Buscar / H8003
H8003 H8003
Adj-fp  |  28× en 3 sentidos
Completo, entero, sano o pacífico; plenitud de medida, integridad moral, seguridad física o intención amistosa
Completo, entero, sano o pacífico; plenitud de medida, integridad moral, seguridad física o intención amistosa

Sentidos
1. Completo, entero o perfecto en calidad, medida o devoción moral Completo, entero o perfecto en calidad, medida o devoción moral. Abarca pesas y medidas honestas (Dt 25:15; Pr 11:1), piedras de altar sin labrar (Dt 27:6; Jos 8:31), una iniquidad plena/madura (Gn 15:16), lealtad indivisa hacia Dios (1 R 8:61; 2 Cr 16:9) y la 'recompensa completa' de Rut (Rt 2:12). En español completo/íntegro y en francés achevé reflejan esta plenitud. 26×
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Perfection and Wholeness
AR["الكَامِلَةِ", "كامِلًا", "كامِلٌ", "كَامِلاً", "كَامِلًا", "كَامِلٌ", "كَامِلٍ", "كَامِلَةً"]·ben["পরিপূর্ণ", "পূর্ণ", "সম্পূর্ণ"]·DE["Salomo", "complete", "ganz", "vergalt", "vollenden", "vollkommen"]·EN["and-the-good", "complete", "full", "whole"]·FR["[שלם]", "achever", "achève", "complet", "entier", "entière", "tout-entier"]·heb["שלם", "שלמה"]·HI["खरे", "पूरा", "पूरी", "पूरे", "पूरे।", "पूर्ण", "सिद्ध"]·ID["penuh", "seluruhnya", "sempurna", "utuh", "yang-penuh", "yang-sempurna", "yang-tepat", "yang-tulus"]·IT["Sallum", "Salomone", "completa", "completare", "completo", "intero", "pieno"]·jav["jangkep", "kang-sampurna", "lan-nangis", "sampurna", "wetah", "wutuh"]·KO["온전하기를", "온전하지", "온전한", "온전히", "완전하기를", "완전한"]·PT["completo", "inteira", "inteiro", "perfeita", "perfeito", "íntegro"]·RU["полная", "полностью", "полный", "целое", "целом", "целый", "целым", "цельным"]·ES["completa", "completo", "íntegra", "íntegro"]·SW["kamili", "mkamilifu", "yote"]·TR["butun", "bütün", "tam"]·urd["مکمل", "پورا", "پوری", "پورے", "کامل"]
2. Sano, ileso, habiendo llegado o regresado en estado de bienestar físico Sano, ileso, habiendo llegado o regresado en estado de bienestar físico. Génesis 33:18 relata que Jacob llegó שָׁלֵם a Siquem; la Vulgata lo traduce incolumis (ileso). El alemán wohlbehalten (sano y salvo) capta con precisión este sentido de seguridad personal tras un viaje o una prueba.
DANGER_DELIVERANCE Danger, Risk, Safe, Save Safety and Security
AR["سالِمًا"]·ben["নিরাপদে"]·DE["wohlbehalten"]·EN["safely"]·FR["safely"]·heb["שלם"]·HI["सालेम"]·ID["dengan-selamat"]·IT["safely"]·jav["kanthi-wilujeng"]·KO["평안히"]·PT["em-paz"]·RU["благополучно"]·ES["en-paz"]·SW["salama"]·TR["sağ-salim"]·urd["سلامتی-سے"]
3. Pacífico, amistoso, bien dispuesto hacia otros Pacífico, amistoso, bien dispuesto hacia otros. Cuando Hamor y Siquem aseguran a los hijos de Jacob que 'estos hombres son pacíficos con nosotros' (Gn 34:21), שָׁלֵם describe intención social, no condición física. En español pacíficos marca este registro interpersonal, distinto tanto de la integridad como de la seguridad.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Peaceable Friendly
AR["مُسالِمُونَ"]·ben["শান্তিপূর্ণ"]·DE["friedlich"]·EN["peaceful"]·FR["peaceful"]·heb["שלמים"]·HI["शान्तिपूर्ण-हैं"]·ID["damai"]·IT["peaceful"]·jav["tentrem"]·KO["평화롭다"]·PT["pacíficos"]·RU["мирные"]·ES["pacíficos"]·SW["wanataka"]·TR["barışçıl"]·urd["سلامتی-والے-ہیں"]

Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H7965 1. peace, absence of conflict (198×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)G2309 1. want, desire (166×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H3467 1. save, deliver, rescue (Hifil active) (156×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)H5127 1. flee, run away (Qal) (144×)G5485 1. grace, divine favor (141×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)

Referencia BDB / Léxico
† I. שָׁלֵם adj. complete, safe, at peace;—שׁ׳ Gn 15:16 +; pl. שְׁלֵמִים Gn 34:21; Na 1:12; f. שְׁלֵמָה Dt 25:15 +; pl. שְׁלֵמוֹת 27:6 Jos 8:31;— 1. complete: a. full, perfect: אֶבֶן שְׁלֵמָה full weight Dt 25:15; Pr 11:1, אֵיפָה שׁ׳ Dt 25:15; of עָוֹן Gn 15:16 (JE); number of captives Am 1:6, 9; of army Na 1:12 (text corrupt; 𝔊 משֵׁל מַיִם, but?; v. Comm.); of reward Ru 2:12; of stones, whole