de medida, integridad moral, seguridad física o intención amistosa
Escapar, librar, rescatar; como participio: libertador; Hifil: arrebatar; raramente, dar a luz (parto).
Salvador, libertador — quien rescata del peligro o la destrucción; título tanto de Dios Padre como de Jesucristo
Velar, estar alerta; principalmente vigilancia espiritual y disposicion escatologica, ocasionalmente vigilia literal.
Ser inaccesiblemente alto; poner en alto para protección; ser exaltado en estatus u honor (Qal, Nifal, Piel, Hifil, Pual)
Velar, vigilar, estar despierto; de Dios velando sobre su palabra o su pueblo; también acechar con intención hostil
Llevar a salvo a través del peligro; rescatar, preservar o sanar, enfatizando el paso seguro al otro lado del peligro.
Huir, escapar — evadir un peligro, el juicio divino o la cautividad física.
Inclinar, reclinar o acostar; del declinar de la luz del día; de poner en fuga a ejércitos.
Agitar o perturbar (el mar); aquietar, calmar; en un instante, de repente (uso adverbial del Hifil)
Salvífico, que trae salvación o liberación; como sustantivo, el medio o instrumento del acto salvífico de Dios.
velar, estar alerta; mantenerse despierto con vigilancia espiritual y disposición constante a la oración
refugiarse, buscar protección, huir a lugar seguro; poner a salvo
Escapar, huir de, librarse del peligro o de la corrupción
Certeza, seguridad, firmeza; garantía firme o protección contra el peligro
De forma segura, con certeza, firmemente; de manera firme y confiable
Huidizo, fugitivo — usado de serpientes cósmicas y de refugiados humanos
κατα-φεύγω, future - φεύξομαι Refs 4th c.BC+:—flee for refuge, ἐς τὸ [ἱρόν] Refs 5th c.BC+; -πεφευγέναι ἐν τόπῳ flee and take refuge in.., Refs 5th c.BC+; ἐκεῖ, ἐνθάδε κ., Refs 5th c.BC+; ὅποι.. Refs 5th c.BC+; κ. εἴς τινα flee for protection to him, ὃς ἂν φεύγων καταφύγῃ ἐς τούτους Refs 5th c.BC+ __2 ἐκ τῆς μάχης κ. escape from.., Refs 5th c.BC+ __3 have recourse, εἰς ἔλεον Refs 5th c.BC+; ἐπὶ τὸν λόγονRefs 5th c.BC+ __4 εἰς τὴν τοῦ βίου μετριότητα κ. fall back upon, appeal to.., Refs 4th c.BC+; ἐπὶ τὸ φάσκειν.. Refs 1st c.BC+
† [מִבְרָח] n.m. (fight) fugitive—Ez 17:21 מברחו Kt coll., מִבְרָחָיו Qr; Co reads Qr, but del. as gloss; 𝔗 𝔖 Ew Sm read מִבְחָרָיו.
† בַּטֻּחוֹת n.f.pl. security, safety Jb 12:6.
† הַצָּלָה n.f. deliverance Est 4:14 (old Sem. Inf. in â according to BaNB 90; Inf. also Sta§ 621 c cf. Ges§ 85 c Köii 1, 402; prob. here by Aramaic infl.).
† חָסוּת n.f. refuge;—וְהֶחָסוּת בְּצֵל מִצְרַיִם Is 30:3 (‖ מָעוֹז פַּרְעֹה).
† [מוֹשָׁעָה] n.f. only pl. מוֹשָׁעוֹת saving acts ψ 68:21.
† מִסְתּוֹר n.[m.] place of shelter; abs. מִסְתּוֹר מִזֶּרֶם Is 4:6 (fig. of י׳’s protection; cf. סֵתֶר Is 32:2).
† [נְדַד] vb. flee (v. BH I. נדד);— Pe. Pf. 3 fs. שִׁנְּתֵהּ נַדַּת עֲלוֹהִי (K§ 46. Beisp. a)) Dn 6:19.
† [נוּד] vb. flee (𝔗 Syriac; cf. [נְדַד] supra and BH נוּד 1 a);— Pe. Impf. 3 fs. תְּנֻד מִן Dn 4:11.
† I. [נָצַה] vb. fly (?);—only Qal Pf. 3 pl. (si vera l.) נָצ֫וּ גַּם־נָ֑עוּ La 4:15 (of homeless exiles); text very dub.; read perhaps נָ֫דוּ (cf. Gn 4:12, 14), so Bu; Löhr (more venturesomely) מָנוֹחַ כִּי לֹא יִמְצְאוּ; Buhl 13 perhaps כִּי גַּם נָֽגְעוֹ.
נוּס160 vb. flee, escape (Syriac ܢܳܣ tremble (rare), cf. Brock; Arabic نوس, نَاسَ move to and fro, be in commotion, dangle, Lane 2866);— Qal Pf. נָס Nu 35:25 +; נַ֫סְתָּה 2 K 9:3; נַ֫סְתִּי 1 S 4:16, etc.; Impf. יָנוּס Ex 21:13 +; וַיָּנָ֫ס Gn 39:12 +; יְנוּס֑וּן ψ 104:7, etc.; Imv. mpl. נֻ֫סוּ Je 48:6 + 4 times Je Zc; Inf. abs. נוֹס 2 S 18:3; cstr. לָנוּס (לָנֻס) Gn 19:20 +; Pt. נָס Am 9:1 +; נָסִים Ex 14:27 +; — 1. flee, abs. Gn 39:12, 15 Nu 16:34 (all J); Jos 10:16 (JE); Lv 26:17, 36 (H); fig. of sea ψ 114:3, 5 cf. 104:7; sq. acc. cogn. מָנוֹס Je 46:5, sq. דֶּרֶךְ Jos 8:15 (J), 2 K 9:27; sq. בְּדֶרֶךְ Dt 28:7, 25; נ׳ אֶל־נַפְשָׁם 2 K 7:7 flee for their life, נ׳ בְּרַגְלָיו Ju 4:15 flee on foot; + 44 times abs. (not elsewhere Hex); sq. אֶל־ loc. Dt 4:42; 19:5, 11 (D), Nu 35:32 Jos 20:4 (both P), Ju 4:17 1 K 2:28, 29 Is 13:14; sq. לְ 1 S 4:10 + 6 times + לִקְרָאתוֹ Ex 14:27 (E; not elsewhere Hex); sq. עַד Ju 7:22 + Pr 28:17 (עַד־בּוֹר, v. בּוֹר); sq. עַל־ Is 10:3; sq. ָה loc. Gn 14:10 + 4 times JE, Nu 35:6 + 6 times P, Dt 4:42; 19:3, 4 (D), + 6 times; sq. שָׁם Is 20:6; sq. acc. loc. Jos 8:20 (J), + 4 times; sq. מִמֶּרְחָק Is 17:13 = far away; sq. מִן from, Jos 20:6 (P), 1 S 4:16 + 3 times; מִתּוֹךְ Je 51:6; especially מִפְּנֵי from before Ex 4:3; 14:25 Nu 10:35 Jos 10:11 (all JE), 1 S 17:24 Je 48:44 (Qr הַנָּס, > Kt הניס), + 19 times; sq. לִפְנֵי Jos 7:4; 8:5, 6(×2) (all J), 1 S 4:17 2 S 24:13, מִלִּפְנֵי 1 Ch 19:18. 2. escape Am 9:1 (‖ נמלט) so Je 46:6; hence 3. take flight, depart, disappear, only fig.; Dt 34:7 (JE) his freshness (לֵחֹה vigour) was not gone (‖ לֹא כָֽהֲתָה עינו); of shadows (at evening), Ct 2:17; 4:6; of sorrow etc. Is 35:10; 51:11. 4. נ׳ עַל־סוּס Is 30:16 fly (to the attack) on horseback. †Poʿlel Pf. Is 59:19 רוּחַ י׳ נֹסֲסָה בּוֹ the breath of י׳ driveth at it, driveth it on (cf. Hiph. 2). †Hithpoʿl. Inf. cstr. לְהִתְנוֹסֵס מִפְּנֵי ψ 60:6 in order to take flight before the bow (so Vrss Hup-Now but v. ii. [נסס]). †Hiph. Pf. הֵנִיס Ex 9:20; Impf. יָנִיסוּ Dt 32:30 + Ju 7:21 Kt (Qr וַיָּנוּסוּ Qal); Inf. cstr. לְהָנִיס Ju 6:11;— 1. put to flight, sq. acc. Dt 32:30 (‖ רדף). 2. drive hastily to a safe place Ex 9:20, sq. acc. + אֶל־. 3. cause to disappear, hide Ju 6:11 (no obj. expr.) sq. מִפְּנֵי.
† I. [שָׂרַד] vb. escape (شَرَدَ take fright, shy (of camel or house), run away; Aramaic ܣܪܰܕ be terrified, ܣܪܺܝܕܳܐ survivor);— Qal Pf. 3 pl. שָֽׂרְדוּ Jos 10:20 (JE; c. מִן pers.), Benn del. as dittogr.