Buscar / H8245
H8245 H8245
V-Qal-Perf-1cs  |  12× en 3 sentidos
Velar, vigilar, estar despierto; de Dios velando sobre su palabra o su pueblo; también acechar con intención hostil
Verbo de vigilia intensa y decidida que abarca desde la fidelidad divina hasta la amenaza depredadora. Su aparición más célebre es Jeremías 1:12, donde Dios declara «Yo velo sobre mi palabra para cumplirla», un pasaje enriquecido por el juego de palabras con shaqed (almendro), el «vigilante» que florece primero en primavera. La misma raíz describe el insomnio en el Salmo 102:7, donde el salmista permanece despierto «como ave solitaria sobre el tejado». En su faceta más oscura, el vocablo describe a un leopardo que «acecha» contra las ciudades para atrapar a su presa (Jer 5:6).

Sentidos
1. Velar, vigilar Mantener vigilia, estar alerta o custodiar atentamente algo o a alguien. Se usa frecuentemente de la supervisión vigilante de Dios: Jeremías 1:12 declara que Dios «vela» sobre su palabra para cumplirla, y Jeremías 31:28 promete que así como Dios veló para arrancar, velará para edificar. Proverbios 8:34 bendice a quien vela cada día a las puertas de la Sabiduría.
DANGER_DELIVERANCE Danger, Risk, Safe, Save Refuge and Shelter
AR["أَسْهَرُ", "اِسْهَرُوا", "سَاهِرٌ", "سَهِرْتُ", "لِيَسْهَرَ", "وَ-سَهِرَ", "يَسْهَرُ"]·ben["এবং-জেগে-ছিলেন", "জাগ্রত", "জাগ্রত-থাকো", "জেগে-আছি", "প্রহরা-করতে", "সতর্ক-ছিলাম-আমি", "সতর্ক-থাকব-আমি", "সে-পাহারা-দেবে"]·DE["[וישקד]", "[ישקוד]", "[לשקד]", "[שקדו]", "wachen"]·EN["I-watched", "I-will-watch", "and-watched", "he-keeps-watch", "watch", "watching"]·FR["[שקדו]", "et-veiller", "veiller", "à-veiller"]·heb["אשקוד", "ו-ישקוד", "ישקוד", "ל-שקוד", "שוקד", "שקדו", "שקדתי"]·HI["और-जागता-रहा", "जागता", "जागता-रहा-मैं", "जागता-हूँ", "जागते-हुए", "जागूँगा-मैं", "निगरानी रखो", "वह-पहरा-देता-है"]·ID["Aku-akan-berjaga-jaga", "Aku-berjaga-jaga", "Berjagalah", "Maka-TUHAN-berjaga", "berjaga", "ia-berjaga", "untuk-berjaga"]·IT["[וישקד]", "[שקדו]", "egli-keeps-watch", "per-watching", "vegliare"]·jav["Kawula-jagi", "Kawula-njagi", "jaganen", "kanggé-njaga", "lan-Yéhuwah-waspada", "piyambakipun-jagi", "tansah-waspadha"]·KO["그리고-지키셨으니", "깨어-있으라", "지켜보고-있다", "지켜보리라", "지켜보았다", "지켜본다-내가", "지키는", "지키리라"]·PT["E-vigiou", "para-velar", "vigiai", "vigiando", "vigiarei", "vigiará", "vigiei", "vigilante"]·RU["Бдите", "бдительно", "бодрствовал-Я", "бодрствую", "бодрствующий", "будет-сторожить", "буду-бодрствовать", "и-бодрствовал"]·ES["Y-veló", "para-velar", "velad", "velará.", "velaré", "velé", "vigilante", "vigilo"]·SW["ataangalia", "kukesha", "lindeni", "na-Yahwe-alikuwa-macho", "nilivyokesha", "ninaangalia", "ninawaangalia", "nitakesha"]·TR["Bekleyin", "beklemek-için", "bekçiyim", "gözeteceğim", "gözettim", "nöbet-tutar", "uyanık", "ve-uyandı"]·urd["اور-جاگتا-رہا", "جاگتا", "نگرانی-کروں-گا", "نگرانی-کی-میں-نے", "پہرہ دیتا ہے", "پہرہ-دینے-کو", "چوکس-رہو", "چوکس-ہوں"]
2. Estar desvelado, insomne Estar despierto, permanecer en vela, no poder dormir, describiendo un estado de vigilia sin implicar necesariamente vigilancia intencional. El Salmo 102:7 pinta una imagen desoladora: «Velo y soy como ave solitaria sobre el tejado». El Salmo 127:1 advierte que si el SEÑOR no guarda la ciudad, en vano vela el centinela.
DANGER_DELIVERANCE Danger, Risk, Safe, Save Refuge and Shelter
AR["سَهِرتُ", "يَسهَرُ"]·ben["আমি-জেগে-থাকি", "জেগে-থাকে"]·DE["ich-lagern-aufwachen", "wacht"]·EN["I-lie-awake", "watches"]·FR["veiller"]·heb["שקד", "שקדתי"]·HI["जागता-है", "मैंने-जागा"]·ID["aku-terjaga", "berjaga"]·IT["veglio'"]·jav["Kula-mejeng", "jaga"]·KO["깨어-있었도다", "깨어-있었도다-내-가"]·PT["Vigio", "vigia"]·RU["Бодрствовал", "бодрствует"]·ES["Velo", "vela"]·SW["anakesha", "nimeangalia"]·TR["gözler", "uyanık-kaldım"]·urd["جاگتا-ہے", "میں-جاگتا-رہا"]
3. Acechar, vigilar para mal Vigilar con intención hostil, acechar o emboscar para hacer daño. Isaías 29:20 denuncia a «los que velan para la iniquidad», e Jeremías 5:6 retrata a un leopardo que «acecha contra sus ciudades» para atrapar a quien se aventure a salir. El matiz depredador y amenazante invierte la vigilancia protectora del sentido 1.
DANGER_DELIVERANCE Danger, Risk, Safe, Save Refuge and Shelter
AR["السَّاهِرِينَ-عَلَى", "رَاصِدٌ"]·ben["দেখাকারীদের", "প্রহরী"]·DE["wachen"]·EN["those-watching-for", "watching"]·FR["veiller"]·heb["שוקד", "שוקדי"]·HI["घात-लगाए-हुए", "ताकने-वाले"]·ID["mengintai", "yang-berjaga"]·IT["vegliare"]·jav["njagi", "tiyang-ingkang-nggegoleki-"]·KO["악을-힘쓰는-자들이", "지켜보고-있다"]·PT["espreita", "vigilantes-de"]·RU["стерегущие-", "стерегущий"]·ES["acecha", "los-que-velan-para"]·SW["anavizia", "wanaotafuta"]·TR["gozleyenleri", "pusuya-yatan"]·urd["گھات-لگائے-ہوئے", "گھات-لگانے-والے"]

Sentidos Relacionados
H7965 1. peace, absence of conflict (198×)H3467 1. save, deliver, rescue (Hifil active) (156×)H5127 1. flee, run away (Qal) (144×)G1515 1. peace, well-being, harmony (93×)H8002 1. peace offering(s) (87×)G4982 1. save spiritually, grant salvation (79×)H3444 1. salvation, deliverance (67×)H4422 1. Nifal: escape, flee (63×)H1272 1. flee, run away (Qal) (58×)H6869b 1. distress, trouble (57×)G4991 1. of salvation (46×)G2347 1. tribulation, affliction, distress (45×)H0983 1. security, safety, confidence (42×)H6031b 1. Piel: afflict, oppress (42×)H6040 1. affliction, misery, suffering (36×)H3468 1. salvation, deliverance (33×)G5343 1. flee, run away (28×)H3467 2. savior, deliverer (Hifil participle substantive) (28×)H8668 1. salvation, deliverance (27×)H8252 1. be quiet, be at rest (26×)

Referencia BDB / Léxico
שָׁקַד vb. watch, wake (Ph. שקד be circumspect; NH שָׁקַד be insistent; 𝔗 שְׁקֵד = BH);— Qal Pf. 3 ms. שׁ׳ ψ 127:1, שָׁקַ֫דְתִּי Je 31:28 ψ 102:8; Impf. 3 ms. יִשְׁק֑וֹד Jb 21:32 (Me Bu יִשְׁקֹ֑דוּ), וַיִּשְׁקֹד Dn 9:14, 1 s. אֶשְׁקֹד Je 31:28; Imv. mpl. שִׁקְדוּ Ezr 8:29; Inf. cstr. לִשְׁקֹד Pr 8:34; Pt. act. שֹׁקֵד Je 1:12 +; pl. cstr. שֹׁקְדֵי Is 29:20;— 1. keep watch of, be wakeful over,