QUANTITY_NUMBER
Macro-32 Domain · 567 senses · 200 lemmas
Sub-domains
Number (161)Degree (126)Quantity (112)Whole, Unite, Part, Divide (95)Sequence (46)Arrange, Organize (14)Weight (13)
Lemmas in this domain
כֹּל once כּוֹל (Je 33:8 Kt), n.m. the whole, all (Moab., Ph., id.; Aramaic כּוֹל, ܟܽܠ; Arabic كُلٌّ; Sab. כל, cf. DHMEpigr. Denk. 36–38;. Ethiopic ኵል Assyrian kullatu)—abs. כֹּל, cstr. כֹּל Gn 2:5, 16, 20 + often, once כֹּל־ ψ 138:2 (v. Ba), but more usually כָּל־ (with makk.: without it, †ψ 35:10 Pr 19:7; Köi 84, 95); sf. 2 ms. in p. כֻּלָּךְ †Mi 2:12; 2 fs. כֻּלֵּךְ †Is 14:29, 31, כֻּלָּךְ †Is 22:1 Ct 4:7 (perhaps for assonance with accompanying לָךְ, בָּךְ); 3 ms. כֻּלֹּה 2 S 2:9 (v. Dr) + 17 times (never in Pent.), כֻּלּוֹ Gn 25:25 + 16 times; 3 fs. כֻּלָּהּ Gn 13:10 + 15 times, כֻּלָּא †Ez 36:5; כֻּלָּנוּ (16 times); כֻּלְּכֶם (18 times); כֻּלָּם (often), כּוּלָּם †Je 31:34, כֻּלָּ֑הַם †2 S 23:6 (and prob. Je 15:10 כֻּלְּהֶם); 3 fpl. כֻּ֫לָּנָה †Gn 42:36 Pr 31:29; כֻּלָּֽהְנָה׃ †1 K 7:37:—the whole, 1. with foll. gen. (as usually) the whole of, to be rendered, however, often in our idiom, to avoid stiffiness, all or every: a. Gn 2:1 כָּל־צְבָאָם the whole of their host, v 13 כָּל־אֶרֶץ כּוּשׁ the whole of the land of Kush; כָּל־הַלַּיְלָה the whole of the night; כָּל־יִשְׂרָאֵל the whole of Israel = all Israel; Dt 4:29 בְּכָל־לְבָֽבְךָ with the whole of thy heart = with all thy heart; + very often With a plural noun, usually determined by the art. or a genitive: Gn 5:5 כל־ימי אדם the whole of (= all) the days of Adam, 37:35 כל־בניו the whole of (= all) his sons, Is 2:2 כל־הגוים all the nations; Gn 43:9 + often כל הימים = continually. In poetry, however, the noun may remain undetermined, כָּל־יָדַיִם the whole of hands = every hand, Is 13:7; Jer 48:37; Ez 21:12; כל־פנים i.e. every face Is 25:8; Joel 2:6; כל שׁלחנות Is 28:8; כל חוצות 51:20 La 2:19 al. Before an inf. †Gn 30:41; Dt 4:7; 1 K 8:52; 1 Ch 23:31. Freq. with sfs., as כֻּלּוֹ (כֻּלֹּה) the whole of him Gn 25:25; Jb 21:23; Ct 5:16, the whole of it Lv 13:13; Je 2:21; Na 2:1; Pr 24:31; כֻּלָּהּ the whole of it Gn 13:10; Ex 19:18; 25:36 Am 8:8; כֻּלָּךְ all of thee Ct 4:7 + (v. ad init.); כֻּלָּנוּ the whole of us Gn 42:11; Dt 5:3; Is 53:6, 6; כֻּלְּכֶם Dt 1:22; 4:4; 1 S 22:7, 7; כֻּלָּם Gn 11:6; 43:34; Jos 8:24; ויפלו כֻּלָּם, Ju 11:6; בְּיַד כֻּלָּם, Is 7:19; 31:3 + often—Twice, strangely, with hyperb. intensive force, ψ 39:6 כָּל־הֶבֶל the whole of vanity are all men (? om. כל, as v 12), 45:14 כָּל־כְּבוּדָּה the whole of gloriousness is the king’s daughter. b. followed often by a singular, to be understood collectively, whether with or without the art.: Gn 1:21 את כל נפשׁ החיה the whole of living souls = every living soul, 2:9 כל עץ נחמד למראה the whole of trees (every kind of tree) pleasant to view, 6:12 + כָּל־בָּשָׂר, 7:14 כל צפור כל כנף all birds of every kind of wing (so Ez 17:23), v 21 כל האדם the whole of mankind (so Nu 12:3; 16:29 Ju 16:17 al.); poet. כל־אדם ψ 39:6; 64:10 +; 1 S 14:52 כל אישׁ גבור וכל־בן־חיל, 17:19, 24 כל אישׁ ישׂראל, 22:2; Is 9:16 כל פה the whole of mouths = every mouth, 15:2; 24:10 כָּל־בַּיִת + often (in 2:12–16 the sg. and pl. interchange); ψ 7:12 + בכל־יום, 10:5 + בכל־עת = at all seasons. So כל־העץ Gn 1:29, כל־הבן Ex 1:22 = all the sons, כל־המקום 20:24 Dt 11:24 = all the places, כל־המרכב Lv 15:9, v 26 Dt 4:3 כל־האישׁ אשׁר = all the men who …, 15:19 כל־הבכור, Je 4:29 כל־העיר עזובה all the cities (notice the foll. בָּהֶן); כל־היום = all the days (v. יוֹם 7 f), etc. In late Heb. extended to such phrases as בְּכָל־דּוֹר וָדוֹר †ψ 45:18; 145:13 Est 9:28; בכל־עיר ועיר †2 Ch 11:12; 28:25; 31:19 Est 8:11, 17; 9:28; †2 Ch 32:28 Est 2:11; 3:14; 4:3; 8:13, 17; 9:21, 27, 28(×3), (cf. וְ 1 i b). c. the gen. after כל is often a rel. sentence, introduced by אשׁר: Gn 1:31 את כל אשׁר עשׂה the whole of what he had made, 7:22; 13:1 + very often Sometimes, with a prep., כל אשׁר has the force of wheresoever, whithersoever, as Jos 1:9 בְּכֹל אֲשֶׁר תֵּלֵךְ wheresoever thou goest, v 16 אֶל־כָּל־אֲשֶׁר whithersoever (see אֲשֶׁר 4 b γ). Very rarely in such cases is there ellipse of the rel., as Gn 39:4 וְכָל־יֶשׁ־לוֹ נָתַן בְּיָדִי (contrast v 5, 8), Ex 9:4 מכל־לבני ישׂראל, Is 38:16 וּלְכָל־בָּהֶן חַיֵּי רוּחִי, ψ 71:18 לְכָל־יָבוֹא (74:3, v. 2 a), 2 Ch 32:31; peculiarly also in Chr (DrIntr. 505), 1 Ch 29:3 מִכָּל־הֲכִינוֹתִי, 2 Ch 30:18 f. Ezr 1:6; cf. with כָּלַל" dir="rtl" >כֹּל (2 a) 1 Ch 29:11 a 2 Ch 30:17; Ezr 1:5. d. with a suffix two idiomatic uses of כל have to be noticed: (a) כל is often made more independent and emphatic by being placed with a suffix after the word which it qualifies, to which it then stands in apposition (cf. in Syriac, Arabic, Ethiopic), as 2 S 2:9 יִשְׂרָאֵל כֻּלֹּה, Jer 13:19; 48:31; Is 9:8; 14:29, 31 פלשׁת כלך Philistia, all of thee! Mi 2:12 Hb 2:6 Jb 34:13 ψ 67:4, 6; especially in Ezek., as 14:5; 29:2 מצדים כֻּלָּהּ 32:12, 30; with change of person (cf. the idiom in Is 22:16; 48:1; 54:1 etc.), 1 K 22:28 = Mi 1:2 שׁמעו עמים כלם Hear, nations, all of them! Mal 3:9 הַגּוֹי כֻּלּוֹ. So even with כל preceding: Nu 16:3 כָּל־הָעֵדָה כֻּלָּם, Is 14:18; Jer 30:16; Ez 11:15 כל בית ישׂראל כֻּלֹּה the whole of the house of Israel, the whole of it (so 20:40; 36:10), 35:15; 36:5 ψ 8:8 (cf. Sab. DHMl.c.); (b) with the sf. of 3 ms., understood as referring to the mass of things or persons meant, כֻּלֹּה or כֻּלּוֹ, lit. the whole of it, is equivalent to all of them, every one, †Ex 14:7 and captains עַל־כֻּלּוֹ upon the whole of it (the רֶכֶב collectively) = all of them, Is 1:23 the whole of it (the people) loveth bribes, 9:16; 15:3; Jer 6:13(×2); 8:6, 10(×2); 20:7; Hab 1:9, 15; ψ 29:9 and in his temple כֻּלּוֹ אֹמֵר כָּבוֹד the whole of it (= every one there) says, Glory! 53:4 (‖ 14:3 הַכֹּל); perhaps Is 16:7; Je 48:38; + Pr 19:6 Ew Hi (וְכֻלֹּה רֵעַ): Je 15:10 read כֻּלְּהֶם קִלֲלוּנִי. e. Heb. idiom in certain cases affirms, or denies, of an entire class, where Engl. idiom affirms, or denies, of an individual of the class; thus in a compar. or hypoth. sentence כל is = any, and with a neg. = none; (a) Gn 3:1 the serpent was more subtil מכל חית השׂדה than all beasts of the field (in our idiom: than any beast of the field), Dt 7:7; 1 S 9:2; (b) Lv 4:2 a soul when it sins through ignorance מכל מצות י״י in all the commandments of Jehovah (= in any of the commandments, etc.), 19:23 when ye … plant כל־עץ מאכל = any tree for food, Nu 35:22 or if he have cast upon him כָּל־כְּלִי = any weapon, 1 K 8:37 b; joined with a ptcp. in a hypoth. sense (Dr§ 121 n. Ges§ 116, 5 R. 5), Gn 4:14 כל מצאי all my finders (= if any one find me), he will slay me, v 15 a Nu 21:8; כָּל־הַנָּשׁוּךְ = whosoever (= if any one) is bitten, 1 S 2:13; (c) with a neg., Gn 2:5 all plants of the field טֶרֶם יִהְיֶה were not as yet = no plant of the field as yet was, 4:15 b לבלתי הכות־אתו כל־מצאו for the not-smiting him of all finding him = that none finding him should smite him, Ex 10:15 ולא־נותר כל ירק = and no green things were left, 12:16 כל־מלאכה לא יעשׂה all work shall not be done = no work shall be done, Dt 28:14; Ju 13:4 אַל־תֹּאכְלִי כָּל־טָמֵא eat not of all that is unclean, 19:19 אֵין מַחְסוֹר כָּל־דָּבָר there is no lack of all things i.e. of any thing, ψ 143:2 כי לא־יצדק לפניך כל־חי, + very often (so οὐ πᾶς, as a Hebraism, in the N.T., e.g. Mk 13:20 οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ, Lk 1:37 οὐκ ἀδυνατήσει … πᾶν ῥῆμα, as Jer 32:17 לֹא־יִפָּלֵא מִמְּךָ כָּל־דָּבָר, Gal 2:16 οὐ δικαιωθήσεται … πᾶσα σάρξ, etc.) Usually, in such cases, כל (or its gen.) is without the art., being left purposely indef.: in ψ 49:18 (2 b a) הַכֹּל is emph. (In Nu 23:13 וְכֻלּוֹ לֹא תִרְאֶה the context shews that כֹּל is opp. to a part). f. very anomalously, severed from its gen., †2 S 1:9 כִּי־כָל־עוֹד נַפְשִׁי בִי, Jb 27:3 כִּי־כָל־עוֹד נִשְׁמָתִי בִי, Ho 14:3 (si vera l.) כָּל־תִּשָּׂא עָוֹן. On Ec 5:15 כָּל־עֻמַּת־שֶׁ׳ v. עֻמָּה" dir="rtl" >עֻמָּה. Note. — When the gen. after כל is a noun fem. or pl., the pred. usually agrees with this (as being the really important idea), e.g. Gn 5:5 ויהיו כל ימי אדם, Nu 14:1 וַתִּשָּׂא כָל־הָעֵדָה, Nah 3:1 ψ 150:6 כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל; exceptions being very rare, Is 64:10 b Pr 16:2 (Ges§ 141. 1 R. 2). 2. Absolutely: †a. without the art., all things, all (mostly neuter, but sometimes m.), the sense in which ‘all’ is to be taken being gathered from the context, Gn 9:3 נתתי לכם את כֹּל, 16:12 וְיַד כֹּל בּוֹ, 20:16 ואת כֹּל ונוכחת, 33:11 וכי ישׁ לי כֹל, Nu 8:16 בכור כֹּל מבני ישׂראל, 11:6 אֵין כֹּל nought of all things! = there is nothing (so †2 S 12:3; Pr 13:7, cf. 2 K 4:2), 13:2 כֹּל נשׂיא בהם (cf. 2 S 23:39; 1 Ch 3:9: usually so הַכֹּל), Dt 28:47 מֵרֹב כֹּל, v 48, 37 בְּחֹסֶר כֹּל (cf. Je 44:18), Is 30:5 כֹּל הֹבִאישׁ all exhibit shame, 44:24 י׳ עֹשֶׂה־כֹּל, Je 44:12 וְתַמּוּ כֹל (unusual), Zp 1:2 ψ 8:7; 74:3 (read כֹּל הֵרַע), 145:15 עיני כֹל, Pr 16:4; 26:10; 28:5; Jb 13:1 הן כֹּל ראתה עיני, 42:2; 1 Ch 29:11 b 2 Ch 32:22 (m.), Dn 11:37 (v. also 1 c end); מִכֹּל Gn 6:19, 20 b שְׁנַיִם מִכֹּל, 14:20; 27:33; Je 17:9 עקוב הלב מִכֹּל, Dn 11:2 (m.) After a neg. = anything, Dt 4:25 תְּמוּנַת כֹּל the likeness of anything, 8:9; 28:55; Pr 30:30. In the gen. also, very rarely, to express the idea of all as comprehensively as possible: Ez 44:30 כָּל־בִּכּוּרֵי כֹל וְכָל־תְּרוּמַת כֹּל; ψ 119:128 (si vera l.) כָּל־פִּקּוּדֵי כֹל all the statutes about everything. †b. with art. הַכֹּל: (a) where the sense is limited by the context to things (or persons) just mentioned, Ex 29:24 ושׂמת הַכֹּל ביד אהרן, Lv 1:9 והקטיר הכהן את הַכֹּל, v 13; 8:27 Dt 2:36 את הַכֹּל נתן י׳ לפנינו, Jos 11:19 (cf. 2 S 19:31 1 K 14:26 = 2 Ch 12:9), 21:43 הַכֹּל בָּא (cf. 23:14), 1 S 30:19 הַכֹּל השׁיב דוד, 2 S 17:3 (corrupt: v. 𝔊 Dr), 24:23 (1 Ch 21:23), 1 K 6:18 הַכֹּל ארז (cf. 7:33; 2 K 25:17 = Je 52:22), 2 K 24:16 הַכֹּל גבורים, Is 65:8 לבלתי השׁחית הַכֹּל, ψ 14:3; or implied, Gn 16:12 י��דוֹ בַכֹּל, 24:1 ברך את אברהם בַּכֹּל, 2 S 23:5 (poet.) עֲרֻכָה בַכֹּל, is 29:11 (peculiarly) חָזוּת הַכֹּל the vision of the whole, Je 13:7, 10 לא יצלח לַכֹּל, Ez 7:14 וְהָכִין הַכֹּל (but Co וְהָכִינוּ הָכֵן), ψ 49:18 לא במותו יקח הַכֹּל: more freq. later, viz. 1 Ch 7:5 (as regards all), 28:19; 29:19 2 Ch 28:6; 29:28; 31:5; 35:7; 36:17, 18; Ezr 1:11; 2:42; 8:34, 35; 10:17 (וַיְכַלּוּ בַכֹּל: v. BeRy), Ec 5:8 (בַּכֹּל, appar. = in all respects), 10:19; 12:13. (b) in a wider sense, all, whether of all mankind or of all living things, the universe (τὸ πᾶν), or of all the circumstances of life (chiefly late), Je 10:16 = 51:19 כי יוצר הַכֹּל הוא, ψ 103:19 (cf. 1 Ch 29:12), 119:91 הַכֹּל עֲבָדֶיךָ, 145:9 טוֹב י׳ לַכֹּל, 1 Ch 29:12, 14, 16 Dn 11:2, and especially in Ec., as 1:2, 14; 2:11, 17; 3:19; 12:8 הַכֹּל הֶבֶל, 2:16 הכל נשׁכח, 3:1 לַכֹּל זְמָן, v 11, 19, 20; 6:6; 7:15; 9:1, 2, 2, 3; 10:3, 19; 11:5. כַּכֹּל, †Jb 24:24 (si vera l.) כַּכֹּל יִקָּֽפְצוּן like all men (i.e. like men in general).
πᾶς, πᾶσα, πᾶν, __AAeolic dialect παῖς, παῖσα Refs 7th c.BC+ feminine πάνσα Refs 8th c.BC+, Epic dialect and Delph. πάντεσσι Refs 8th c.BC+; also Locrian dialect πάντεσιν Refs 5th c.BC+; πάντοις Refs 2nd c.BC+ as accusative masculine in LXX+7th c.BC+, etc. (but in compounds sometimes long in Attic dialect, Refs.]—Coll. pronoun, when used of a number, all; when of one only, the whole; of the several persons in a number, every. __A.I in plural, all, πάντες τε θεοὶ πᾶσαί τε θέαιναι Refs 8th c.BC+; πάντες ὅσοι.. Refs 8th c.BC+; πάντας ᾧ ἂνπεριτυγχάνῃ, for ὅσοις ἄν, Refs 5th c.BC+: also with the Article, see.below Refs 5th c.BC+ __A.I.2 strengthened by adverbs, ἅμα πάντες all together, Refs 8th c.BC+, but not always, see Refs 5th c.BC+: with a collective noun, ἅμα πᾶς ὁ δῆμος Refs 8th c.BC+ __A.I.3 with superlative,πάντες ἄριστοι all the noblest, Refs 8th c.BC+ __A.I.4 consisting or composed wholly of, i.e. nothing but, only, φρουρούμενος ὑπὸ πάντων πολεμίων Refs 5th c.BC+; see 11.2. __A.II singular, all, the whole, πᾶς δ᾽ ἄρα χαλκῷ λάμπε Refs 8th c.BC+; πᾶσα ὕλη all the wood, Refs 8th c.BC+;πᾶσα ἀληθείη all the truth, Refs 8th c.BC+; τὴν φάτνην ἐοῦσαν χαλκέην πᾶσαν all of bronze, Refs 5th c.BC+; ἦν ἡ μάχη καρτερὰ καὶ ἐν χερσὶ πᾶσα, ἦν γὰρ τὸ χωρίον πρόσαντες πᾶν, Refs 5th c.BC+; πᾶν κράτος the whole power, sovereign power, Refs 5th c.BC+; πᾶσαι δ᾽ ὠΐγνυντο πύλαι, πᾶσαι γὰρ ἐπῴχατο [πύλαι], the whole gate was open (shut), i.e. the gate was wide open, quite shut, Refs 8th c.BC+; see below Refs 5th c.BC+ __A.II.2 as in Refsnought but mischief, Refs 5th c.BC+ __A.III every, οἱ δ᾽ ἄλκιμον ἦτορ ἔχοντες.. πᾶς πέτεται Refs 8th c.BC+; ἄκουε πᾶς, ={ἀκούετε πάντες}, Refs 5th c.BC+: with the Article, see infr. B; πᾶς τις every single one, Refs 6th c.BC+; πᾶς ὅστις.. Refs; πᾶν ὅσον.. Refs 4th c.BC+ __A.III.2 less frequently, any one, τὸ μὲν ἐπιτιμᾶν.. φήσαιτις ἂν.. παντὸς εἶναι Refs 5th c.BC+; παντὸς ἀκούοντος.. when any one hears.., NT; ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν ψυχήν any man's soul, Refs 5th c.BC+; πάντων ἀποστερεῖσθαι λυπηρόν to be deprived of anything, Refs 4th c.BC+ __B with the Article, in the sense of all, the whole, when the substantive is to be strongly specified, πᾶς being put either before the Article or after the substantive, πᾶσαν τὴν δύναμιν all his force, Refs 5th c.BC+: with abstract Nouns and others which require the Article, πάντα τὰ μέλλοντα Refs 5th c.BC+; τὰ τῆς πόλεως π. all the affairs of state, Refs 5th c.BC+ __B.II πᾶς is put between the Article and substantive, to denote totality (V. Refs 5th c.BC+; οἱ πάντες ἄνθρωποι absolutely all.., Refs 5th c.BC+; so πᾶν the neuter with the Article itself becomes a substantive, τὸ πᾶν the whole, Refs 4th c.BC+; τὰ πάντα the whole, Refs; τοῖς πᾶσιν in all points, Refs 5th c.BC+; οἱ πάντες all of them, Refs 5th c.BC+; but also, the community, opposed to οἱ ὀλίγοι, Refs 5th c.BC+; ἡ μὲν [τάξις] πάντα ἕν, ἡ δὲ πάντα ὅλον, ἡ δὲ πάντα πᾶν all things as a unity, as a totality, as an integral sum, Refs 5th c.AD+ __C with Numerals to mark an exact number, ἐννέα πάντες full nine, Refs 8th c.BC+ of all kinds, Refs 5th c.BC+; τὸν ἀρχιτέκτονα.. ἐδωρήσατο πᾶσι δέκα with ten presents of all kinds, Refs 5th c.BC+ __C.II with the Article, in all, οἱ πάντες.. εἷς καὶ ἐνενήκοντα Refs 5th c.BC+ __D Special Usages: in dative plural masculine πᾶσι, with or in the judgement of all, Refs 8th c.BC+ __D.2 feminine plural, ἔδοξε πάσαις (i.e. ταῖς ψήφοις) carried unanimously, Refs 2nd c.BC+ __D.II neuter plural πάντα all kinds of things, Refs 8th c.BC+ __D.II.2 πάντα γιγνόμενος becoming all things, i. e. assuming every shape, Refs 8th c.BC+ __D.II.3 πάντα εἶναί τινι to be everything to one, ἦν οἱ.. τὰ πάντα ἡ Κυνώ Refs 5th c.BC+; ἦσάν οἱ πάντα —ἅπαντα codices) αἱ Συρήκουσαι Refs 5th c.BC+; π. ἦν Ἀλέξανδρος (i.e. ὑμῖν) Refs; π. εἶναι ἔν τισι to be all in all among them, Refs 5th c.BC+ __D.II.4 πάντα as adverb for πάντως, in all points, entirely, wholly, π. νοήμονες Refs 8th c.BC+; τὰ πολλὰ π. almost throughout, Refs 5th c.BC+; but τὰ π. in every way, by all means, altogether, Refs 5th c.BC+; also ἐς τὰ π. Refs 5th c.BC+; κατὰ π. Refs 5th c.BC+ __D.III neuter singular, τὸ πᾶν the whole (V. Refs 5th c.BC+; ἄξιοι τοῦ π. Refs; τὸ πᾶν as adverb, completely, altogether, Refs 5th c.BC+ (but, for all that, nevertheless, Refs 2nd c.AD+: with negative, at all, οὐκ ἠξίωσαν οὐδὲ προσβλέψαι τὸ πᾶν Refs 4th c.BC+; also πᾶν alone, Refs 5th c.BC+ __D.III.b in Philos., τὸ πᾶν the universe, Refs 5th c.BC+; including τὸ κενόν (opposed to τὸ ὅλον), Refs 4th c.BC+ name for ten, Refs 4th c.AD+ __D.III.c τῷ παντί in every point, altogether, Refs 5th c.BC+ __D.III.d τὸ π., ={μολυβδόχαλκος}, Ps.- Refs 5th c.BC+ __D.III.2 πᾶν anything, πᾶν μᾶλλον ἢ στρατιήν οἱ ἐδίδου Refs 5th c.BC+; εἴη δ᾽ ἂν πᾶν anything is possible, Refs; πᾶν ποιῶν by any means whatever, Refs 5th c.BC+; πᾶν ποιεῖν ὥστε.. Refs 5th c.BC+; π. ποιεῖν ὅπως.. Refs 5th c.BC+ __D.III.3 ἐπὶ πᾶν on the whole, in general, Refs 5th c.BC+ __D.III.4 παντὸς μᾶλλον more than anything, i. e. above all, Refs 5th c.BC+ quite so, Refs __D.IV with Preps., εἰς πᾶν προελήλυθε μοχθηρίας Refs 4th c.BC+; ἐς τὸ πᾶν altogether, Refs 4th c.BC+; ἐν παντὶ ἀθυμίας εἶναι to be in utter despair, Refs 5th c.BC+, to be in great danger or fear, Refs 5th c.BC+; ἐν παντὶ εἶναι μή.. to be in great fear lest.., Refs 5th c.BC+; ἐπὶ πᾶσιν in all things, καιρὸς δ᾽ ἐπὶ π. ἄριστος Refs 8th c.BC+; but also, finally, Refs 2nd c.AD+; περὶ παντὸς ποιεῖσθαι esteem above all,Refs 5th c.BC+; πρὸ παντὸς εὔχεσθαι wish above all, Refs 5th c.BC+; διὰ παντός (i.e. χρόνου) for ever, continually, Refs 5th c.BC+; also, altogether, Refs 5th c.BC+; ὁ κατὰ πάντων λόγος the common formula, Refs; ἡ κ. π. τελετή Refs; μέχρι παντός for ever, Refs 4th c.BC+ __D.V διὰ πασῶν (i.e. χορδῶν), see at {διαπασῶν}. __D.VI οὐ πᾶς not any, i.e. none, LXX+NT; ἄνευ πάσης ταραχῆς without any disturbance, Refs 1st c.BC+
אֶחָד962 adj.num. one (Ph. אחד, Sab. id., cf. DHMZMG 1876, 707, Arabic أ��حَدٌ, Ethiopic አሐዱ Aramaic חַד,ܚܰܕ; on Assyrian êdu, aḫadu, cf. DlW No. 139)—abs. א׳ Gn 1:5 + cstr. אַחַ֫ד Gn 21:15 +; so even bef. prep. 1 S 9:3 al. v. Dr; f. abs. אַחַ֫ת Gn 2:21 +; אֶחָ֑ת Gn 11:1 +; cstr. אַחַ֫ת Dt 13:13 +; pl. m. אֲחָדִים Gn 11:1 + 4 times; חַד Ez 33:30 del. Co cf. 𝔊;— 1. one Gn 1:9; 27:38, 45 Ex 12:49 Jos 23:10 1 S 1:24 2 S 12:3 +, Zc 14:9 Mal 2:10 Jb 31:15 +, so also (emph.) 2 S 17:3 for MT אֲשֶׁר 𝔊 We Dr; one or two לֹא לְיוֹם אֶחָד וְלֹא לִשְׁנַיִם Ezr 10:13; as subst. sq. מִן Gn 2:21 Lv 4:2, 13 Is 34:16 +; הָא׳ Gn 19:9; 42:13, 32 2 K 6:3, 5 +; one and the same Gn 40:5 Jb 31:15; pl. דְּבָרִים אֲחָדִים †Gn 11:1 cf. Ez 37:17 (abs.), but v. Co; = few, a few יָמִים א׳ †Gn 27:44; 29:20 Dn 11:20; כְּאִישׁ אֶחָד as one man, together Ju 20:8 1 S 11:7; also כְּאֶחָד late = Aramaic כַּחֲדָא †Ezr 2:64 (= Ne 7:66) 3:9; 6:20 Ec 11:6; v. especially Is 65:25 (‖ earlier יַחְדָּו 11:6, 7). 2. = each, every Ex 36:30 Nu 7:3, 85; 28:21 1 K 4:7 2 K 15:20 +; also repeated, distrib. sense Nu 7:11; 13:2; 17:21 Jos 3:12; 4:2, 4. 3. = a certain 1 S 1:1 2 S 18:10 2 K 4:1 Est 3:8 + cf. 2 S 17:9 v. Dr 1 S 1:1; hence 4. = indef. art. 1 S 6:7; 24:15; 26:20 (but del. 𝔊 We Dr) 1 K 19:4, 5 +. 5. only 1 K 4:19, & (fem.) once 2 K 6:10 ψ 62:12; 89:36 (once for all); אַחַת לְשָׁלוֹשׁ שָׁנִים 2 Ch 9:21, א׳ בַּשָּׁנָה Lv 16:34 cf. Jb 40:5, פַּעַם אֶחָ֑ת Jos 6:3, 11 cf. v 14, בְּאַחַת Nu 10:4 בְּאַחַת is rather ‘in one (of the trumpets)’ Jb 33:14 it = in one way; at once בְּאֶחָ֑ת Pr 28:18 read prob. with 𝔖 Lag Dys Bi בַּשָּׁ֑חַת cf. וְאִנָּֽקְמָה נְקַם־אַחַת Ju 16:28 is rather ‘vengeance for one of my two eyes’ (v. GFM). Je 10:8 בְּאַחַת prob. = in one, altogether. 6. one … another, the one … the other א׳ … א׳ Ex 17:12; 18:3, 4 Am 4:7 2 S 12:1 Je 24:2 2 Ch 3:17 Ne 4:11 +; … הא׳ א׳ Lv 14:22; 15:15 2 S 14:6 read הָאֶחָד אֶת־אָחִיו 𝔊 We Dr; one after another, one by one, לְאַחַד אֶחָד Is 27:12 cf. Ec 7:27. 7. as ordinal, first (mostly P & late) Gn 1:5 (P) 2:11 (J) Ex 39:10 (P) Ez 10:14 Jb 42:14; of first day of month Ex 40:2 (P) Ezr 3:6; 10:16, 17 Ne 8:2 Hg 1:1; first year, שְׁנַת אַחַת 2 Ch 36:22 Ezr 1:1 Dn 1:21; 9:1, 2; 11:1; cf. first (day, יוֹם om.) Gn 8:5, 13 בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ; so Ex 40:17 Lv 23:24 Nu 1:1, 18; 29:1; 33:38 (all P) Dt 1:3 2 Ch 29:17 Ezr 7:9(×2) Ez 26:1; 29:17; 31:1; 32:1; 45:18. 8. in combin., a. אַחַד עָשָׂר eleven (cf. עָשָׂר, עַשְׁתֵּי) Gn 32:23; 37:9 (JE) Dt 1:2; so אַחַת־עֶשְׂרֵה Jos 15:51 (P) 2 K 23:36; 24:18 2 Ch 36:5, 11 Je 52:1 (precedes noun, except Jos 15:51); as ordinal, eleventh אַחַת עֶשְׁרֵה שָׁנָה Ez 30:20; 31:1 cf. 1 K 6:38 2 K 9:29; b. with other numerals, as cardinal אֶחָד וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת Nu 1:41 cf. 2:16, 28; 31:34, 39 (all P; א׳ precedes other numeral); but אַרְבָּעִים וְאַחַת שָׁנָה (א׳ following) 1 K 14:21; 15:10 2 K 14:23 2 Ch 12:13 cf. 2 K 22:1 = 2 Ch 34:1; 2 K 24:18 = Je 52:1 = 2 Ch 36:11; Jose 12:24 (D) Is 30:17 Ezr 2:26 = Ne 7:30 cf. v 37; Dn 10:13; as ordinal בְּאַחַת וְשֵׁשׁ מֵאוֹת שָׁנָה Gn 8:13 (P) Ex 12:18 (P), 1 Ch 24:17; 25:28 2 Ch 16:13 (א׳ preceding); but 1 K 16:23 Hg 2:1 (א׳ following).
אִשָּׁה775 n.f. woman, wife, female (Arabic أُنْثَى, Sab. אנתֿת etc. DHMZK 1884, 360, Aramaic אִתְּתָא, אִנְתְּתָא, אִתָּא, ܐܰܢ̱ܬܬܴܐ, Palm. Nab. אנתתא, Ethiopic አንስት Ph. אשת, Assyrian aššatu COTGloss)—א׳ abs. Gn 2:23 +; cstr. אֵשֶׁת Gn 11:29 + (appar. abs. Dt 21:11; 1 S 28:7 ψ 58:9 but cf. Bö§ 728 Ges§ 130, 5); sf. אִשְׁתִּי Gn 20:11 +; אִשְׁתְּךָ Gn 12:18 + (אֶשְׁתְּךָ ψ 128:3), etc.; Pl. †אִשֹּׁת Ez 23:44 (Co לעשׂות); נָשִׁים Gn 4:19 +; cstr. נְשֵׁי Gn 4:23 +; sf. נָשַׁי Gn 30:26; 1 K 20:7; נְשֵׁיכֶם Ex 22:23 +, etc.;— 1. woman Gn 3:1, 2; 12:11 +; opp. man 2:22, 23 Ex 35:29; 36:6; Dt 17:2, 5; 22:22; 1 S 21:5 +; א׳ emphat. a genuine (or ideal) woman Ec 7:28 (‖ אדם); sim. of men as feeble, timid Je 50:37; 51:30; note especially הַטַּף בַּנָּשִׁים the children among the women, female children Nu 31:18 (P); as conceiving Ex 2:2; Lv 12:2; 2 S 11:5 +; travailing Je 13:21; bearing children Ju 13:24; 1 K 3:18; cf. Jb 14:1; 15:14; 25:4 +, etc.; suckling Is 49:15; אֹרַח כַּנָּשִׁים Gn 18:11; דֶּרֶךְ נָשִׁים 31:35; with adj., or app., א׳מֵינֶקֶת nursing woman, nurse Ex 2:7; א׳ זוֹנָה harlot Jos 2:1; 6:22; Ju 11:1; 16:1; 1 K 3:16; Pr 6:26; Je 3:3 Ez 16:30; 23:44; so א׳ זָרָה Pr 2:16; 7:5; cf. also Ez 23:44 supr.; א׳ מְנָאָ֑פֶת adulteress Pr 30:20 (cf. אֵשֶׁת אִישׁ 6:26), אֵשֶׁת זְנוּנִים Ho 1:2; נָשִׁים נָכְרִיּוֹת foreign women 1 K 11:1, 8; Ezr 10:2, 10, 11, 14, 17, 18, 44; Ne 13:26, 27 (cf. v 23); א׳ חֲכָמָה wise woman, one known as clever, shrewd 2 S 14:2; 20:16, etc.; also א׳ פִּילֶגֶשׁ concubine Ju 19:1, 27: א׳ אַלְמָנָה widow 2 S 14:5; 1 K 11:26; 17:9, 10; א׳ נְבִיאָה prophetess Ju 4:4; also cstr. bef. noun of quality אֵשֶׁתרָ֑ע Pr 6:24; א׳ כְּסִילוּת 9:13; א׳ חֵן 11:16; א׳ חַיִל 12:4; 31:10; Ru 3:11; א׳ מִדְיָנִים Pr 21:9; 25:24; 27:15; א׳ מ׳ וָכָ֑עַס 21:19. 2. Wife (woman belonging to a man, usually cstr. or sf.) Gn 2:24, 25; 3:8, 17; 4:1, 17 + often; of one betrothed (ארשׂ) Dt 20:7; 28:30; בַּעַל (הָ)אִשָּׁה Ex 21:3, 22; אִישׁ הָאִשָּׁה Ju 20:4; לְאִשָּׁה to wife Gn 12:19; 16:3; 34:21 + often (after לָקַח, נָתַן husband or father subj.); for wife (after הָֽיְתָה, woman subj.) Gn 20:12; Nu 36:3, 6(×2), 11, 12; Dt 22:19, 29 +; for unfaithful wife cf. 1; cstr. in phr. אֵשֶׁת חֵיקֶ֑ךָ Dt 13:7 cf. 28:54; א׳ נְעוּרֶיךָ Pr 5:18; Mal 2:14, 15; א׳ בְּרִיתֶ֑ךָ v 14; אֵשֶׁת אָב = step-mother Lv 18:8, 11; 20:11. 3. Female of animals Gn 7:2(×2); v. also sub 4. †4. With distrib. & recipr. sense, א׳ מֵאֵת רְעוּתָהּ each woman from her neighbour Ex 11:2 (E); cf. Ru 1:8, 9; Je 9:19; each one, of birds of prey Is 34:15 cf. v 16 (del. Bi Che); of cows (fig. of heartless women of Isr.) Am 4:3; of sheep (fig. of Isr.) Zc 11:9; & of inanimate things (P, & late) א׳ אֶל אֲחֹתָהּ Ex 26:3(×2), 5, 6, 17 (P) Ez 1:9 (del. Co) v 23; 3:13.
שְׁנַ֫יִם, שְׁתַּיִם (PhilipiZMG xlix (1895), 202 Ges§ 97b note)768 n.m. et f.du. two (NH id.; Ph. אשנם (and שני second), Pun. שנם Lzb380; Arabic اِثنَانِ; Sab. תֿני HomChr 47, Aramaic תְּרֵין, ܬܪܶܝܢ (תִּנְיָנָא, ܬܶܢܝܳܢܳܐ second); Nab. תרין, Palm. f. תרתן, תרתיא, Lzb388; Assyrian šinâ; on etym v. √, and especially PhilippiZMG xxxii (1878), 21–98);—m. (c. n.m.) שְׁנַיִם Am 3:3 +; cstr. שְׁנֵ�� Is 7:16 +, sf. שְׁנֵיהֶם Gn 2:25 +, etc.; f. (c. n.f.) שְׁתַּיִם Am 4:8 +; cstr. שְׁתֵּי Gn 4:19, וּשְׁתֵּי Is 7:21 +, etc., מִשְּׁתֵֿי Ju 16:28 (v. GFM); sfs. v. infr. (2 + 10 = 12, v. infr.); Hex chiefly P:—two: 1. no other num.: a. usually cstr. before n.pl. (צְמִידִים) שְׁנֵי Gn 24:22 + 194 times + 2 S 23:20 ‖ 1 Ch 11:22 (ins. בְּנֵי 𝔊 Th mod., otherwise RSSem. i. 469, 2nd ed., 488); (נָשִׁים) שְׁתֵּי Gn 4:19 + 132 times, 1 S 10:4 ins. כִּכְּרוֹת Klo HPS Bu Now; Lv 16:21 read du. יָדָיו Qr, + Ju 16:28 (v. supr.) + שְׁתֵּי־אֵלֶּה Is 47:9 both these thing; before n.sg., שְׁנֵי Ex 16:22 (Ges§ 134e); sf. שְׁנֵיהֶם the two of them Gn 2:25 + 62 times, + Pr 24:22 (> their years 𝔖 𝔗 De al.; prob. crpt., v. Toy), שְׁנֵינוּ Gn 31:37 + 2 times, שְׁנֵיכֶם †Gn 27:45; שְׁתֵּיהֶם (msf.! Ges§ 135 o) †Ru 1:19; 4:11, יהֶן—ֵ †1 S 25:43; Ez 23:13. b. abs. (1) שְׁנַ֫יִם (90 times), before n.pl. Ju 11:37 + 26 times; after n.pl. 2 S 1:1; Ex 29:1 + 21 times (usually P Chr), n.sg. (coll.) Gn 46:27 Nu 7:17 + 11 times Nu 17; n. om. Gn 7:2; 44:27 + 26 times; שׁ׳ שׁ׳ distrib. Gn 7:9 +; לִשׁ׳ cut in two †2 K 3:25; Je 34:18; = double amount †Ex 22:3, 6, 8 (E); פִּי שׁ׳ †Dt 21:17 two-thirds, + בְּרוּחֲךָ †2 K 2:9 in (of) thy spirit, + בָּהּ †Zc 13:8; (2) שְׁתַּ֫יִם (55 times), bef. n.pl.; 1 K 3:16 + 16 times; after n.pl. (usually P and late) 2 Ch 24:3 + 9 times; n. om., = two things †Is 51:19 Jb 13:20 Pr 30:7; שְׁתַּיִם = twice †2 K 6:10 Jb 40:5 ψ 62:12 (or as Pr 30:7), בִּשׁ׳ Jb 33:14 either so, or in two ways RVm (v. De); as ordin. בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְ 1 K 15:25 + 9 times, etc.; (3) as round number, שְׁנַיִם עֵצִים 1 K 17:12 a few sticks (Germ. ‘ein paar’), cf. 2 K 9:32 Is 17:6; שְׁתַּיִם שָׁלשׁ Am 4:8, פַּעַם וּשְׁתָּ֑יִם Ne 13:20, cf. Je 3:14 אֶחָד מֵעִיר וּשְׁנַיִם מִמִּשְׁפָחָה = a small no.; Ezr 10:13 not for one or two days (but for many), 2 K 6:10. 2. twelve: c. n.m. שְׁנֵים עָשָׂר Gn 42:13 + 87 times, לִשְׁנֵי עָשָׂר Ex 28:21 + 4 times; c. n.f. שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה Ex 24:4 + 34 times, שְׁתֵּי עֶשְׂרֵה †Ez 32:1, 17; 33:21; before n.pl. Gn 17:20; Ex 15:27 +; after n.pl. Nu 7:84(×2) +; before n.sg. Ex 28:21 +, Gn 14:4 (12 year) +, etc.; as ord., בְּיוֹם שְׁנֵים עָשָׂר יוֹם Nu 7:78, בִּשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה שָׁנָה Ez 32:1 +, etc. 3. with large num.: 10 (etc.) + 2, 2 S 8:5; Ju 10:3 + 56 times; 2 + 10 (etc.) Nu 1:35 (P), 2 Ch 22:2 + 18 times (Köii. 1, 215 ff. Ges§ 97 f.); 200 + 2 + 30, 1 K 20:15; 50 + 2 as ord. 2 K 15:27 + 2 times; cf. 2 + 20, 1 Ch 24:17.
מָה rarely מָה־ (e.g. Gn 31:43; Jos 22:16; Ju 8:1), מַה־, מַה·, מֶה, מַ· (†Ex 4:2; Is 3:15; Mal 1:13; 1 Ch 15:13; 2 Ch 30:3), מָ (only in מָהֵם †Ez 8:6 Kt., Qr. מָה הֵם)—on the distinction in the use of these forms, see Ges§ 37—pron. interrog. and indef. what? how? aught; used of things, as מִי of persons (Aramaic ܡܳܐ, מָא, Arabic مَا; prob. apoc. from a longer form with n or nt, Assyrian minû (DlHWB 417 f.), Ethiopic ምንት: ment; cf. WCG 123 ff. Köii. 368):— 1. interrog. what? a. in a direct question, before either verbs or nouns Gn 4:10 מֶה עשׂית what hast thou done? 15:2 מה־תתן־לי what wilt thou give me? Ex 3:13 מַה־שְּׁמוֹ, 12:26; 13:14 and so very often: מַה־הִיא Zc 5:6; מה אלה Zc 1:9; מָה אַתָּה רֹאֶה Je 1:11; Am 7:8 +; Jl 4:14 מה אתם לי; Ju 18:8 מה אתם vid. Comm., v 24 מה לי עוד what have I still? Is 21:11 מה־מלילה what (= how much) of the night (is past)? = as what? (qualem?) Hg 2:3 (cf. מִי Am 7:2); to express surprise, Jb 9:12 who shall say to him, מה תעשׂה what doest thou? 22:13 Ec 8:4; Is 45:9, 10; sq. כִּי, Gn 20:10 מה ראית כי עשׂית what hadst thou in view, that thou hast done, etc.? 31:36 Ex 16:7 וְנַחְנוּ מָה כִּי and what are we, that …? 32:21 Nu 22:28; Hb 2:18, etc. Note in partic.—(a) מָה is followed sometimes by a subst. in appos. (against Arabic usage, which does not permit this: WAG. ii. § 170), so that it becomes virtually an adj.: מַה־בֶּצַע what profit …? Gn 37:26 ψ 30:10 Mal 3:14; Is 40:18 מַה־דְּמוּת, Mal 1:13 ψ 89:48 זְכָר־אֲנִי מֶה חָ֑לֶד (inverted for מַה חֶלֶד אָ֑נִי) remember (of) what (short) duration I am, Ec 1:3; 5:10, 15; 6:8, 11 (Da § 8, R. 2 Köiii. 23 f.); as exclam., ψ 89:48b (?) Jb 26:14. And with the subst. idiom. at the end (in Arabic preceded then by مِنْ: WAG. ii. § 49. 7), 1 S 26:18 ומַה־בידי רעה and what is there in my hand, evil? 20:10 (vid. 3), 2 S 19:29; 24:13; 1 K 12:16; Je 2:5 מה־מצאו אבותיכם בי עָוֶל, Ec 11:2 Est 6:3. (b) מַה־זֶּה what, now? 1 S 10:11, contr. מַזֶּה †Ex 4:2 (זֶה 4 c); Gn 3:13 מַה־זֹּאת עָשִׂיתָ; 12:18; 29:25 מַה־זֹּאת עָשִׂיתָה לִּי; similarly 26:10; 42:28 +, either what, now, hast thou done? or what is this that thou hast done? (vid. זֶה 4 d). (c) מַה־לְּךָ what to thee? i.e. what aileth thee? or what dost thou want? Gn 21:17 מַה־לָּךְ הָגָר; Jos 15:18; 2 S 14:5; 1 K 1:16; 2 K 6:28; Ez 18:2 (accents); sq. כִּי, Ju 18:23 מה־לך כי נזעקת, Gn 20:9 (cf. 1 S 11:5 מה לעם כי יבכו), Is 22:1 מַה־לָּךְ כִּי עָלִית (cf. τί παθὼν τοῦτο ποιεῖς;), ψ 114:5; without כִּי Is 3:15 (cf. Qor 57:8, 10); with a ptcp., Jon 1:6 what is it to thee as a sleeper? (accus.: Da § 70a cites Qor 74:50), Ez 18:2 (if אתם be treated as strengthening לכם). (d) מַה־לְּךָ (לִי) פֹה = what hast thou (have I) here? Ju 18:3; 1 K 19:9; Is 22:16; 52:5. (e) in the genit., Jer 8:9 וְחָכְמַת־מֶה לָהֶם, and wisdom of what (= what kind of wisdom) is theirs? Nu 23:3 (v. infr. 3). b. often in an indirect question, as after ראה, Gn 2:19 to see מה־יקרא־לו what he would call it, 37:20 וְנִרְאֶה מה־יהיו חלֹמֹתיו to what his dreams will come, Nu 13:19f.; Hb 2:1; הִכִּיר Gn 31:32; ידע 39:8; Ex 2:4 לדעת מה־יֵּעָשֶׂה לו, 16:15; 32:1; Jb 34:4; שׁמע Nu 9:8 וְאשׁמעה מה־יצוה י׳ (cf. ψ 85:9), 2 S 17:5; פֹּרַשׁ Nu 15:34; שׁאל 1 K 3:5; 2 K 2:9; הֵבִין Jb 6:24; 23:5: Nu 13:18 וראיתם את הארץ מה היא, ψ 39:5 Is 41:22 הראשׁנות מָה הֵנָּה הַגִּידוּ.—In some such cases it approximates in meaning to the simple rel., as Jer 7:17; 33:24; Mi 6:5, 8; Jb 34:33. c. = of what kind? (Germ. was für ein …?), with an insinuation of blame, or reproach, or contempt: Gn 37:10 מה החלום הזה what is this dream which thou hast dreamt? 44:15 Jos 22:16 Ju 8:1; 15:11; 20:12 1 S 29:3 מָה הָעִבְרִים האלה, 1 K 9:13 מה הערים האלה אשׁר נתתה לי, 2 K 9:22; 18:19. d. מה is often used in questions to which the answer little, or nothing, is expected, and it thus becomes equivalent to a rhetorical negative (cf. הֲ b, מִי f c): (a) Gn 23:15 land worth 400 shekels ��, מה היא what is it? (i.e. it is something quite insignificant), 27:37 Ju 8:3 ומה־יכלתי עשׂות ככם, 14:18 Ho 9:5; 10:3 ψ 30:10; 56:5; Jb 15:9; 16:6; 21:21; 22:13, 17; La 2:13; Ct 5:9 מַה־דּוֹדֵךְ מִדּוֹד what is thy beloved (more) than a(nother) beloved? ‖ לא, 1 K 12:16 מַה־לָּנוּ חֵלֶק בְּדָוִד וְלֹא־נַחֲלָה בְּבֶן יִשַׁי (2 S 20:1 אֵין־לָנוּ חֵלֶק וג׳), Jb 16:6. (b) sq. כִּי (כִּי 1 f), Gn 20:9; 37:26 מַה־בֶּצַע כִּי נַהֲרֹג what profit (is it) that we should slay him? Ex 16:7 Nu 16:11 Hb 2:18 2 K 8:13 what is thy servant, the dog, that he should do, etc.? and often in poetry, as ψ 8:5 מָה אנושׁ כי תזכרנו what is man that thou rememberest him? Jb 6:11 מַה־כֹּחִי כִּי אֲיַחֵל, v 11b; 7:17; 15:12f, 14; 16:3; 21:15 + (cf. מִי f b). Hence, (c) in the formula of repudiation, or emphatic denial, (וְלָכֶם) מַה־לִּי וָלָךְ what is there (common) to me and to thee? i.e. what have I to do with thee? †Ju 11:12; 2 S 16:10 מה לי ולכם, 19:23; 1 K 17:18; 2 K 3:13; 2 Ch 35:21; cf. Jos 22:24; 2 K 9:18, 19; rather differently, without וְ, †Je 2:18 מה לך לדרך מ׳ what is there to thee with reference to the way to Egypt? Ho 14:9 מַה־לּוֹ לַעֲצַבִּים, cf. ψ 50:16 (לְסַפֵּר); with את, †Je 23:28 מַה־לַתֶּבֶן אֶת־הַבָּר beside (or in comparison with) the wheat? cf. τί ἐμοὶ (ἡμῖν) καὶ σοί; Mt 8:29 Mk 5:7 Jn 2:4; and Arabic مَا لِى وَلَهُ e. = whatsoever (cf. מִי g): (a) Ju 9:48 מה אתם ראיתם עשׂיתי מהרו עשׂו כמוני, lit. what do you see (that) I have done? hasten, and do like me (= whatever ye see, etc.), 2 S 21:4 מה אתם אמרים אעשׂה לכם, Jb 6:24; with the apod. introd. by וְ, 1 S 20:4 מה תאמר נפשׁך ואעשׂה לך; Est 5:3 מַה־ בַּקָּשָׁתֵךְ … וְיִנָּתֵן לָךְ, v 6; 7:2; 9:12; hence in the late and strange idiom of Ch., it sinks twice almost to the rel. what, 1 Ch 15:13 כי לְמַבָּרִאשׁוֹנָה לא אתם because ye were not (employed) for what was at first (on the former occasion), J etc., 2 Ch 30:3 לְמַדַּי according to what was sufficient (= in sufficient numbers), cf. Est 9:26. (b) מַה־שֶּׁ- (late: frequently in Mishn., etc.), whatever, what (cf. מִי אֲשֶׁר, מִי g end): †Ec 1:9 מַה־שֶּׁהָיָה הוּא שֶׁיִּהְיֶה, lit. what is that which hath been? it is that which shall be (= whatever hath been, it is that which shall be), v 9 3:15, 22; 6:10; 7:24; 8:7; 10:14. 2. Used adverbially: a. as an interrogative: (a) how? especially in expressing what is regarded as an impossibility, Gn 44:16 מַה־נִּצְטַדָּ֑ק how shall we justify ourselves? Nu 23:8(×2) 1 S 10:27 מַה־יּשִׁעֵנוּ זֶה, 2 K 4:43; Jb 9:2; 25:4(×2) 31:1 I made a covenant with my eyes, וּמָה אֶתְבּוֹנֵן עַל ב׳ and how should I look upon a maid? (𝔊 οὐ, 𝔙 non), Pr 20:24 וְאָדָם מַה־יָּבִין דַּרְכּוֹ; in an indirect question, Ex 10:26; ψ 39:5 אֵֽדְעָה מֶה־חָדֵל אָ֑נִי; מַה־זֶּה how, now? (in surprise), Gn 27:20 מַה־זֶּה מִהַרְתָּ לִמְצֹא בְּנִי, Ju 18:24; 1 K 21:5; 2 K 1:5. (b) why? Ex 14:15 מַה תִּצְעַק אֵלַי, 17:2(×2) 2 K 6:33; 7:3 ψ 42:6 מַה־תִּשְׁתּוֹחֲחִי עלי, Jb 15:12 +; Ct 8:4 I adjure you מַה־תָּעִירוּ וּמַה־תְּעוֹרֲרוּ, why will ye stir up, etc.? (i.e. do not: ‖ אִם 2:7; 3:5).—The transition from the interrog. to the neg., to which in Heb. there is an approx. (especially 1 K 12:16 [cf. 2 S 20:1] Jb 6:5; 31:1; Ct 5:8; 8:4), is in Arabic complete, مَا being there used constantly in the sense of not (cf. WalkerHbr. xii. 244 ff.; Köiii. 478). b. as an exclam., how …! with adjectives and verbs, Gn 28:17 מַה־נּוֹרָא הַמָּקוֹם הַזֶּה how dreadful is this place! 38:29 Nu 24:5 מַה־טֹּבוּ אֹהָלֶיךָ, Is 52:7 ψ 3:2 מה רבו, 8:2 מה אדיר, 21:2; 36:8, etc., Ct 4:10(×2); 7:2; ironically, 2 S 6:20; Je 2:33, 36; Jb 26:2, 3. 3. Indef. pron. anything, aught, Nu 23:3 וּדְבַר־מַה־יַּרְאֵנִי וְהִגַּדְתִּי ל��֑ךְ and he will shew me the matter of aught, and I will tell thee (= if he shew me … I will, etc., Dr§ 149), 1 S 19:3 וְרָאִיתִי מָה וִהִגַּדְתִּי לָ֑ךְ = and if I see aught, I will, etc., 20:10 אוֹ מַה־יַּעַנְךָ אָבִיךָ קָשָׁה if perchance thy father shall answer thee aught that is harsh (order, 1 a a), 2 S 18:22 וִיהִי־מָה אָרוּצָה־נָּא but let there happen what may (lit. aught), I will run, v 23 (cf. Jb 13:13 וְיַעֲבֹר עָלַי מָה), v 29 וְלֹא יָדַעְתִּי מָה (cf. Pr 9:13), Pr 25:8. Cf. Köiii. § 65. 4. With preps.: a. בַּמָּה9, בַּמֶּה19 wherein? Ex 22:26; Ju 16:5; 1 S 14:38 (indirect question; We בְּמִי); and so according to the various senses of בְּ: whereby? Gn 15:8; Ex 33:16; Mal 1:2, 6, 7; 2:17; 3:7–8; wherewith? 1 S 6:2 2 S 21:3 Mi 6:6; by what means? Ju 16:5 וּבַמֶּה נוּכַל לוֹ; at what (worth)? Is 2:22; for what? 2 Ch 7:21 (‖ 1 K 9:8 על־מה). b. יַעַן מֶה †Hg 1:9 because of what? †c. כַּמָּה, כַּמֶּה, proposes the like of what? (Arabic كَمْ, Syriac ܟܡܳܐ ); hence (a) how much? how many? כַּמָּה יְמֵי וגו׳ Gn 47:8; 2 S 19:35; ψ 119:84 Jb 13:23; עַד כַּמֶּה פְעָמִים 1 K 22:16 (= 2 Ch 18:15); כַּמָּה how often? Jb 21:17 (i.e. how seldom!); in an indirect question, how much? Zc 2:6(×2). As an exclamation, Zc 7:3 as I have done זֶה כַמֶּה שָׁנִים now (זֶה 4 i), how many years! ψ 78:40 כַּמָּה how often! (b) for how long? ψ 35:17 כמה תראה, Jb 7:19. d. לָ֫מָּה, לָמָ֫ה (לָמָ֫ה mostly before the gutturals א, ה, ע, and י׳ [i.e. אֲדֹנָי], but twice besides, ψ 42:10; 43:2; לָ֫מָּה also occurs before gutt., in five places noted by Mas. on ψ 43:2, viz. 1 S 28:15; 2 S 2:22; 14:31; ψ 49:6 Je 15:18, and before ח †Gn 4:6; 2 S 14:13; 24:3; Ec 2:15), לָ֫מָה †Jb 7:20, לָ֫מֶה †1 S 1:8(×3), for what reason? why? Gn 4:6 למה חרה לך why art thou angry? 24:31, etc.; often strengthened by זֶה (זֶה 4 e), Gn 18:13; 32:30 (= Ju 13:18) למה זה תשׁאל לשׁמי, 33:15; Ex 2:20; 5:22; 17:3, etc., Je 6:20; 20:18 +; Gn 25:22 אם כן למה־זה אנכי if so, why, then, am I? (why do I continue to live?); = to what purpose (sq. לִ pers.), Gn 27:46 למה לי חיים, Is 1:11; Je 6:20 Am 5:18 למה זה לכם יום י׳, Jb 30:2; in an indirect question, 1 S 6:3 Dn 10:20. Note especially (a) in expostulations, Gn 12:18 למה לא הגדת לי why didst thou not tell me, etc.? v 19; 29:25; 31:27; 42:1; 43:6; 1 S 21:15; 22:13; 24:10; ψ 22:2; 44:24, 25; 74:1, 11 + often; (b) with an impf., often deprecating, or introducing rhetorically, the reason why something should, or should not, be done, why should …? 1 S 19:5, 17; 20:8 but to thy father (emph.) למה זה תביאני, why shouldst thou bring me? 20:32 למה יומת מה עשׂה why should he be put to death? 2 S 13:26; 16:9; 20:19; 2 K 14:10, etc.: in such cases, it approximates in meaning to lest (cf. Ph. CIS i. 2, 21 לָםָ יסגרינם אלנם ne tradant eos dii), and is in 𝔊 often rendered by μήποτε, as Gn 27:45 למה אשׁכל why should I be bereaved, etc.? Ex 32:12 למה יאמרו מצרים Ne 6:3 ψ 79:10; 115:2; Ec 7:16, μή, Jer 40:15, ἵνα μή, Gn 47:19; 2 S 2:22; 2 Ch 25:16; Ec 5:5; 7:17, or ὅπως μή, Jo 2:17 (in 1 S 19:17; 2 S 13:26, paraph. by εἰ μή); and, connected with the foreg. sentence by אשׁר, or שֶׁ, in late, or dial., Heb. it actually has that meaning, Dn 1:10 אֲשֶׁר לָמָּה יִרְאֶה lest he see, Ct 1:7 שַׁלָּמָ֫ה אֶהְיֶה lest I become (so in Aramaic דִּי לְמָה Ezr 7:23, דִּילְמָא 𝔗, Syriac ܕܰܠܡܳܐ, both regularly = lest). e. עַד־מָה (ψ 4:3 עַד־מֶה) until when? how long? †Nu 24:22 (aposiop.), ψ 4:3; 79:5; 89:47; in indirect qu., ψ 74:9 (cf. עד אנה, עד מתי). f. עַל־מָה, and עַל־מֶה, upon what? Jb 38:6; 2 Ch 32:10; upon what ground? wherefore? Nu 22:32 עַל־מָה הִכִּיתָ אֶת־אֲתֹנְךָ, Dt 29:23 (cf. 1 K 9:8; Je 22:8), Is 1:5; Je 8:14; 9:11; 16:10; Ez 21:12; ψ 10:13 Jb 13:14 (probably dittogr. from v 13); על־מה־זה Ne 2:4. In an indirect question, Jb 10:2 הוֹדִיעֻנִי עַל מַה־תְּרִיבֻנִי, Est 4:5 לָדַעַת מַה־זֶּה וְעַל־מַה־זֶּה.
I. רֹאשׁ599 n.m. Lv 13:45 head (common Sem. word; earliest form *ra’š, Arabic رَأْسٌ, Sab. ראס PräZMG xxix (1875), 425 MordtmHim. Inschr. 31; Ethiopic ርእስ: Amh. ራስ: hence (a heightened) Assyrian rêšu (rarely râšu), Aramaic רֵישָׁא (Egyptian Aramaic ראשׁ CookeNorth-Sem. Inscr. 404), ܪܺܝܫܳܐ, mod. raïša, HuartJAs xii (1878), 491 Duvalid. xiii (1879), 464; Palm. רשׁא, Lzb366, cf. BH רִישׁוֹן, רֵאשִׁית; from *ra’š, also BH *רָאשׁ, רֹאשׁ (LagSymm. i. 113), TelAm. rušu(nu) Wkl 189, 18 (gloss to ḳaḳḳadunu), NH = BH; SI6 ראש, Ph. רש, ראש (in n.pr.), Pun. rus (in n.pr.loc.) SchrödPh. Spr. 133, ראשת choicest, chief; on MI20 (sf.) רשה, l.28 ש[ר], cf. Sm. u. So14 NöLCB Jan. 8, 1887, 60);—ר׳ abs. Gn 3:15 +, cstr. 40:20 +; sf. רֹאשִׁי v 16 +, etc.; pl. *רָאשִׁים (for רְאָשִׁם NöGGA 1884, 1019) Ex 18:25 +; cstr. רָאשֵׁי Ho 7:13 + [מֵרַאֲשֹׁתֵי 1 S 26:12 v. מְרַאֲשׁוֹת" dir="rtl" >מְרַאֲשׁוֹת infr.]; sf. רָאשֵׁינוּ 1 Ch 12:19, רָאשֵׁיכֶם Is 29:10 +, etc.;— 1. a. (c. 230 times) head, of human being; man Gn 40:16, 17 + often, לְר׳ גֶּבֶר Ju 5:30 for the head of a man, i.e. for each man, per capita; woman 2 K 9:30; Dt 21:12; Nu 5:18; Est 2:17; boy 2 K 4:19(×2); Gn 48:14(×2) +; of י׳, under fig. of armed man ψ 60:9 = 108:9; of idol 1 S 5:4; of gates, personif. ψ 24:7, 9. b. head, of animals: of serpent Gn 3:15, dog 2 S 3:8, ass 2 K 6:25, of הַחַיָּה in Ez 1:22 cf. v 22, 26, of הַכְּרֻבִים 10:1 cf. v 11; of sea-monsters, לִוְיָתָן Jb 40:31 ψ 74:14, תַּנִּינִים v 13; especially of animals for sacrifice Ex 12:9; 29:15, 19 Lv 1:4, 8, 12, 15; 3:2, 8 + 18 times P; in phr. ר׳ וְזָנָב Is 9:13 (fig. of noble and commoner) cf. v 14; 19:15, so (fig. of relative dignity, power, influence) Dt 28:13, 44. 2. a. top (88 times): of mt., הַר, Gn 8:5; Ex 19:20(×2); 24:17; 34:2 + 34 times; hill, גִּבְעָה, Ex 17:9, 10 (E), 2 S 8:25; ר׳ מְרוֹמִים Pr 8:2 + 1:21 Toy (for MT הֹמִיּוֹת), ר׳ גֵּיא שְׁמָנִים Is 28:1, 4; of rocks, צֻרִים, Nu 23:9 (JE), crag, סֶלַע, 2 Ch 25:12(×2); tower Gn 11:4 (J), stronghold Ju 6:26, ladder Gn 28:12 (E), tree 2 S 5:24 = 1 Ch 14:15, bough Is 17:6 cf. Ez 17:4, 22, mast (?; חִבֵּל) Pr 23:34 (otherwise Toy); of ears of grain, שִׁבֹּלֶת Jb 24:24, of stone Gn 28:18 (E), bed, מִטָּה, 47:31 (J), throne, ר׳ עָגוֹל לַכִּסֵּה 1 K 10:19, tabern., or its wall, Ex 26:24 = 36:29 (P); pillar (= capital) 1 K 7:16, 17 + 13 times, מְכוֹנָה v 35(×2), lampstand Zc 4:2(×2), h.p.’s robe, מְעִיל, Ex 28:32(P), ר׳ פִּנָּה ψ 118:22 top of (the) corner, i.e. most conspicuous stone (fig.); = tip, end, of staves 1 K 8:8=2 Ch 5:9, of sceptre Est 5:2. b. height of stars Jb 22:12 (‖ גֹּבַהּ שָׁמַיִם). 3.171 a. head = chief (man) Ju 10:18; 11:8, 9, 11; Ex 18:25 (E), Nu 1:16 (P), Dt 1:15; Ho 2:2; Mi 3:1 + often; appar. combined with idea of first in a series 1 Ch 12:10 (van d. H. v 9, series of 11); of God 2 Ch 13:12. †b. = chief (city) Jos 11:10 (D), cf. (of city and king) Is 7:8(×2), 9(×2). †c. chief nation Je 31:7. †d. = chief (place, position) 1 S 9:22; 1 K 21:9, 12; Dt 20:9; 1 Ch 4:42 (cf. also 5). e. כֹּהֵן הָרֹאשׁ chief priest 2 K 25:18 = Je 52:24; 2 Ch 19:11; 24:11; 26:20, הַכֹּהֵן רֹאשׁ 1 Ch 27:5, הַכּ׳ הָר׳ 2 Ch 31:10; Ezr 7:5; ר׳ alone 2 Ch 24:6; רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים Ne 12:7. f. especially = head of a family (P Chr); רָאשֵׁי בֵּית (rare רֹאשׁ) אֲבוֹתָ(ם) Ex 6:14; Nu 7:2; 17:18; Jos 22:14; 1 Ch 5:24; 7:7, 9; ר׳ בֵּית הָאָבוֹת v 40; ר׳ לְבֵית אֲבֹתָיו Nu 1:4, cf. 1 Ch 5:15, 24; 7:2; 9:13; 24:4; ר׳ אֻמּוֹת בֵּית־אָב Nu 25:15; ר׳ אֲבוֹת הָעֵדָה 31:26 cf. 32:28 Jos 14:1; 21:1; ר׳ אֲבוֹת הַלְוִיִּם Ex 6:25; Jos 21:1; ר׳ (הָ)אָבוֹת לַלְּוִיִּם 1 Ch 9:33, 34; 15:12, cf. Nu 36:1; Jos 19:51; 1 Ch 8:6, 13; 23:9, 24 + 10 times Chr.; abs. ר׳ (הָ)אָבוֹת 1 Ch 8:10, 28; 9:9; 26:32; 27:1; 2 Ch 1:2 + 8 times Ezr Ne (Chr); ר׳ אֲבֹתֵיהֶם Ezr 8:1; רָאשִׁים לְאָבוֹת Ne 11:13; so also ר׳ alone 1 Ch 5:7, 12; 7:3; 8:28 +; appar. combined with idea of first in a series 23:8 (series of 3), v 11 (of 4), v 19 (of 3), v 20 (of 2). †4. a. head = front, leader’s place Mi 2:13; 2 Ch 20:27, cf. Am 6:7. b. of time, beginning, of night-watch Ju 7:19; La 2:19; abs. מֵרֹאשׁ from the beginning Is 40:21; 41:4, 26 (‖ מִלְּפָנִים), 48:16; Pr 8:23 (‖ מֵעוֹלָם), Ec 3:11 (‖ עַד־סוֹף); first of months Ex 12:2 (‖ רִאשׁוֹן), Nu 10:10; 28:11 (all P); בָּרֹאשׁ 1 Ch 16:7 at first. c. of things, river-heads Gn 2:10 (J); ר׳ עַפְרוֹת תֵּבֵל Pr 8:26. 5. chief, choicest, best, of spices, בשׂמ(ים), Ez 27:22; Ex 30:23 (P), Ct 4:14; ר׳ שִׂמְחָתִי ψ 137:6 the choicest of my joy. †6. head = division of army, company, band: Ju 7:16, 20; 9:34, 37, 43, 44(×2); 1 S 11:11; 13:17(×2), 18(×2); Jb 1:17. 7. = sum, especially in phr. נָשָׂא אֶת־ר׳ בְּנֵי־יִשׂ׳ Ex 30:12 take the sum of, enumerate, cf. Nu 1:2, 49; 4:2, 22; 26:2; 31:26, 49; בְּרֹאשׁוֹ Lv 5:24 in its sum, i.e. in full, so Nu 5:7 (all P); of י׳’s thoughts ψ 139:17; cf. אֱמֶת²" dir="rtl" >רֹאשׁ דְּבָֽרְךָ אֱמֶת 119:160. 8. other phr. are: נָשָׂא אֶת־רֹאשׁ פ׳ v. נָשָׂא Qal 1 b (2); יָרוּם רֹאשִׁי עַל־אֹיְבַי ψ 27:6, י׳ מֵרִים רֹאשִׁי 3:4 (ψ 110:7; 140:10 v. רום); shake the head, v. נוּעַ" dir="rtl" >נוּעַ Hiph., cf. יָנִיד בְּרֹאשׁוֹ Je 8:16, מְנוֹד רֹאשׁ ψ 44:15; נָתַן דֶּרֶךְ בְּרֹאשׁ, i.e. requite, v. נָתַן" dir="rtl" >נתן Qal 2 b ad fin.; יָשׁוּב גְּמֻלְךָ בְּר׳ Ob 15, cf. ψ 7:17 1 K 2:33 (sub דָּם 2 i), and (c. עַל־ר׳) Est 9:25, הֵשִׁיב רָעָה בְּרֹאשׁ Ju 9:57; 1 S 25:39; 1 K 2:44, cf. Jo 4:4, 7; 1 K 2:32 (sub דָּם 2 i), cf. Ne 3:36 (אֶל־רֹאשָׁם), v. also 2 S 3:29 sub I. חוּל²" dir="rtl" >חוּל 3; see, further, דָּם" dir="rtl" >דָּם 2 i; Dn 1:10 v. חוּב" dir="rtl" >חוּב Pi.
I. מֵאָה583 n.f. hundred (NH id.; MI 20 מאתן (du.); SI5 מאת, מאתים (du.); Ph. מאת, מאתם (du.); Assyrian mê (prob., Dl§ 75), TelAm. me-at WklTelAm. 20; Arabic مِاىَٔةٌ; Sab. מאת, מאתם OsZMG x. 1856, 49; CIS iv. i. 6, 4; 46, 6; מאה EutSin. 457; Ethiopic ምእት:; Aramaic מְאָה, ܡܳܐܐ; Palm. תלת מאה 300 VogPalm. 6, 4; Nab. מאה EutNab 8, 9);—מ׳ Gn 6:3 + 144 times; cstr. מְאַת 5:3 + 30 times (on מְאַת Ec 8:12 v. 1 d infr.); pl. abs. מֵאוֹת Gn 5:9 + 324 times (מֵאֹת only 5:4, 30); המאיות Kt 2 K 11:4 + 3 times 2 K 11; du. מָאתַיִם (-תָ֑יִם) Gn 11:19 + 76 times (but 1 S 18:27 read מֵאָה (מְאַת) 𝔊𝔊 We Dr Kit Bu HPS);��hundred:— 1. as simple number: a. abs. sg., (1) foll. by sg. of noun enumerated: מֵאָה קְשִׂיטָה Gn 33:19; Jos 24:32 (both E); מ׳ אִישׁ Ju 7:19; 1 K 18:13; 2 K 4:43; מ׳ אַמָּה 1 K 7:2; Ez 40:19 +; מ׳ כִּכָּר 2 K 23:33; 2 Ch 25:6; 27:5; 36:3; Ezr 8:26; מ׳ אֶלֶף = 100,000 1 K 20:29 + 6 times K Ch; cf. also Gn 17:17 (P), 2 S 8:4; Is 65:20;(×2), and sq. n. coll. רֶכֶב 2 S 8:4 = 1 Ch 18:4, צֹאן 1 K 5:3; (2) less often sq. pl. מֵאָה שְׁעָרִים Gn 26:12 (J), מ׳ פְּעָמִים 2 S 24:3 = 1 Ch 21:3, מ׳ נְבִיאִים 1 K 18:4, etc.; (3) seldom, and late, preceded by n.pl.: הָרִמֹּנִים מֵאָה Je 52:23, אַמּוֹת הַמֵּאָה Ez 42:2, cf. Ezr 2:69; 2 Ch 3:16; 4:8; 29:32; (4) exceptional is כְּלֵי כֶסֶף מֵאָה לְכִכָּרִים Ezr 8:26; also, with ellipsis, מֵאָה כֶסֶף Dt 22:19 (i.e. shekels); מֵאָה קַיִץ 2 S 16:1 (i.e. cakes); (5) מֵאָה without noun enumerated, especially = a hundred (men, persons) Ju 20:10(×2) Am 5:3(×2) Lv 26:8(×2) (H), 1 Ch 12:14; מ׳ Pr 17:10 = 100 (blows), Ec 6:3 = 100 (children), 8:12 = 100 (times).—On Ne 3:1; 12:39 v. infr. b. abs. du., (1) foll. by sg., מָאתַיִם אִישׁ 1 S 18:27; 30:10; 2 S 15:11, מ׳ לֶחֶם 1 S 25:18; 2 S 16:1, מ׳ צִנָּה 1 K 10:16 = 2 Ch 9:15, מ׳ אֶלֶף 1 S 15:4 +, מ׳ שָׁנָה Gn 11:23 (P); (2) less often sq. pl. מ׳ שְׁקָלִים Jos 7:21 (JE), 2 S 14:26, מ׳ דְּבֵלִים 1 S 25:18, מ׳ אֲנָשִׁים 1 S 30:21, cf. Ezr 8:4; (3) also preceded by n.pl.: עִזִּים מ׳ Gn 32:15, רְחֵלִים מ׳ v 15 (E), הָרִמּוֹנִים מ׳ 1 K 7:20, cf. 1 Ch 15:8; 2 Ch 29:32; Ezr 2:65; (4) c. ellipsis מ׳ כֶּסֶף Ju 17:4; (5) as pred., רָאשֵׁיהֶם מ׳ 1 Ch 12:32 (v 33 Van d. H.). c. abs. pl. מֵא(וֹ)ת:—(1) alone, = hundreds, לְמֵאוֹת 1 S 29:2 by hundreds, so 2 S 18:4 (both + thousands); especially (הַ)מּ׳ שָׂרֵי captains of (the) hundreds Ex 18:21, 25 (E), 2 K 11:4, 9, 10, 15 +; (2) multiplied, sq. noun enumerated, in sg.: שְׁלשׁ מ׳ אִישׁ Ju 7:6 300 men, cf. v 7, 8, 16; 8:4 Ex 12:27 (E), etc.; אַרְבַּע מ׳ שָׁנָה Gn 15:13 (JE) 400 years; חֲמֵשׁ מ׳ אֶלֶף 2 S 24:9 500,000, cf. 2 Ch 13:17; שֵׁשׁ מ׳ רֶכֶב Ex 14:7 (J) 600 chariots; שְׁבַע מ׳ אִישׁ Ju 20:15, 16 700 men; שְׁמֹנֶה מ׳ חָלָל 2 S 23:8 800 slain; תְּשַׁע מ׳ רֶכֶב Ju 4:3, 13 900 chariots; (3) less often sq. n.pl.: שְׁלשׁ מ׳ שׁוּעָלִים Ju 15:4 300 foxes; חֲמֵשׁ מ׳ מֲתוֹנוֹת Jb 1:3 500 she-asses, etc.; (4) rare, and chiefly late, after n.pl. פִּלַגְשִׁים שְׁלשׁ מ׳ 1 K 11:3 300 concubines, cf. 7:42 = 2 Ch 4:13, 1 Ch 4:42; 2 Ch 14:8 etc.; after n.coll. בָּקָר חֲמֵשׁ מ׳ 2 Ch 35:9; (5) rare is חֲמֵשׁ מ׳ בַּשֶּׁקֶל Ex 30:24 (P); (6) ellipsis of n., שְׁלשׁ מ׳ כֶּסֶף Gn 45:22 (E), etc. d. cstr. sg., only sq. sg., and late: מְאַת־שָׁנָה Gn 11:10; 21:5; 25:7 (all P) + 25 times P, 2 Ch 25:9; Est 1:4 (DrIntr. 124) (also c. other numerals, v. 2 infr.); מְאַ֖ת Ec 8:12 = 100 times (מֵאָה פְּעָמִים), sc. פַּעַם, or perhaps only appar. cstr. (Köii. 228 cf. Ew§ 269 b. 279 e).—Ne 5:11 v. 3 infr. 2. as part of larger number: a. usually preceding tens and units, (1) with noun expressed once, or not at all, earlier usage, usually c. וְ before ten if no unit follows, otherwise without וְ before ten (see Köii. 218 ff.); מֵאָה וְעֶשֶׂר שָׂרִים Ju 2:8; שֵׁשׁ מֵאוֹת שִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ כִּכָּר 1 K 10:14 666 talents, etc. (exceptions are Ne 7:24 and v 31); (2) chiefly late, with noun and וְ repeated: מֵאָה שָׁנָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה וְשֶׁבַע שָׁנִים Gn 23:1 (P) (cf. ואלף אמה ומאת אמה SI 5, 6 DaExpos. Times, May, 1898). b. less often, foll. tens and units, chiefly late, c. וְ repeated:—עֶשְׂרִים וּמֵאָה Nu 7:86 (P); שֶׁבַע וּשְׁלשִׁים וּמְאַת שָׁנָה Ex 6:16 (P), etc.; c. noun after ten and after hundred, חָמֵשׁ וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּשְׁלשׁ מֵאוֹת שָׁנָה Gn 5:23 (P), etc.—On these usages v., further, Köii. 217 ff. DaSynt. §§ 36 R. 3, 37 (d) Ges§§ 97, 134 and especially Herner Synt. d. Zahlwörter im AT (1893). †3. מְאַת הַכֶּסֶף Ne 5:11 = a hundredth part of the money; but read quite poss. מַשַּׁאת the debt (GeiJüd. Zeitschr. viii. 1870, 227 Gr.)
גָּדוֹל522 adj. great—ג׳ Gn 4:13 + 279 times; גָּדֹל Dt 26:8 + 22 times; cstr. גְּדוֹל Ex 15:16 belongs rather sub גֹּ֫דֶל Ez 17:3, 7, גְּדֹל Ex 15:16 Je 32:19, גְּדָל־ Pr 19:19, גְּדָו֯ל־ ψ 145:8 Na 1:3; sf. גְּדוֹלָם Je 6:13 + 2 times; pl. גְּדוֹלִים Ex 7:4 + 11 times, גְּדֹלִים Gn 12:17 + 22 times; cstr. גְּדֹלֵי ψ 79:11 2 K 10:6; sf. גְּדֹלָיו 2 K 10:11 Jon 3:7; גְּדוֹלָיהָ Na 3:10; f. גְּדוֹלָה Nu 22:18 + 96 times; גְּדֹלָה Gn 15:12 + 31 times; pl. גְּדוֹלֹת Ne 9:26; 12:31, גְּדֹלוֹת Dt 27:2 + 30 times, גְּדֹלֹת Nu 13:28 + 7 times;—great, 1. in magnitude and extent, e.g. sea Nu 34:6, river Gn 15:18, wilderness Dt 1:19, rain 1 K 18:45, mountain Zc 4:7, city Gn 10:12, house Je 52:13, altar Jos 22:10, throne 2 Ch 9:17, sea-monsters Gn 1:21, fish Jon 2:1, eagle Ez 17:3, terebinth 2 S 18:9, substance Gn 15:14, wealth Dn 11:2, victory 1 S 19:5; 1 S 19:22 בּוֹר הַגָּדוֹל read ב׳ הַגֹּרֶן according to 𝔊 We Dr. 2. in number, e.g. nation Gn 12:2, congregation Je 31:8, camp 1 Ch 12:22, army Ez 17:17, sacrifice 2 K 10:19. slaughter Dt 28:59 1 S 4:17. 3. in intensity, fear Dt 4:34, weeping Is 38:3, power כּחַ Ex 32:11, joy Jon 4:6, anger Dt 29:23, indignation Je 21:5, sin Gn 20:9, iniquity Gn 4:13, evil Gn 39:9, trespass Ez 9:7. 4. in sound, loud voice Gn 39:14, cry Ex 11:6, shout Jos 6:5. 5. in age, elder, eldest, son Gn 27:1, daughter Gn 29:16, brother Gn 10:21, sister Ez 16:46. 6. in importance, a. things †(הַ)דָּבָר (הַ)גָּדֹל an important thing or affair Ex 18:22 Dt 4:32 1 S 12:16 2 K 5:13; 8:13; יום יהוה Je 30:7 Ho 2:2 Jo 2:11; 3:4 Zp 1:14 Mal 3:23. b. of men, great, distinguished, Moses Ex 11:3, David 2 S 5:10, Job Jb 1:3, Mordecai Est 9:4, kings Ec 9:14 Je 27:7; especially of king of Assyrian הַמֶּלֶךְ הַגָּדוֹל 2 K 18:19, 28 = Is 36:4, 13, = Assyrian šarru rabbu, šarru dannu, e.g. KB i. 94, 1. 1; הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל the h. p. Lv 21:10 + 20 times; (הָ)אִישׁ גָּדוֹל 1 S 25:2 2 S 19:33 2 K 5:1; אִשָּׁה גְדוֹלָה 2 K 4:8; †גָּדוֹל a great man 2 S 3:38 Mi 7:3; לֹא תֶהְדַּר פְּנֵי גָדוֹל thou shalt not honour (favour) the person of a great man (opp. דָּל) Lv 19:15 (H); †(הַ)גְּדוֹלִים the great 2 S 7:9 = 1 Ch 17:8 Ne 11:14 (vid. infr.) Pr 18:16; 25:6 Je 5:5 (2 K 10:11 𝔊L ἀγχιστεύοντας, Klo גֹּאֲלָיו); further גְּדֹלֵי הָעִיר 2 K 10:6; (כָּל־)גְּדֹלָיו 2 K 10:11; Jon 3:7; כָּל־גְּדוֹלֶיהָ Na 3:10. c. †of God, himself 2 Ch 2:4 Ne 4:8; 8:6 ψ 86:10; 99:2; 135:5; 147:5 Is 12:6 Je 10:6; (הָ)אֵל (הַ)גָּדוֹל Dt 7:21; 10:17 Ne 1:5; 9:32 ψ 77:14; 95:3 Je 32:18 Dn 9:4; גדול מכל האלהים Ex 18:11; גדול ומהלל מאד 1 Ch 16:25 ψ 48:2; 96:4; 145:3; מלך גדול ψ 47:3; 95:3 Mal 1:14; †his works Dt 11:7 Ju 2:7 ψ 111:2, †glory ψ 21:6; 138:5, †name Jos 7:9 1 S 12:22 1 K 8:42 2 Ch 6:32 ψ 76:2; 99:3 Je 10:6; 44:26 Ez 36:23 Mal 1:11(×2), mercy 1 K 3:6 2 Ch 1:8 ψ 57:11; 86:13; 108:5, goodness Ne 9:25, compassion Is 54:7. 7. in phrases †עוֹד הַיּוֹם גָּדוֹל it is yet high day (Fr. grand jour, Germ. hoch am Tage, the day is at its height) Gn 29:7; †כַּקָּטֹן כַּגָּדֹל (or reverse) as well small as great Dt 1:17 1 Ch 25:8; 26:13 2 Ch 31:15; †(לְ)מִקָּטֹן וְעַד גָּדוֹל (or reverse) from small to great Gn 19:11 1 S 5:9; 30:2, 19 2 K 23:2; 25:26 2 Ch 15:13; 34:30 Est 1:5, 20 Je 6:13; 8:10; 31:34; 42:1, 8; 44:12 Jon 3:5. 8. cstr. גְּדֹל (הַ)כְּנָפַיִם great of wings Ez 17:3, 7, so of anger Pr 19:19 (Qr); usually of God, in power Na 1:3, counsel, Je 32:19, mercy ψ 145:8. 9. as subst. concr. †עשׂה גדלות do great things, of God’s great acts of redemption and judgment Dt 10:21 Jb 5:9; 9:10; 37:5 ψ 71:19; 106:21; of the miracles of Elisha 2 K 8:4; of things too great and so presumptuous, haughty תבקשׁ ג׳ Je 45:5; מדברת ג׳ ψ 12:4; לא הלכתי בג׳ ψ 131:1 (cf. Biblical Aramaic Dn 7:8, 11, 20; also Rev 13:5). 10. †as subst. neut. greatness of arm Ex 15:16; cf. גָּבֹהַּ 4.
II. אֶ֫לֶף n.m. Ju 6:15 thousand (אלף MI, SI, Sab. DHMZMG 1875, 615; Arabic أَلْفٌ, Aramaic ܐܳܠܶܦ, אֲלַף, אלפיא; cf. Ethiopic እልፍ mille, myrias)*.—(אָ֑׳)א׳ Gn 20:16 +; sf. אַלְפִּי †Ju 6:15; du. אַלְפַּיִם Nu 4:36 +; pl. אֲלָפִים Ex 18:21 +; cstr. אַלְפֵי Ex 32:28 +; אֲלָפֶיךָ Dt 7:13 + 2 times; אֲלָפָיו Qr 1 S 18:7 + 2 times (Kt ־פו)—a thousand. 1. numeral: a. used with noun alone; mostly before noun Nu 35:4 Jos 7:3 Ne 3:13 1 Ch 18:4 +; after noun (late) 1 Ch 12:35 + 6 times Ch Ezr Ne; א׳ בָּאַמָּה Nu 35:5(×4) Ez 47:3 (del. Co); the noun always pl. when preceding, sometimes when following, 1 S 25:2 1 K 3:4 2 K 18:23 = Is 36:8 2 Ch 30:24 ψ 90:4 Jb 42:12 Ec 6:6; elsewhere sg. אישׁ Ju 9:49; 15:15, 16 Jos 7:3 +; אַמָּה Nu 35:4 + (so SI); דּוֹר Dt 7:9 +, cf. 1 Ch 18:4; 19:6 2 K 15:19 Jb 42:12 Ct 4:4 Is 7:23, noun sometimes coll.; א׳ pl. cstr. Mi 6:7 ψ 119:72 Gn 24:60; noun not expr. (or not fully) Gn 20:16 Nu 31:5, 6 +; distrib. אֶלֶף … אֶלָף Nu 31:4; multipl. Dt 1:11 א׳ פְּעָמִים; indef. for great no. (pl.) Ex 20:6; 34:7 Dt 5:10 Je 32:18, (sg.) Dt 32:30 Ec 6:6 +. b. א׳ + other num. usually precedes it Ex 38:25 + often; but foll. רִבּוֹא Ezr 2:64 + 2 times; it follows also smaller no. Nu 3:50 1 K 5:12 (so SI); the noun foll. in sg. Ex 38:25 + 8 times; pl. 2 S 8:4 + 2 times; noun precedes, in pl. (late) Dn 12:12 + 2 times; noun not expr. Ex 38:28 + often c. א׳ × other no. always foll. Ex 12:37 +; usual order is no. × א׳ + additional no. (if any) + noun (ifexpr.) Nu. 31:52 Ju 20:35 cf. Ex 12:37 2 K 3:4(×2) +; less often noun + no. × א׳ Nu 31:33 1 K 8:63 +; (other combin. v. Ex 38:26 Nu 26:51; 31:32 Ez 48:30 1 Ch 29:7 etc.); א׳ usually sg. Nu 11:21 +; except after units, where pl. abs. Nu 1:46 Ju 20:34 + (so MI); seld. pl. cstr. Ex 32:28 Ju 4:10 Jb 1:3(×2); (noun mostly sg. when foll. Ju 4:10 1 K 12:21 +, yet pl. Jos 4:13 1 S 13:5 +; when preceding it is pl. 1 Ch 5:21 +, or coll. Nu 31:33 1 S 25:2 1 K 8:63 2 Ch 7:5 +); אֶלָף אֲלָפִים 1 Ch 21:5; 22:14 2 Ch 14:8; אַלְפֵי שִׁנְאָן ψ 68:18, cf. שִׁנְאָן" dir="rtl" >שִׁנְאָן; בְּהַרְרֵי אָ֑לֶף ψ 50:10, read אֵל cf. ψ 36:7, Ol Bi Che; yet v. Hup De.— Note. 10,000 = עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים etc. Ju 1:4; 3:29 1 K 5:28 1 Ch 29:7 +; less often רִבּוֹ, רְבָבָה etc. q.v. 2. a thousand, a company of 1000 men, as united under one superior, or leader, hence שַׂר א׳ (שָׂרֵי) Ex 18:21, 25 cf. Nu 31:14 +; cf. רָאשֵׁי א׳ יִשְׂרָאֵל Nu 1:16; 10:4 Jos 22:21, 30 & v. infr.; cf. also 1 S 29:2; especially family, etc. Ju 6:15 1 S 10:19 (‖ שֵׁבֶט & cf. מִשְׁפַּחַת v 21); cf. Mi 5:1;—Nu 10:36 (רִבְבוֹת אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל) 31:5 Jos 22:14 1 S 23:23 apparently shew transit. to this technical use.
I. רַב429 adj. much, many, great;—ms. abs. ר׳ Gn 24:25 +, רָ֑ב Gn 33:9 +, also רָב֥ 2 Ch 20:2, רָב֖ 28:8, רָב֨ Ezr 10:13, etc.; cstr. רַב Ex 34:6 +; fs. רַבָּה Nu 11:33 +; cstr. רַבַּת Ez 22:5 +, רַבָּ֫תִי (Ges§ 90 k l) La 1:1(×2); mpl. abs. רַבִּים Ex 23:2(×2) +, cstr. v. ii. רַב⁴" dir="rtl" >רב; fpl. abs. רַבּוֹת Gn 30:43 +;—[often both as pred. and as attrib.; as attrib. preceding n. (infl. of usage for numerals? KöSynt. § 334 k Ges§ 132b): רַב Is 63:7 ψ 145:7 (but read prob. רֹב, רָב־; in Is 21:7 ר׳ is pred.), רַבִּים Je 16:16 ψ 32:10; 89:51 (on context BöNÄ Bae, also Hup), Pr 7:26 1 Ch 28:5, רַבּוֹת Ne 9:28 Pr 31:29];— 1. (often opp. מְעַט) a. (1) much: of substances, gold 1 K 10:2 ψ 19:11, silver (money) 2 K 12:11 = 2 Ch 24:11, bronze 1 Ch 18:8, wine Est 1:7; of other quantities, e.g. spoil 2 S 3:22, property 2 Ch 32:29, seed Dt 28:38, etc.; רַב שֶׁיִּהְיוּ Ec 6:3b be it much that his days amount to; (2) especially of collectives, numerous, עַם־רַב Jos 11:4 2 S 13:34, עֲבֻדָּה רַבָּה Gn 26:14 Jb 1:3, מִקְנֶה רַב Dt 3:19 +, etc. b. pl. many: pers. Ex 5:5; Ju 8:30; 9:40; 1 K 4:20; 11:1 +, things Gn 30:43 Am 5:12 Dt 31:17 +; n. om. רַבּוֹת Dn 11:41 (sc. lands; read רִבּוֹת myriads Kmp Bev Behrm Marti Prince); יָמִים רַבִּים many days (a long time) Gn 21:34; 37:24 + 28 times, שָׁנִים רַבּוֹת Ne 9:30; Ec 6:3a, אִם עוֹד רַבּוֹת בַּשָּׁנִים Lv 25:51; רַבּוֹת עִתִּים Ne 9:28 many times (v. supr.) = פְּעָמִים רַבּוֹת ψ 106:43 Ec 7:22; מַכָּה רַבָּה Dt 25:3 many blows; מַיִם רַבִּים many waters Nu 20:11; 24:7 + 27 times, cf. Is 8:7; etc. c. רַב as subst. coll. pers. Ex 19:21, also (opp. מְעַט) 1 S 14:6; Nu 13:18; 26:54, 56; 33:54; 35:8; so רַבַּת (Ges§ 130a) 2 Ch 30:17, 18, and (rei; = much) Ez 24:12; רַב cstr. before abstr. (= רֹב) Is 21:7; 63:7 ψ 145:7; especially pl. רֵבִּים of pers. Ex 23:2(×2) + 37 times + בַּת־רַבִּים Ct 7:5 (v. p. 123). †d. cstr. = abounding in, רַב־בְּרָכוֹת Pr 28:20, רַב־חֶסֶד (v. 1. חֶסֶד 3), רַב־כֹּחַ ψ 147:5, רַב־מְאֵרוֹת Pr 28:27, רַב הַמְּהוּמָה Ez 22:5, רַב־נוֹצָה 17:7, רַב־הָעֲלִילִיָּה Je 32:19, רַב־פְּעָלִים 2 S 23:20 = 1 Ch 11:22, רַב־פָּ֑שַׁע Pr 29:22, רַב־תְּבוּנָה 14:29; רַבַּת אוֹצָרֹת Je 51:13, רַבַּת בָּנִים 1 S 2:5, רַבָּ֫תִי עָם La 1:1 (Ges§ 90 1). †e. + מִן comp. = more numerous than Ex 1:9; Nu 22:15; Jos 10:11; Ju 16:30; 2 K 6:16; Is 54:1; 1 Ch 24:4; 2 Ch 32:7; Dn 11:13; sq. inf., too many to Gn 36:7; Ju 7:2 (cf. v 4); vid. also foll. †f. רַב = abundant, enough Gn 24:25; 33:9; as exclam. enough! Gn 45:28; 2 S 24:16 = 1 Ch 21:15; 1 K 19:4, so (+ מִן inf.) Ex 9:28 (מ��ן 6 d); רַב־לָךְ (with implication of excess) Dt 3:26 (let it) suffice thee! so רַב־לָכֶם Ez 45:9, also Nu 16:3, 7 = ye assume too much! + inf. it is enough for you to Dt 1:6; 2:3 (i.e. you have done it enough), so + מִן inf. 1 K 12:28, מִן subst. Ez 44:6. †g. as adv. much, exceedingly (only ψψ), רַב ψ 123:3, רָ֜ב ψ 18:15 (Hup De Che al.; HPS 2 S 22:15 conj. רָמָה; om. ‖ 2 S 22:15); רַבָּה ψ 62:3; 78:15; 89:8 (𝔊 Bae רַב הוּא); רַבַּת (Aramaism, cf. Syriac ܪܶܒܰܬ, ܪܰܒܰܬ, Nö§ 155 A WSG 135) ψ 65:10; 120:6 (= long enough), 123:4; 129:1, 2. 2. great: a. of person ψ 48:3, space 1 S 26:13, the deep Am 7:4 Gn 7:11 Is 51:10 ψ 36:7 (fig.), city La 1:1 (רַבָּ֫תִי בַגּוֹיִם Ges§ 90 1),—v. also צִידוֹן" dir="rtl" >צִידוֹן, חֲמָת" dir="rtl" >חֲמָת;—plague Nu 11:33, empire Est 1:20, goodness ψ 31:20, wickedness Gn 6:5, etc. b. specif. strong (opp. אֵין כֹּחַ) 2 Ch 14:10; רַב לְהוֹשִׁיעַ Is 63:1; so רַבִּים as subst. Is 53:12 (‖ עֲצוּמִים). †c. major natu Gn 25:23 (opp. צָעִיר); רַבִּים as subst. grandævi, Jb 32:9. †d. + מִן comp. greater than Dt 7:1, 17; 9:14; 20:1; too great for Jos 19:9; 1 K 19:7.—Pr 26:10 is hopelessly corrupt, v. Toy.
שָׁלשׁ, שָׁלוֹשׁ, שְׁלשָׁה n.m. et f. a three, triad (NH id.; שלש SI2; שלשן 30 MI2; Ph. שלש; Assyrian šalšu. šalaštu; Sab. שלתֿ HomChr 47, 124, but also תֿלתֿ, etc., id.47; A. u. A. ii. 175 Sab DenkmNo. 31, 8; Arabic ثَلَاثٌ, ثَلَاثَةٌ; Ethiopic ሠላስ: ሠለስቱ Aramaic תְּלָתָא, ܬܠܳܬܳܐ; Nab. תלת Lzb377; Palm. תלת (in תלת מאה) ReckendZMG xiii (1888), 408; v. also Köii. 1. 208);—m. שָׁלשׁ (-וֹשׁ rare, chiefly late), c. n.f. Am 4:8 + 90 times, also cstr. שְׁלשׁ Gn 18:6 + 65 times (but 38:24 read perhaps שְׁלשֶׁת Sam., cf. Di al.), שְׁלָשׁ־ Ex 21:11; f. שְׁלשָׁה (-וֹשָׁה rare, chiefly late), c. n.m. Gn 6:10 + 149 times, also cstr. שְׁלשֶׁת Am 4:4 + 92 times (3 + 10 = 13 are additional; on rare exceptions to rule of gender cf. Ges§ 97c), sf. שְׁלָשְׁתְּכֶם Nu 12:4, שְׁלָשְׁתָּם v 4 Ez 40:10; 41:16;—three (Hex chiefly P): 1. no other num.: a. bef. n. pl., שָׁלשׁ 51 times, e.g. שׁ׳ אַמּוֹת Ex 27:1 +, שׁ׳ בָּאַמָּה †1 K 7:27, שְׁלשָׁה 90 times, e.g. Gn 18:2 + (so always שְׁלשׁ, שְׁלשֶׁת; read מִשְׁלשֶׁת Gn 38:24 Sam Di; = מִשְּׁ׳, from מִן־); after n. (late: on 1 S 1:24 v. [שִׁלֵּשׁ]) 1 Ch 25:5 + 17 times; n. om. 1 S 17:14; 2 S 24:12 = 42 times b. = ordin. לִשׁ׳ יָמִים Ex 19:15 on third day; הַיּוֹם שׁ׳ הַיָּמִים 1 S 9:20, [יָמִים] הַיּוֹם שְׁ׳ 30:13 = three days ago; especially בִּשְׁנַת שׁ׳ לְ 1 K 15:28 + 7 times (Gesse⃜jct; 134 o). 2. 13, c. n.f.: שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה Gn 17:25 1 K 7:1 + (as ordin.) Gn 14:4 (†שְׁלשׁ־), Je 1:2; 25:3; before ערים Jos 21:19; after, 19:6 + 3 times, before עִיר Jos 21:33; 1 Ch 6:45, אַמּוֹת Ez 40:11; c. n.m. שְׁלשָׁה עָשָׂר before פָּרִים Nu 29:14; after, v 13; ordin. before יוֹם Est 3:12; 9:1; after, v 17; יוֹם om. 3:13; 8:12; 9:18; נוֹרָל om. 1 Ch 24:13; 25:20; 26:11. 3. 300 = שְׁלשׁ מֵאוֹת Gn 5:22 + 59 times (1 Ch 11:11 perhaps intentional change [HPSSm] from שְׁמֹנֶה ‖ 2 S 23:8, which certainly orig., Vrss Th We Dr and mod.); 3000 = שְׁלשֶׁת אֲלָפִים Ex 32:28 + 28 times 4. c. tens, שׁ׳ foll. Nu 1:43 + 11 times, precedes Lv 12:4 + 17 times, + (as ordin.) 3 + 20 Je 52:30 + 3 times; 20 + 3 2 K 12:7 + 2 times 5. as round, or conventional, no.: 2 (or) 3, Am 4:8; Dt 17:6; Jos 7:3; 2 K 9:32; Is 17:6; 3 (and) 4, Pr 30:15, 18, 21, 29; three days’ journey Ex 3:18; 5:3; 8:23, etc.
I. שֶׁ֫בַע, שִׁבְעָה, n.m. et f. seven (NH id., MI16 שבעת; Assyrian sibi, sibittu (DlGr. § 65, 6; s = שׁ), Arabic سَبْعٌ, سَبْعَةٌ Sab. סבע HomChr 47, 124, Ethiopic ሰብዑ: ሰብዐቱ: Ph. (Pun.) שבע, Nab. שבע, שבעה, Palm. שבעא, שבעה; Aramaic שִׁבְעָא,שְׁבַע, ܫܒܰܥ, ܫܰܒܥܳܐ; on etym. cf. LagBN 37 f.);—m. (c. n.f.) abs. שֶׁבַע Gn 41:2 + 115 times; cstr. שְׁבַע 5:26 + 47 times, especially P (15 times) and Chr (20 times), וּשֲׁבַע 1 K 14:21. f. (c. n.m.) abs. שִׁבְעָה Gn 4:24 + 100 times; cstr. שִׁבְעַת 7:10 + 120 times; sf. שְׁבַעְתָּם 2 S 21:9 Qr (so Vrss and mod.; v. Dr; > Kt שִׁבְע��תַיִם);—seven: 1. without other num.: a. שֶׁבַע, before n.fpl. Gn 21:28 (J), Ju 16:13; Is 4:1 + 80 times, especially שׁ׳ שָׁנִים Gn 29:18 (E) + 32 times (but read שׁלוֹשׁ for שֶׁבַע 2 S 24:13a, cf. v b, c, also 𝔊 and ‖ 1 Ch 21:12; so Th We Dr Bu HPS Now), שׁ׳ פְּעָמִים Gn 33:3 (J), Lv 4:6 (P) + 17 times; שׁ׳ בָּאַמָּה רָחְבָּתּ 1 K 6:6; after noun Ez 40:20, 26; n. om. Jb 5:19; Pr 6:16, + (= שׁ׳ פְּעָמִים) Lv 26:18, 21, 24, 28 (H), ψ 119:164 Pr 24:16. b. שִׁבְעָה, before n.mpl. Nu 23:1(×3) (E) + 40 times + Jb 42:13 (read שׁ׳ for שִׁבְעָ֫נָה Ges§ 97 c and most); + (distrib.) שׁ׳ וְשׁ׳ Zc 4:2; after n. Gn 7:4 (J), Ex 25:37 (P) + 12 times (P Ch Dn Pr); n. om. 1 S 2:5 + 9 times, incl. שׁ׳ as ordinal, v. infr.; but read שְׂבָכָה for שִׁבְעָה 1 K 7:17(×2) 𝔊 Th Kmp Klo Benz Kit Bur; also שׁ׳ שׁ׳ distrib. = 7 each Gn 7:2, 3 (J); as pred. Gn 46:25 (P). c. שִׁבְעַת, before n.pl. Nu 23:4 (E), 8:2 (P), Ez 45:23(×2); Jb 2:13(×2) + 97 times, incl. שׁ׳ יָמִים Gn 8:10 (J), + 88 times + Ez 45:21 (read שִׁבְעַת for שְׁבֻעוֹת, Vrss and mod.). d. = ordinal, שְׁנַת (הַ)שֶּׁבַע Dt 15:9; 2 K 12:2 + 3 times, בְּשִׁבְעָה לַחֹדֶשׁ Ez 30:20, cf. 45:20; לְשִׁבְעַת הַיָּמִים Gn 7:10 (J), 1 Ch 9:25. 2. †a. שְׁבַע עֶשְׂרֵה שָׁנָה 17 years Gn 37:2 + 3 times + 1 K 14:21 (וּשְׁבַע וגו׳), also as ordin. בִּשְׁנַת שׁ׳ עֶשׂ׳ 1 K 22:52, בִּשְׁנַת שׁ׳ עֶשׂ׳ שָׁנָה 2 K 16:1. †b. שִׁבְעָה עֶשָׂר (sc. הַגּוֹרָל lot) 1 Ch 24:15; 25:24 (cf. also, + other num., 7:11 Ezr 2:39 Ne 7:42), + יוֹם 17th day Gn 7:11; 8:4; unusual is שׁ׳ שְׁקָלִים וַעֲשָׂרָ�� הַכֶּסֶף Je 32:9 7 shekels and 10 the silver. 3. שְׁבַע מֵאוֹת = 700 Ju 8:26 + 39 times (but Ne 7:68 om. Mass. Baer Gi q.v.). 4. שִׁבְעָה אֶלֶף = 7000 1 K 20:30 + 2 times; שִׁבְעַת אֲלָפִים = id. 1 K 20:15 + 15 times; 57,000 is 7 + 50 × 1000 Nu 1:31; 2:8, 31. 5. שׁ׳ + other num.: a. שׁ׳ follows 18 times: (1) n. s. after שׁ׳ Ju 8:14; also, (= ord. num.) Ez 29:17 + 2 times, שְׁנַת שְׁלשִׁים וָשׁ׳ שָׁנָה 2 K 13:10, cf. 15:1; (2) n.pl. before other num. Ezr 8:35; Ne 7:[72], 71; (3) n. s. cstr. precedes בִּשְׁנַת עֶשְׂרִים רָשׁ׳ 1 K 16:10, 15 (ordin.); (4) n. after each num. Gn 23:1; 25:17 (both P), etc. b. שׁ׳ precedes 10 times (P and Est): (1) n. s. after other num. Gn 8:14; Ex 6:16, 20 + 3 times Est; (2) n. repeated Gn 5:7; 11:21; 47:28, cf. 5:25, 31 c. 1000 + 17 Ezr 2:39 = Ne 7:42.—שׁ׳ often c. sacred signif.: Gn 21:28 ff. (J), Ex 37:23 Lv 4:6, 17; 8:11; 14:27 + (P); as round number Gn 4:24 (song in J), 29:18 ff.; 31:23; 41:2 ff. (all E), etc.; on bowing 7 times 33:3 (J; in great humility), cf. WklTelAm. nos. 143, 230, 246 NeMar. 11 f.; all these prob. originating with week of seven days; cf. especially KöHast.DB number, 562 f., 565.
εἷς, μίᾰ, ἕν (μίη only in late Ionic dialect Prose): genitive ἑνός, μιᾶς, ἑνός:—Epic dialect ἕεις Refs 8th c.BC+:—Doric dialect ἧς Refs 3rd c.BC+:—Epic dialect, Aeolic dialect, and Ionic dialect feminine ἴᾰ Refs 8th c.BC+: neuter dative (ἰῷ κίον ἤματι) Refs 5th c.BC+ (Orig. ἕνς, assim. ἔν (δ) probably in Refs Indo-European sem-(compare ὁμός); μία from sm-ί; ἴα is not related to μία, but probably to pronominal stem i-(Latin is), compareἰός.) __1 as a Numeral, εἷς κοίρανος ἔστω Refs 8th c.BC+; strengthened, εἷς οἶος, μία οἴη, a single __A one, one alone,Refs 8th c.BC+ __b emphatically with a superlative, εἷς οἰωνὸς ἄριστος Refs 8th c.BC+; also in Prose, ἐπὶ πλεῖστον δὴ χλιδῆς εἷς ἀνὴρ ἀπίκετο Refs 5th c.BC+: without a superlative, Ἐτεοκλέης ἂν εἷς πολὺς κατὰ πτόλιν ὑμνοῖθ᾽ Refs 4th c.BC+ __c in oppos., made emphatic by the Article, ὁ εἷς, ἡ μία, Refs 8th c.BC+ __d with a negative, εἷς οὐδείς no single man, Refs 5th c.BC+; οὐκ ἐν ἄλλῳ ἑνί γε χωρίῳ in no other single country, Refs; οὐχ εἷς, i.e. more than one, Refs 5th c.BC+; εἷς οὐ.., εἷς μή.., emphatic for οὐδείς, μηδείς, Refs 5th c.BC+; more emphatic, οὐδὲ εἷς, μηδὲ εἷς, see at {οὐδείς},{μηδείς}. __e εἷς ἕκαστος each one, each by himself, Refs 5th c.BC+; αἴσθησις μία ἑνός (i.e. γένους) one of each, Refs 4th c.BC+ __f with κατά, καθ᾽ ἓν ἕκαστον each singly, piece by piece, Refs 5th c.BC+; καθ᾽ ἕν one by one, Refs 5th c.BC+; καθ᾽ ἕν, τό, list, Refs 5th c.BC+; καθ᾽ ἕν᾽ ἡμῶν ἕκαστον ἀποστερεῖν to deprive each of us singly, Refs 4th c.BC+; εἷς κατὰ εἷς one by one, NT; but καθ᾽ ἓν γίγνεσθαι, εἶναι, to be united, Refs 5th c.BC+ __g with other Preps., ἓν ἀνθ᾽ ἑνός above all,Refs 5th c.BC+; but μίαν ἀντὶ μιᾶς alternately, Refs, etc.; ἐπὶ μίαν ἑκάστην ῥάβδον τιθέντες θεσπίζουσι one by one, separately, Refs 5th c.BC+alternately, Refs 8th c.BC+; ἀπὸ μιᾶς with one accord, NTat once, Refs 2nd c.AD+; compare ὑφέν. __h in compound numerals, as an ordinal, τῷ ἑνὶ καὶ τριηκοστῷ [ἔτει] Refs 5th c.BC+; so in Attic dialect Inscrr., Refs alone,=first, LXX __i μίαν μίαν, ={κατὰ μίαν}, LXX+5th c.BC+ __i.2 one, i.e. the same, τώ μοι μία γείνατο μήτηρ Refs 8th c.BC+; εἷς καὶ ὁ αὐτός one and the same, ἓν καὶ ταὐτὸν ἀριθμῷ Refs 5th c.BC+ __i.2.b possessing unity, ἧττον μία ἡ μίμησις ἡ τῶν ἐποποιῶν Refs 4th c.BC+ __i.3 one, opposed to another, ἓν μὲν..ἓν δὲ.. Refs 8th c.BC+ __i.4 indefinitely, εἷς τις some one, Refs 5th c.BC+; εἷς γάρ τις ἦν ἕκαστος οὑξειργασμένος each single one was suspected, Refs 5th c.BC+; εἷς ὁ πρῶτος, Refs 1st c.BC+ der erste beste, Refs 4th c.BC+: alone, like our indefinite Article, a, an, Κάδμου θυγατέρων μιᾷ Refs 5th c.BC+; εἷς κάπηλος, στρατηγός, NT+5th c.BC+; εἷς ἀπό.. LXX __i.5 οὐχ εἷς many, Refs 4th c.BC+; οὐχ εἷς οὐδὲ δύο not one or two only, Refs 4th c.BC+; οὐ μίαν οὐδὲ δύο not once nor twice, LXX+2nd c.BC+ one man's no man, Refs 1st c.AD+ __i.6 in Mathematics texts, τὸ ἕν unity, opposed to πλῆθος, Refs 4th c.BC+units, Refs 4th c.BC+ __i.7 Philos., ἕν, τό, unity, the One, ἐκ πάντων ἓν καὶ ἐξ ἑνὸς πάντα Refs 5th c.BC+: later indeclinable, ἓν εἶναι τοῦ ἓν παρουσίᾳ Refs 3rd c.AD+
חָמֵשׁ, חֲמִשָּׁה n.m. and f. five (NH id., id.; Aramaic חֲמֵשׁ, חַמְשָׁא, ܚܰܡܶܫ, ܚܰܡܶܫܬܳܐ; Ph. חמשת; Palm. חמשא, c. n. masc., ReckendorfZMG 1888, 408; Assyrian ḫamšu, ḫamiltu Dl§ 75; Ethiopic ኀምስ, ኀምስቱ Arabic خَمْسٌ, خَمْسَةٌ; Sab. & Liḥyân. חֿמס DHMZMG xxix, 613; Epigr. Denkm. 71, 73);—m. (c. n.f.) abs. חָמֵשׁ Gn 5:6 + 94 times + Ez 40:30 (del. 𝔊B Hi-Sm Co; Co del. also in v 25, 29, 33, 36) + Ez 45:3 Kt (where read f. with Qr); cstr. חֲמֵשׁ Gn 5:10 + 67 times + Ez 48:16 Kt; f. (c. n.m.) abs. חֲמִשָּׁה v. LagBN 80 Gn 18:28 + 139 times (incl. Ez 8:16 del. B Co al.); cstr. חֲמֵשֶׁת Nu 3:47(×2) + 26 times;—on pl. חֲמִשִּׂים fifty, see below;—five, in Hex chiefly P;— 1. without other numeral: a. חָמֵשׁ, before fpl. noun Gn 43:34 + 35 times; before n. coll. ח׳ צאן 1 S 25:18; v. also ח׳ בָּאַמָּה five in cubit(s) = five cubits 1 K 7:23; 1 Ch 11:23; 2 Ch 4:2; after noun (late) 2 K 8:16 (בִּשְׁנַת חָמֵשׁ לְיוֹרָם = in the fifth year) + 6 times Ch; no noun expr. 1 K 7:39(×2), 49(×2) 1 Ch 3:20; 2 Ch 4:7(×2). b. חֲמִשָּׁה before mpl. noun Gn 47:2 + 18 times; after noun Ex 36:38 + 36 times Nu (all P); no noun expr. Gn 14:9 (only here c. art.) + 20 times c. חֲמֵשׁ before noun (usually defined; except מֵאוֹת, אֲלָפִים, v. 3, 4) Ex 26:3, 9; 36:10, 16 + Ez 42:16 ח׳ אַמּוֹת Kt, but Qr ח׳ מאות, v. infr. d. חֲמֵשֶׁת חַמְּלָכִים Jos 10:5 + 5 times; \ Ju 18:7, 14, 17; ח׳ שׁקלים Nu 18:16; also, distrib., ח׳ ח׳ שְׁקָלִים 3:47; ח׳ הַסְּרָנִים Jos 13:3; Ju 3:3; 1 S 6:18; ח׳ בני מ׳ 2 S 21:8. e. = ordinal, בִּשְׁנַת חָמֵשׁ ליורם 2 K 8:16 the fifth (year) of Joram; בַּחֲמִשָּׁה לַחֹדֶשׁ on the fifth (day) of the month Ez 1:1, 2; 8:1; 33:21; (so also 15th, 25th, etc.) 2. ח׳ combined with עשׂר, עשׂרה ten = fifteen: a. חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה (c. n.f.) Gn 5:10; 7:20; Ex 27:14, 15; 38:14, 15; 2 K 14:17, 23; 20:6; 2 Ch 15:10; 25:25; Is 38:5. b. חֲמִשָּׁה עָשָׂר (c. n.m.), (1) after noun Est 9:21; (2) before noun Ex 16:1 (= ordinal fifteenth, so Lv 23:6 +) Ho 3:2 +. c. חֲמֵשֶׁת עָשָׂר before n. 2 S 19:18 +. d. חֲמֵשֶׁת עָשָׂר, without n. = ordinal fifteenth 1 Ch 24:14 + 4 times + Ez 45:12 (read חֲמִשִּׁים A Hi Co). 3. חֲמֵשׁ מֵאוֹת = 500 Gn 5:30, 32 + 49 times + Ez 42:16 Qr 4. חֲמֵשֶׁת אֲלָפִים = 5000 Nu 31:32; Jos 8:12; Ju 20:45; 1 S 17:5; Ez 45:6; 48:15; 1 Ch 29:7; 2 Ch 35:9; Ezr 1:11; 2:69;—in 25,000, 35,000 etc. חֲמִשָּׁה (usually without א׳) precedes the 20,000, 30,000, etc. 5. with other numerals: a. חָמֵשׁ before larger numeral: (1) noun repeated Gn 5:6 + 4 times; (2) noun with 2nd num. only, Gn 5:17 + 8 times + Ez 45:3 Kt; (3) noun c. בְּ with 2nd num. Ez 40:21 + 2 times b. חָמֵשׁ after larger num.: (1) noun repeated Gn 25:7; (2) noun foll. ח׳ (only) Ju 14:10 + (especially in expressions of age and duration); (3) noun before both num., st. abs., 2 Ch 3:15; st. cstr. 2 Ch 15:19. c. no noun expr., ח׳ between other num., e.g. שֵׁשׁ מאות ח׳ ושׁבעים Nu 31:37. d. חֲמִשָּׁה before larger num., noun foll. larger num. Nu 1:25 + 22 times e. ח׳ follows, and (1) is foll. by noun Ju 20:35 + 7 times; (2) noun precedes both 1 K 7:3; Je 52:30. f. ח׳ precedes, no noun expr. 1 K 5:12. g. ח׳ follows, no noun expr. Gn 18:28 +. h. no noun expr. ח׳ between other num. Ex 38:28; Ezr 2:5.
עָשָׂר203, עֶשְׂרֵה, n. ten, only after units to make num. 11–19, both cardinal and ordinal; עֶשְׂרֵה c. n.f., עָשָׂר c. n.m., thus: 1. eleven: a. אַחַד עָשָׂר (c. n.m.) Gn 32:23 + 2 times. b. אַחַת עֶשְׂרֵה (c. n.f.) 2 K 23:36 + 7 times; also = eleventh 1 K 6:38 2 K 9:29. c. עַשְׁתֵּי עָשָׂר (c. n.m.) Nu 29:20; ord. Dt 1:3 + 7 times. d. עַשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה (c. n.f.) Ex 26:7 + 4 times; ord. Je 1:3 + 4 times. 2. twelve: a. שְׁנֵי(ם) עָשָׂר (c. n.m.) Gn 35:22 + 80 times; ord. 1 K 19:19 + 12 times b. שְׁתֵּי(ם) עֶשְׂרֵה (c. n.f.) Ex 24:4 + 31 times; ord. 2 K 8:25 + 6 times. 3. thirteen: a. שְׁלשָׁה עָשָׂר (c. n.m.) Nu 29:14 + 2 times; ord. Est 3:12 + 7 times. b. שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה (c. n.f.) 1 K 7:1 + 9 times; ord. Gn 14:4 + 2 times. 4. fourteen: a. אַרְבָּעָה עָשָׂר Gn 46:22 + 13 times; ord. Ex 12:6 + 17 times. b. אַרְבַּע עֶשְׂרֵה Gn 31:41 + 5 times; ord. 2 K 18:13 + 3 times. 5. fifteen: a. חֲמִשָּׁה עָשָׂר Ho 3:2 + 3 times; ord. Ex 16:1 + 14 times. †b. חֲמֵשֶׁת עָשָׂר Ju 8:10; 2 S 19:18. c. חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה 2 K 14:17 + 9 times; ord. †2 K 14:23; 2 Ch 15:10.—Vid. also עֶשֶׂר 3 d. 6. sixteen: a. שִׁשָּׁה עָשָׂר Ex 26:25 + 6 times; ord. 1 Ch 24:14 + 2 times. b. שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה Gn 46:18 + 13 times. 7. seventeen: a. שִׁבְעָה עָשָׂר 1 Ch 7:11 + 2 times; ord. Gn 7:11 + 3 times. b. שְׁבַע עֶשְׂרֵה Gn 37:2 + 4 times; ord. 1 K 22:52; 2 K 16:1.—Vid. also עֶשֶׂר 3 d. 8. eighteen: a. עָשָׂר (שְׁמֹנַת) שְׁמֹנָה Gn 14:4 + 10 times; ord. †1 Ch 24:15; 25:25. b. שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה Ju 3:14 + 6 times; ord. 1 K 15:1 + 8 times. †9. nineteen: a. תִּשְׁעָה עָשָׂר 2 S 2:30; ord. 1 Ch 24:16; 25:26. b. תְּשַׁע עֶשְׂרֵה Gn 11:25; Jos 19:38; ord. 2 K 25:8 = Je 52:12. These num. usually take sg. of the nouns most often used, שָׁנָה, יוֹם, חֹדֶשׁ, cf. (sometimes) אִישׁ, אַמָּה, etc.; otherwise pl.; rarely (late usage) they follow noun, which is then usually pl., e.g. Nu 29:30; Jos 15:51 (P), Ezr 8:35(×2;) Est 3:13; 8:5, etc. (even שָׁנִים שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה Na 5:14), but שָׁנָה precedes ordinal 1 K 6:38, שְׁנַת 15:1 + 8 times, so יוֹם (c. ord.) 2 Ch 29:17 + 5 times Est 9; also יוֹם and שָׁנָה (שְׁנַת) both precede and foll. ordinal Nu 7:72, 78; 2 K 8:25; 9:29; 14:23; 16:1; Je 32:1; 2 K 25:8 = Je 52:12.—Vid. also Köii. 1, 211 ff. DaSynt. § 37 a, also R. 1, 2 Ges§§ 92 d, e, 134, and especially Herner Synt. d. Zahlwörter im AT (1893); on form in ה—ֵ (prob for י—ַ), Ol§ 110 Köii. 1, 427 WSG 138.
I. אַרְבַּע, אַרְבָּעָה n.m. et f. four (NH = BH; MI8 ארבען = 40; Ph. ארבע, Pun. ארבעת, four; so Assyrian arbaʾu (rarely irbaʾ), irbitti; Arabic أَرْبَعٌ, أَرْبَعَةٌ; Sab. ארבעת CISiv, no. 232. 2 HomChrest. 47; Ethiopic አርባዕ, አርባዕቱ Aramaic אַרְבַּע, אַרְבְּעָה, ܐܰܪܒܰܥ, ܐܰܪܒܥܳܐ; Nab. ארבע, Palm. ארבע, ארבעא, Lzb367);—m.148 (c. n.f.) אַרְבַּע (abs. vel cstr.) Ex 21:37 +; also אַרְבַּ֑ע Lv 11:20 +; note (Baer Gi) Jos 21:18 + 6 times Jos 21 (van d. H. אַרְבָּ֑ע); in Pr 30:18 read f. with Qr; f. (c. n.m.) abs. אַרְבָּעָה Gn 2:10 + 125 times + Pr 30:18 (v. supr.); cstr. אַרְבַּעַת 1 S 4:2 + 29 times, incl. Ez 7:2 (but read m. Kt); sf. אַרְבַּעְתָּם Ez 1:8 + 5 times Ez, אַרְבַּעְתָּן 1:10, 10 (but read prob. -תָּם, Krae), v 16, 18; du. אַרְּבַּעְתָּ֑יִם 2 S 12:6, v. 1 d; pl. אַרְבָּעִים = 40, v. infr.;—four (in Hex 108 times, chiefly P, 98 times; Ez 52 times, Ch 47 times):— 1. without other num.: a. אַרְבַּע (1) before n.fpl. Je 15:3; Ex 25:12 (P) + 101 times, incl. א׳ אַמּוֹת Dt 3:11 + 5 times (but also †א׳ בַּאַמָּה four (in) cubit(s) Ex 26:2, 8; 36:9 1 K 7:27(×2), 38), and א׳ מֵאוֹת = 400 Gn 11:13 + 55 times (2) א׳ bef. du. רַנְלָ֑יִם Lv 11:23, רַגְלָיו Ex 25:26. †(3) bef. collective, א׳ צֹאן Ex 21:37 (E); א׳ רִבּוֹא = 40,000 Ezr 2:64 = Ne 7:66. †(4) rare and late, after n.fpl. עָרִים א׳ Jos 19:7 (P); after n. fs. cstr. בִּשְׁנַת א׳ לְ 1 K 22:41; Zc 7:1; 2 Ch 3:2.—קִרְיַת א׳, v. this, and ii. אַרְבַּע infr. †(5) n. om. Ez 43:15b Pr 30:15, 18 (Kt, v. supr.), v 21 Dn 8:8, 22; עַל־אַרְבַּ֑ע (sc. רגלים) = on all fours Lv 11:20, 21, 27, 42. b. אַרְבַּעַה (1) bef. n. mpl. Gn 2:10 (J), 14:9 Ex 25:34 + 21 times, + יָמִים (וְ)א׳ חֳדשִׁים Ju 19:2; 1 S 27:7; also א׳ א׳ פָנִים distrib. Ez 10:21. †(2) late, after n. mpl. 1 Ch 23:10. (3) n. om., Am 1:3, 6, 9 + 15 times, + (as pred. of n. mpl.) †Ex 27:16(×2); 38:19(×2); also בְּא׳, (sc. יוֹם) †Zc 7:1 = ordinal, on the fourth (day). c. אַרְבַּ֫עַת (1) bef. n. mpl. Ju 11:40 1 K 7:32 + 11 times (not Ez 7:2, v. supr.), + א׳ אֲלָפִים = 4000, 1 S 4:2 + 14 times †(2) bef. coll. הַבָּקָר Nu 7:7. †(3) n. om. 2 S 21:22. †(4) c. sf., after n. pl., = the four of them, Ez 1:8, 10(×3) + 6 times Ez, Dn 1:17 these boys, the four of them. d. adv. אַרְבַּעְתָּ֑יִם 2 S 12:6 = four-fold Ges§ 97 h Köii. 1, 227, but read שִׁבְעָתָ֑יִם 𝔊 Th We Klo Dr Kmp Bu HPS. 2. with other num.: a. (I) אַרְבַּע עֶשְׂרֵה = 14, (α) before n. fs., א׳ ע׳ שָׁנָה Gn 31:41, + (as ordinal, = 14th) 14:5; 2 K 18:13 = Is 36:1, Ez 40:1. (β) after n. fpl. עָרִים א׳ ע׳ Jos 15:36 + 8 times, נָשִׁים א׳ ע׳ 2 Ch 13:21. (2) אַרְבָּעָה עָשָׂר = 14, (α) before n. ms. Nu 17:14 (14 × 1000), Jb 42:12; especially. (as ord.) א׳ ע׳ יוֹם 14th day Ex 12:6, 18 + 7 times (β) bef. n. mpl. Nu 29:15. (γ) after n. mpl. Nu 29:13, 17 + 6 times (δ) after n. ms. Est 9:15, 19, 21, all = 14th. (ε) א׳ ע׳ pred. of נֶפֶשׁ Gn 46:22. (ζ) א׳ ע׳ = 14th (sc. day) Lv 23:15; 2 Ch 30:15 + 6 times b. 20 + (וְ) 4 + n. s. 1 K 15:33; 1 Ch 23:4 + 13 times 1 Ch 27; + n. pl. †Nu 7:88; n. om. 2 S 21:20, pred. ‖ 1 Ch 20:6; Ne 7:23; 4 + 20 + n. s. Nu 25:9; = 24th, יוֹם ע׳ וְא׳ Hg 1:15; 2:18; Zc 1:7; Ne 9:1; Dn 10:4, יוֹם om. Hg 2:10, 20, and (א׳ וְע׳) 1 Ch 24:18; 25:31†. c. other tens + 4, 1 Ch 7:7; 5:18 (+ n. s.), Ezr 2:15 + 7 times; 4 + tens + שָׁנָה Gn 11:16, + אֶלֶף 1000 Nu 1:27, 29; 2:4, 6; 26:25, 43.—Vid. Köii. 1, § 106.
עֶשְׂרִים315 n.pl.indecl. (a) twenty (ancient pl. of עֶשֶׂר Prä BAS i. 376; NH = BH; Arabic عِشْرُونَ; Assyrian ešrâ; Sab. עשרי HomChrest. 48; Ethiopic ዕሥራ: Aramaic עשרין, ܥܶܣܪܝܺܢ; Nab. עשרין);— I. as cardinal: 1. without other num.: a. usually sq. n.s. (especially שָׁנָה, אִישׁ, אַמָּה, etc.) Gn 31:38 1 S 14:14 Ex 38:18 + 64 times, + עֶשְׂרִים אֶלֶף 20,000 1 Ch 18:4 + 7 times + Ez 45:1 (reading עֶשְׂרִים אָ֑לֶף, v. עֶשֶׂר 2 b). b. sq. n.pl. 2 S 3:20; Ex 36:23, 24, 25 + 4 times. †c. sq. n.s. coll. 1 K 5:3. d. n.pl. precedes Gn 32:15(×2), 16; 2 Ch 3:3 + 6 times e. n. om. Gn 18:31(×2) (הָע׳), 1 K 6:2 + 6 times, as pred. Ex 27:10(×2), 11(×2) + 4 times. †f. + בָּאַמָּה Zc 5:2. 2. + other num.: a. c. units, usually 20 + (c. וְ) unit + n.s. Ju 10:2, 3 1 K 14:20 + 58 times (incl. 20 + 1 × 1000, etc., 27 times); n. om. Jos 15:32 + 2 times pred.; less often unit + 20 + n.s. Gn 11:24 Ex 38:24 Nu 8:24 (all P) + 27 times; unit + 20 + בָּאַמָּה Ez 40:21 Ex 26:2; 36:9 (both P). b. 20 + unit + n.pl. Nu 7:8(×2) (P), 1 Ch 2:22 + 3 times Chr. †c. n.pl. + 20 + unit Jos 19:30 1 Ch 12:29 (van d. H. v 28). d. c. hundreds, 20 usually foll.; sq. n.s. 1 K 9:14 Gn 6:3 Dt 31:2 + 7 times; n. om. 2 Ch 3:4 Ezr 2:32 = Ne 7:35; 20 + 100 (n. om.) Nu 7:86. e. n.pl. + 100 + 20 1 Ch 15:5, 6;—cf. further מֵאָה. II. as ordinal: 1. 20 alone, בִּשְׁנַת ע׳ in the twentieth year 1 K 15:9 + 4 times; n. om. Nu 10:11 + 3 times. 2. a. 20 + unit + ns. Ez 29:17; 40:1. b. ns. + 20 + unit Hg 1:15; 2 Ch 7:10 +; ns. + unit + 20 Ex 12:8; בִּשְׁנַת + 20 + unit 1 K 16:10, etc.—Vid. reff. sub עֶשֶׂר" dir="rtl" >עֶשֶׂר.
פָּקַד303 vb. attend to, visit, muster, appoint (NH id., visit, enjoin; Ph. פקד attend to, provide; Assyrian paḳâdu = BH; Arabic فَقَدَ; faqada) lose, miss; also (Dozy) give heed, attention, to; Ethiopic ፈቀደ; visit, muster, desire, need, etc.; Nab. פקד command (Cook), so 𝔗 פְּקַד Pa. Syriac ܦܩܰܕ, also visit);— Qal234 Pf. 3 ms. פ׳ Ex 4:31 +; 1 s. פָּקַדְתִּי 3:16 +, etc.; Impf. 3 ms. יִפְקֹד Gn 50:24 +, etc.; Imv. ms. פְּקֹד Nu 3:15 +, etc.; Inf. abs. פָּקֹד Gn 50:24 +; cstr. לִפְקֹד 2 S 24:4 +, etc.; Pt. act. פֹּקֵד Ex 20:5 +; pass. פְּקֻדִים(הַ) 30:14 +, cstr. פְּקוּדֵי Nu 31:14 +, etc.;— A. 1. a. pay attention to, observe (with care, practical interest), of י׳ c. acc. pers. + rei Ex 3:16 (J), c. acc. pers. 4:31 (J; ‖ רָאָה), ψ 8:5 (with providence, cf. פְּקֻדָּה Jb 10:12; ‖ זָכַר); c. acc. rei 1 S 15:2 ψ 80:15 (‖ הִבִּיט, רָאָה), La 4:22 (‖ גִּלָּה עַל), יִזְכֹּר עֲוֹנָם וְיִפְקֹד חַטֹּאתָם Ho 8:13 = 9:9 = Je 14:10; 1 S 17:18 observe thy brothers as to well-being (לְשָׁלוֹם; i.e. see how they fare). b. attend to, in act, see to, c. acc. pers. 2 K 9:34; acc. of sheep Je 23:2 (in fig.); cf. Zc 10:3b; 11:16. c. seek (with interest, desire), seek י׳ Is 26:16; in bad sense, look about for Ez 23:21. Hence d. seek in vain, need, miss, lack (cf. Niph., and Arabic Ethiopic supr.), c. acc. pers. 1 S 20:6; Is 34:16, rei 1 S 25:15 Je 3:16. 2. specif. visit, c. acc., for different purposes: with (ב) a present Ju 15:1; especially of י׳, visit graciously Gn 21:1; 50:24, 25 = Ex 13:19 (all E), Is 23:17; Je 15:15 (‖ זָכַר), 27:22; 29:10; 32:5 ψ 65:10 Ru 1:6 +; בִּישׁוּעָתֶ֑ךָ 106:4 (‖ זָכַר); visit to search, test, acc. pers. Jb 7:18 (‖ בָּחַן), ψ 17:3 (‖ id.; obj. om.), abs. Jb 31:14; to punish Je 6:15; 49:8; 50:31 ψ 59:6; acc. pers. om. Ex 32:34a Is 26:14, c. עַל rei (of sin) Je 5:9, 29; 9:8 (here + ב pers.); acc. rei ψ 89:33; abs., of י׳’s anger Jb 35:15. 3. c. עַל pers., visit upon, י׳ subj., + acc. rei (of sin) Am 3:2, 14 Ho 1:4; 2:15; Ex 20:5; 34:7 Dt 5:9 + 10 times; acc. rei om., = punish Is 10:12 Je 9:24; 11:22; 13:21 + 10 times Je, + 8 times; + כ rei Ho 12:3 Je 21:14; + cl. of sin Ho 4:14; c. אֶל pers. Je 50:18(×2), אֶל + עַל 46:25; indef. subj. c. עַל of vineyard = injure Is 27:3. 4. pass in review, muster (nearly = number), c. acc., 1 S 11:8; 13:15; 2 S 24:2, 4 + 11 times + Nu 1:3, 19, 44, 49 + 16 times Nu (P); acc. om. 1 S 14:17(×2) Nu 3:42; obj. נָוֶה Jb 5:24; especially pt. pass., persons or things mustered (numbered), Ex 30:12, 13, 14; 38:25, 26;Nu 1:21, 22 + 67 times Nu, + 1 Ch 23:24. B. appoint: 1. c. acc. pers. + אִתָּם Gn 40:4, + עַל pers. over whom Je 15:3; 51:27; Nu 27:16, + אֶל (for עַל) Je 49:19 = 50:44; c. acc. pers. alone Nu 3:10, + בְּרֹאשׁ הָעָם Dt 20:9; pt. pass. pl. appointed ones, officers, of (fighting) host Nu 31:14, 48; 2 K 11:15 2 Ch 23:14. 2. c. acc. rei, appoint, assign, + עַל pers. to whom, Nu 4:27 (on text v. Di); c. acc. rei only, v 32; cf. Jb 34:13; 36:23; lay upon (עַל pers.) as a charge, Zp 3:7 (reading מֵעֵינֶיהָ, 𝔊 We Now, for מְעוֹנָהּ); + inf. 2 Ch 36:23 = Ezr 1:2; = deposit, c. acc. rei + ב loc., 2 K 5:24 (cf. פִּקָּדוֹן). †Niph. Pf. 3 ms. נִפְקַד 1 S 25:7 +; 2 ms. וְנִפְקַדְתָּ֫ 20:18; Impf. 3 ms. יִפָּקֵד v 18 +, etc.; Inf. הִפָּקֵד abs. 1 K 20:39; cstr. Ju 21:3;— 1. be (sought, i.e. needed) missed, lacking 1 S 20:18 + v 19 (𝔊, for MT תֵּרֵד, We Dr al.), 25:7 1 K 20:39 (+ inf. abs.), 2 K 10:19(×2) Je 23:4 (Gr Gie conj. יִפְחָ֖דוּ), + מִן part. Ju 21:3; 1 S 25:21; 2 S 2:30 Nu 31:49; of seat 1 S 20:18, place v 25:27 (i.e. be empty). 2. be visited (graciously) Ez 38:8; Is 24:22, cf. 29:6 (ב accomp.; v. Di). 3. be visited upon, עַל pers., Nu 16:29 (subj. פְּקֻדָּה); בַּל יִפּ׳ רָ֑ע Pr 19:23 evil shall not be visited (sc. upon him; read perhaps שׂבֵר עָלָיו for שָׂבֵעַ יָלְין v. Toy). 4. be appointed Ne 7:1, + עַל 12:44. †Pi. (intens.) muster a host, Pt. מְפַקֵּד Is 13:4 (of י׳). †Pu. be passed in review, Pf. 3 ms. פֻּקַּד Ex 38:21; be caused to miss, deprived of, 1 s. פֻּקַּדְתִּי Is 38:10 c. acc. rei. Is 38:10 sense dub., Ges am (shall be) missed for; Hi Di De CheComm. am punished, muleted of. †Hithp. be mustered, Pf. 3 pl. הִתְפָּֽקְדוּ Ju 20:15, 17; Impf. 3 ms. וַיִּתְפָּקֵד 21:9; 3 mpl. 20:15 (on form v. Ges§ 541). †Hothp. id., Pf. 3 pl. הָתְפָּֽקְדוּ 1 K 20:27 Nu 1:47; 2:33; 26:62 (Gesl.c.). Hiph.29 Pf. 3 ms. הִפְקִיד Gn 39:5 +, 2 ms. sf. הִפְקַדְתּוֹ 1 S 29:4, etc.; Impf. 3 ms. יַפְקִיד Is 10:28, etc.; Imv. ms. הַפְקֵד Nu 1:50 ψ 109:6, etc.;��� 1. c. acc. pers., set (over), make overseer, 2 K 25:23; + עַל Gn 39:4 Je 1:10 Nu 1:50 + 8 times, fig., acc. of punishment, Lv 26:16; + ב Je 40:5 + 3 times; + ב and על Gn 39:5; + ל 1 K 11:28; + אֲשֶׁר שָׁם 1 S 29:4 where thou hast stationed him, ins. also v 10 𝔊 The We Dr al.; + אִתּוֹ Je 40:7, cf. 41:10. 2. c. acc. rei (implic.), a. commit, entrust (cf. פִּקָּדוֹן), עַל־יַד פ׳ 1 K 14:27 = 2 Ch 12:10; c. acc. רוּחִי + בְּיָֽדְךָ ψ 31:6. b. deposit, c. acc. rei + ב loc. Je 36:20, + ל loc. Is 10:28; acc. pers. (Jer. as prisoner) + ב loc. Je 37:21. †Hoph. 1. be visited in punishment, Pf. 3 ms. הָפְקַד Je 6:6 (impers.; but 𝔊 ψευδής, read הַשֶּׁקֶר JDMich, הַפֶּרֶק Gie). 2. be deposited, אִתּוֹ Lv 5:23 (subj. הַפִּקָּדוֹן) 3. be made overseer, Pt. מֻפְקָדִים(הַ), c. בֵּית 2 K 22:9; 12:12 Qr (Kt הפקדים); בְּבֵית י׳ 22:5 (Qr del. ב), 2 Ch 34:10; c. עַל pers. 2 Ch 34:12; abs. v 17.
I. אַף277 n.m. Gn 30:2 nostril, nose, face, anger (Assyrian appu, face Floodiii. 27, 29 cf. Hpt KAT2Gloss, Arabic أَنْفٌ, Ethiopic አንፍ nose; Aramaic ܐܰܦܶܐ, אַנְפִּין face)—abs. ψ 78:21 +; cstr. Gn 27:45 +; sf. אַפִּי Ex 22:23 +, etc.; du. אַפַּיִם Pr 14:17 +; אַפָּיו Gn 2:7 + etc.;—In Hex JE (Jos 7:1 P? 23:16 D?). 1. nostril, as organ of breathing Gn 2:7; 7:22; Jb 27:3 cf. Nu 11:20; 2 S 22:9 = ψ 18:9 cf. Is 65:5; Is 2:22; La 4:20; Ez 38:18 (del. Co) Am 4:10; רוּחַ אַפֶּיךָ (of י׳) i.e. wind Ex 15:8; cf. נִשְׁמַת רוּחַ אַפּוֹ 2 S 22:16 = ψ 18:16 (vid. also sub 3); nose sg. Ct 7:5, 9; Ez 8:17; 23:25; Pr 30:33 (where play upon diff. meaning of אַף & אַפַּיִם): (a) as organ of smelling Dt 33:10 ψ 115:6; (b) as place of ring for ornament Gn 24:47; Is 3:21 Ez 16:12; (c) as place of ring or hook for captive 2 K 19:28 = Is 37:29; for beasts, e.g. swine Pr 11:22; hippopot. Jb 40:24; crocod. v 26. 2. Du face (especially in phrase אַפַּיִם אַרְצָה) Gn 19:1; 42:6; 48:12 Nu 22:31; 1 S 20:41; 24:9; 25:41; 28:14; 2 S 14:4, 33; 18:28; 24:20; 1 K 1:23, 31; Is 49:23; 1 Ch 21:21; 2 Ch 7:3; 20:18; Ne 8:6 also Gn 3:19; גֹּבַהּ אַפּוֹ pride of his countenance ψ 10:4; לְאַפֵּי before, loc. sense (cf. לִפְנֵי) 1 S 25:23; אַפָּ֑יִם 1 S 1:5 read אֶפֶס 𝔊 We Dr (q.v.) 3. mostly anger, human Gn 27:45; 49:6, 7 + (45 times); oftener divine Ex 32:12; Dt 9:19; 2 K 24:20 + (177 times); often subj. חָרָה (וַיִּ֫חַר etc.) his anger was kindled Gn 30:2; 39:19; Ex 4:14; 22:23; 32:10, 11 +; in various combinations, especially חֲרוֹן אַף fierceness of anger Ex 32:12; Nu 25:4; 32:14 +; cf. חֳרִי־אַף 1 S 20:34; בַּעַל־אַף Pr 22:24 given to anger; אֶרֶךְ אַפַּיִם slow to anger Ex 34:6; Nu 14:18; Ne 9:17 + 7 times of God; Pr 14:29; 15:18; 16:32 of man; אֹרֶךְ א׳ 25:15.
מָלֵא249 vb. be full, fill (NH id. (Pi. trans.); Zinj. מלא (Pi. trans.) DHMSendsch. 60; Assyrian malû (trans. and intrans.) DlHWB 409; Arabic مَلَأَ (trans.) مَلُؤَ, مَلِىَٔ (intrans.); Ethiopic መልአ: (trans. and intrans.); Aramaic ܡܠܴܐ (trans.), מְלָא (intrans. and trans.), Palm. n.pr. מלא = plenitude, VogPalm. 7, 2 al.; Sab. מלא Os 14 Levy-OsZMG xix. 1865, 211 f. DHMZMG xxix, 1875, 595);— Qal99 Pf. מ׳ Ex 40:34 +; sf. מְלָאוֹ Est 7:5; מָלֵאתָ Jb 36:17; מָלֵאתִי Mi 3:8 Je 6:11; מָלֵ֫תִי Jb 32:18; מָֽלְאוּ Gn 29:21 +; מָלוּ Ez 28:16 (מָלֵאתָ 𝔊 𝔖 Co); מָלֵ֑אוּ Is 1:15, etc.; Impf. 3 fs. sf. תִּמְלָאֵ֣מוֹ Ex 15:9; יִמְלְאוּ Gn 50:3 + 2 times; וַיִּמְלְאוּ Gn 25:24; 50:3; Imv. מִלְאוּ Gn 1:22 + 5 times; Inf. cstr. מְלאֹת (מְלֹאות) Lv 8:33 + 12 times; Pt. מָלֵא Je 23:24; מְלֵאִים Is 6:1; (cf. also sub מָלֵא adj.);— 1. be full, usually c. acc. material: a. lit. subj. houses Ex 8:17; 10:6 (both J) Ju 16:27 Is 13:21 2 Ch 5:13, cf. Ez 10:4 (del. Co); winepress Jo 4:13; threshing-floor Jo 2:24; vessel 2 K 4:6 Jb 21:24, etc.; Jb 20:22 מְלֹאות (cf. מְלֹא), i.e. fulness, abundance. b. fig., earth full of violence Gn 6:13, cf. Lv 19:29 (both P), Mi 6:12 Is 1:15 Je 23:10; 51:5 ψ 26:10 Ez 7:23(×2) Ec 9:3, etc.; earth full of glory, mercy, goodness, knowledge, of י׳ ψ 33:5; 119:64 Is 11:9 Hb 3:3; cf. also ψ 48:11; 104:24, etc.; subj. נֶפֶשׁ = desire be satisfied (full) c. sf. Ex 15:9; וְדִין רָשָׁע מ׳ Jb 36:17 and of judgment on the wicked art thou full (hast thou thy fill), cf. Di Du; מָלֵא לֵב לַעֲשׂוֹת רָ֑ע Ec 8:11; especially of days, years, be full, accomplished, ended, Gn 25:24; 29:21; 50:3(×2) (JE); Lv 8:33; 12:4, 6; 25:30 Nu 6:5, 13 (P); 1 S 18:26 2 S 7:12; Je 25:12; 29:10 La 4:18 Ez 5:2 1 Ch 17:11 Est 1:5; 2:12 Dn 10:3; cf. also with other subj. (lit.) Je 25:34 Is 40:2. 2. trans. fill, of populating sea and earth Gn 1:22, 28; 9:1 (all P); consecrate מִלְאוּ יֶדְכֶם ליהוה; (lit. fill the hand) Ex 32:29 (cf. infr.); especially of glory of י׳ filling tabern. and temple; Ex 40:34, 35 (P) 1 K 8:10, 11, cf. Is 6:1; v. also Je 23:24, especially lit. Ez 10:3; 43:5; 44:4 2 Ch 5:14; 7:1, 2; sq. 2 acc. fill jars (with) water 1 K 18:34; abs. overflow מ׳ עַל־כָּל־גְּדוֹתָיו Jos 3:15 (cf. 1 Ch 12:16 Pi.); fig. fill land with sin Je 16:18, cf. 19:4 Ez 8:17; 28:16, cf. 30:11; מְלָאוֹ לִבּוֹ לֵעֲשׂוֹת־כֵּן Est 7:5 (cf. Ec 8:11 supr.); מִלְאוּ הַשְּׁלָטִים Je 51:11 meaning obscure, v. [שֶׁ֫לֶט" dir="rtl" >שֶׁלֶט]; Gie proposes מִדְטוּ הַשּׁ׳ polish. †Niph. Pf. נִ��ְלָא־ Ct 5:2; Impf. יִמָּלֵא 2 S 23:7 + 9 times; וַיִּמָּלֵא Ex 7:25 + 5 times; יִמָּֽלְא֫וּ Pr 3:10 + 2 times; יִמָּֽלֵא֑וּ Pr 24:4; יִמָּֽלְאוּן Ez 32:6;— 1. be filled, usually c. acc. mat. (c. מִן of source Ec 1:8, cf. Ez 32:6; c. לְ Hb 2:14); land, with people Ex 1:7; cf. 2 K 3:17, 20 Is 2:7(×2), 8; house with smoke Is 6:4, cf. Ez 10:4; v. also Pr 3:10; 24:4 Je 13:12(×2) Zc 8:5 Ct 5:2 Ec 11:3 2 K 10:21 Ez 32:6; = be armed 2 S 23:7 (lit. be filled or full himself, i.e. his hand, with weapon, cf. Pi. 2); be satisfied, subj. נֶפֶשׁ = appetite Ec 6:7; subj. אֹזֶן Ec 1:8; fig. earth filled with violence (cf. Qal) Gn 6:11, cf. Ez 9:9; 23:33; with glory and knowledge of י׳ Nu 14:21 Hb 2:14 ψ 72:19; v. also 1 K 7:14 ψ 71:8; 126:2 Est 3:5; 5:9 Pr 20:17; abs. Ez 26:2 (but Co sub מָלֵא adj., so 𝔊 𝔗) 27:25. 2. be accomplished, ended, subj. days Ex 7:25; of an exchange, requital, Jb 15:32. Pi.112 Pf. מִלֵּא Ex 35:35 +; מִלָּא Je 51:34; מִלֵּאתָ Dt 6:11 +; מִלְאוּ Nu 32:11 +, etc.; Impf. יְמַלֵּא Lv 8:33 +; יְמַלֵּה Jb 8:21; וַיְמַלְאוּ Gn 42:25 Ex 39:10; יְמַלֵּ֑אוּ Ez 7:19, etc.; Imv. מַלֵּא Gn 29:27 + 5 times; מַלְאוּ Je 4:5 Ez 9:7; Inf. cstr. מַלֵּא Ex 29:29 + 5 times; מַלְּאוֹת (-אֹת) Ex 31:5 + 5 times; sf. מַלְּאָם Je 33:5; Pt. מְמַלֵּא Je 13:13 1 Ch 12:15; pl. מְמַלְאִים Is 65:11 + 2 times;— 1. fill (often c. 2 acc.; lit., c. בְּ 2 K 9:24 Ezr 9:11 Jb 40:31; c. מִן Je 51:34 ψ 127:5): Gn 21:19; 24:16; 26:15; 42:25; 44:1 Ex 2:16 Dt 6:11 Jos 9:13 1 K 18:35; 20:27 2 K 3:25; 23:14 Is 23:2 Jb 3:15; 22:18 Je 41:9 Ez 3:3; 7:19; 9:7; 10:2; 24:4 Na 2:13 Hg 2:7 ψ 129:7 2 Ch 16:14, etc. (indef. subj.); fill (cup) with drink for libation Is 65:11; fig. fill with spirit Ex 28:3; 31:3; 35:31 cf. v 35, ψ 107:9 Is 33:5 Je 15:17; fill (with blood) 2 K 21:16; with abominations Ezr 9:11 (c. בְּ). 2. special uses are: satisfy appetite Jb 38:39 ψ 17:14 Pr 6:30 Jb 20:23 Je 51:14 (fig.); take a handful of מ׳ כַּפּוֹ מִן Lv 9:17; grasp מ׳ יָדוֹ בְּ 2 K 9:24, cf. (of laying arrow on bow) fig. מ׳ קֶשֶׁת … אֶפְרַיִם Zc 9:13; overflow מְמַלֵּא עַל־כָּל־גְּד֯יֹתָיו 1 Ch 12:16 (cf. Jos 3:15 Qal); give in full וַיְמַלְאוּם לַמֶּלֶךְ 1 S 18:27 (read וַיְמַלְּאֵם A 𝔊L 𝔙 We Dr Kit Bu); מִלֵּא יַד פּ׳ fig. for institute to a priestly office, consecrate Ex 28:41; 29:9, 29, 33, 35; 32:29 Lv 8:33; 16:32; 21:10 Nu 3:3 Ju 17:5, 12 1 K 13:33 Ez 43:26 (altar), 1 Ch 29:5; 2 Ch 13:9; 29:31 (cf. Assyrian qāta … mullû, confer upon, DlHWB 409); מ׳ אַהֲרֵי wholly follow י׳ Nu 14:24; 32:11, 12 Dt 1:36 Jos 14:8, 9, 14 1 K 11:6; fill in, i.e. set precious stones Ex 28:17 (מ׳ בּוֹ מִלֻּאַת אֶבֶן) cf. 31:5; 35:33; 39:10 (all P); etc. 3. fulfil, accomplish, complete, obj. week, year, day, Gn 29:27, 28 Ex 23:26 Is 65:20 Jb 39:2 2 Ch 36:21 Dn 9:2; obj. word, promise, etc.; subj. י׳ 1 K 8:15, 24 2 Ch 6:4, 15 ψ 20:5, 6; subj. men 1 K 2:27 Je 44:25 2 Ch 36:21. 4. confirm words 1 K 1:14. †Pu. Pt. filled, i.e. set with jewels מְמֻלָּאִים בַּתַּרְשִׁישׁ Ct 5:14. †Hithp. Impf. עָלַי יִתְמַלָּא֑וּן Jb 16:10, mass themselves against me; perhaps denom. from מְלֹא 2.
μέγᾰς, μεγάλη [ᾰ], μέγα [ᾰ], genitive μεγάλου, ης, ου, dative μεγάλῳ, ῃ, ῳ, accusative μέγᾰν, μεγάλην, μέγα [ᾰ]; dual μεγάλω, α, w; plural μεγάλοι, μεγάλαι, μεγάλα, etc.: the stem μεγάλο- is never used in singular nominative and accusative masculine and neuter, and only once in vocative masculine, __A ὦ μεγάλε Ζεῦ Refs 4th c.BC+ __A.I big, of bodily size: frequently of stature, εἶδος.. μ. ἦν ὁράασθαι Refs 8th c.BC+; φῶτα μέγαν καὶ καλόνRefs 5th c.BC+; φύσιν τίν᾽ εἶχε φράζ; Answ. μέγας Refs 5th c.BC+ __A.I.b full-grown, of age as shown by stature, νῦν δ᾽ ὅτε δὴ μ. εἰμί Refs 8th c.BC+; later, elder of two persons of the same name, Wilcken Refs 3rd c.BC+; Σκιπίων ὁ μ. Refs 2nd c.BC+ __A.I.c of animals, μ. ἵπποι, βοῦς, σῦς, Refs 8th c.BC+ __A.I.2 generally, vast, high, οὐρανός, ὄρος, πύργος, Refs 8th c.BC+; wide, πέλαγος, λαῖτμα θαλάσσης, Refs 8th c.BC+; long, ἠϊών, αἰγιαλός, Refs 8th c.BC+; but usually opposed to μικρός or σμικρός, πρὸς ἑαυτὸ ἕκαστον καὶ μ. καὶ σμικρόν Refs 5th c.BC+ __A.II of quality or degree, great, mighty, frequently epithet of gods, ὁ μ. Ζεύς Refs 4th c.BC+; μεγάλα θεά, of Demeter and Persephone, Refs 5th c.BC+; θεοὶ μεγάλοι, of the Cabiri, Refs; Μήτηρ μ., of Cybele, Refs 3rd c.BC+; Μήτηρ θεῶν μ. Refs; Ἴσιδος μ. μητρὸς θεῶν Refs 2nd c.BC+; μ. ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων NT; τίς θεὸς μ. ὡς ὁ θεὸς ἡμῶ; LXX+NT; of men, μ. ἠδὲ κραταιός Refs 8th c.BC+; μέγας ηὐξήθη rose to greatness, Refs 4th c.BC+, i. e. the King of Persia, Refs 5th c.BC+; as a title of special monarchs, Ἀρδιαῖος ὁ μ. Refs 5th c.BC+ __A.II.2 strong, of the elements, etc., ἄνεμος, λαῖλαψ, Ζέφυρος, Refs 8th c.BC+; of properties, passions, qualities, feelings, etc., of men, θάρσος, πένθος, ποθή, etc.,NT+8th c.BC+; ἡ μ. νοῦσος epilepsy, Refs 5th c.BC+ __A.II.3 of sounds, great, loud, ἀλαλητός, ἰαχή, πάταγος, ὀρυμαγδός, Refs 8th c.BC+; θόρυβοι, κωκυτός, Refs 5th c.BC+ __A.II.4 generally, great, mighty, ὅρκος Refs 8th c.BC+; ὄλβος, τιμά, Refs 5th c.BC+; μ. λόγος, μῦθος, a great story, rumour, Refs 5th c.BC+; ἐρώτημα a big, i. e. difficult, question, Refs 5th c.BC+; weighty, important, τόδε μεῖζον Refs 8th c.BC+; μέγα ποιέεσθαί τι to esteem of great importance, Refs 5th c.BC+; οὐκ ἂν εἴη παρὰ μέγα τὸ δικολογεῖν not of great importance, Refs 5th c.BC+; τὸ δὲ μέγιστον and what is most important, Refs 5th c.BC+; οἱ μέγιστοι καιροί the most pressing emergencies, Refs 4th c.BC+; μ. ὠνησάμενοι χρημάτων for large sums, Refs 2nd c.BC+ __A.II.5 with a bad sense, over-great, μέγα εἰπεῖν to speak big, and so provoke divine wrath, Refs 8th c.BC+; ἔπος μ., μ. λόγοι, Refs 5th c.BC+; μηδὲν μέγ᾽ εἴπῃς Refs 5th c.BC+; μεγάλα, μεῖζον ἢ δικαίως πνεῖν, Refs 5th c.BC+ __A.II.6 of style. impressive, Refs 4th c.BC+; μεῖζον more striking, Refs __A.II.7 of days, long, Refs 2nd c.AD+ __B adverb μεγάλως [ᾰ] greatly, mightily, Refs 8th c.BC+ __B.II more frequently neuter singular μέγα as adverb, very much, exceedingly, μ. χαῖρε all hail!, see l. for μάλα in Refs 8th c.BC+; especially with Verbs expressing strong feeling, μ. κεν κεχαροίατο Refs 8th c.BC+; or those expressing sound, loudly, μ. ἰάχειν, ἀῧσαι, βοῆσαι, εὔξασθαι, ἀμβῶσαι, Refs 8th c.BC+; μ. αὐδήσαντος, μ. ἤπυεν, Refs 8th c.BC+: also in plural, μεγάλα.. δυστυχεῖς Refs __B.II.2 of Space, far, μέγα προθορών Refs 8th c.BC+; ἄνευθε μέγα far away,Refs 5th c.BC+ __B.II.3 with adjectives, as μέγ᾽ ἔξοχος, μέγα νήπιος, Refs 8th c.BC+; μ. νήπιε Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+: with comparative and superlative, by far, μέγ᾽ ἀμείνονες, ἄριστος, φέρτατος, Refs 8th c.BC+ __C degrees of Comparison (regular μεγαλώτερος, -ώτατος late, Refs __C.1 comparative μείζων, ον, genitive ονος, Epic dialect, Attic dialect (also Delph., Refs 4th c.BC+; Ionic dialect, Refs 4th c.AD+, Doric dialect, Aeolic dialect μέζων, ον, Refs 5th c.BC+ (also early Attic dialect, Refs; dative plural μεζόνεσσι Refs 7th c.BC+: compare μέττον· μεῖζον, NT+5th c.AD+ (used as title, elder, Refs 6th c.AD+; μειζονώτερος Refs 4th c.BC+:—greater, longer, taller, Refs 8th c.BC+; frequently also, too great, γέρας Refs 5th c.BC+; Μηνόφιλος μείζων M. the elder, Refs 2nd c.AD+; as title, μειζων κώμης headman of a village, Refs 4th c.AD+, etc.: generally, the higher authority, Refs 3rd c.AD+; οὔτε μεῖζον οὔτε ἔλαττον, a strong form of denial, nothing whatever, Refs 5th c.BC+. adverb μειζόνως Refs 5th c.BC+; Ionic dialect μεζόνως Refs 5th c.BC+: neuter as adverb, μεῖζον σθένειν Refs 5th c.BC+ __C.2 superlative μέγιστος, η, ον, Refs 8th c.BC+: neuter as adverb, μέγιστον ἴσχυσε Refs 5th c.BC+; δυνάμενος μ., with genitive, Refs 5th c.BC+: with another superlative, μέγιστον ἐχθίστη Refs 5th c.BC+; ἐς μέγιστονRefs 5th c.BC+:—late superlative μεγιστότατος Refs 1st c.AD+. (Cf. Sanskrit majmán- 'greatness', Latin magnus, Gothic mikils 'great'.)
שָׁלוֹם237 n.m. Is 54:13 completeness, soundness, welfare, peace (LagBN 174);—שׁ׳ Gn 29:6 +; שָׁלֹם (rare) Ez 13:16 +; cstr. שְׁלוֹם Gn 37:14 +; sf. שְׁלוֹמִי ψ 41:10 +, etc.; pl. (all dub.) שְׁלוֹמִים Je 13:19 ψ 69:23; sf. שְׁלֹמָיו 55:21;— †1. completeness in no., הָגְלָת שְׁלוֹמִים Je 13:19 Judah is wholly carried captive (but read גָּלוּת שְׁלֵמָה, cf. Am 1:6; so 𝔊 We Am SS Buhl). †2. safety, soundness, in body, אֵין שָׁלוֹם בַּעֲצָמַי ψ 38:4; לְשָׁלוֹם Is 38:17; שָׁלוֹם אָהֳלֶ֑ךָ (Ges§ 141 c) Jb 5:24 is safe, secure. 3. welfare, health, prosperity: †שָׁאַל לפ׳ לשׁ׳ ask one about welfare Gn 43:27 (J), Ex 18:7 (E), Ju 18:15 + 7 times, cf. 2 S 11:7(×3); pregn. ירד לשׁלום 2 K 10:13 descend (to ask) about welfare of, cf. 1 S 17:18 Je 38:4; הלך לשׁ׳ Ex 4:18 (E) + 5 times; עלה לשׁ׳ Gn 44:17 (J), 1 S 25:35; דבּר לשׁ׳ Gn 37:4 (JE); שָׁלוֹם ל׳ be well with Gn 29:6; 43:23, 28 (J), Ju 6:23; 19:20; 1 S 20:7, 21 + 10 times, 2 K 4:26(×3); שָׁלוֹם בְּ (יְהִי) ψ 122:7(8) be it well with; abs. as obj. of אָמַר well, be well, שׁ׳ Gn 29:6 (J), 2 S 18:28 2 K 9:11, 17, 18, 19, 22; Je 6:14(×2) + 10 times; הֲשָׁלוֹם אֲבִיכֶם Gn 43:27 (J) cp. 1 S 25:6; †שׁ׳ בּ(וֹ)אֶ֑ךָ 1 S 16:4 (v. Dr), 1 K 2:13; אֵין שׁ׳ Je 6:14 + 3 times; †אין שׁ׳ לרשׁעים Is 48:22; 57:21; but ראה שׁ׳ רשׁעים ψ 73:3; †רֹב שׁ׳ 37:11; 72:7; שׁאל שׁ׳ פ׳ 122:6; דרשׁ שׁ׳ (‖ טוב) Dt 23:7; Ezr 9:12; שׁ׳ יוֹסִיפוּ לָךְ Pr 3:2; בַּשּׁ׳ Jb 15:21 in time of prosperity. 4. peace, quiet, tranquillity, contentment, Is 32:17 (‖ הַשְׁקֵט וָבֶטַח); שָׁכַב בשׁ׳ ψ 4:9 (to sleep); depart life בְּשׁ׳ in tranquillity Gn 15:15 (Rje), 1 K 2:6 + 3 times, יָבוֹא Is 57:2; אַחֲרִית לְאִישׁ שׁ׳ ψ 37:37; בא בשׁ׳ Ex 18:23 (E) come in contentment; ארץ שׁ׳ Je 12:5; נְוֵה שׁ׳ (‖ מבטחים) Is 32:18, cf. Je 25:37; שׁ׳ מִפָּ֑חַד Jb 21:9, cf. Zc 8:10; ולשׁלומים לְמוֹקֵשׁ ψ 69:23 and let security become a trap (but 𝔊 Aq Sym Theod Jer וּלְמ׳ וּכְשִׁלּוּמִים, Du (cf. 𝔗) וּשְׁלָמִים peace-offerings, and שֻׁלְחָן va). †5. peace, friendship: a. human relations: אֱנוֹשׁ שְׁלֹמִי Je 20:10 man of my friendship, cf. 38:22 Ob 7 ψ 41:10; עֲצַת שׁ׳ בין Zc 6:13; יֹעֲצֵי שׁ׳ Pr 12:20; (אֵת, עִם) דבּר שׁ׳ ψ 28:3; 35:20 Je 9:7; בקּשׁ שׁ׳ ψ 34:15; ידע שׁ׳ Is 59:8; דֶּרֶךְ שׁ׳ v 8; שׁלּח בשׁ׳ Gn 26:29 (J); הלך בשׁ׳ v 31 (J), 1 S 29:7 + 4 times; שׁוב בשׁ׳ 2 S 15:27; ‖ צדקה in Mess. reign ψ 72:3. b. peace with God, especially in covt. relation: Is 54:10 ברית covt. of my peace, cf. Nu 25:12 (P), Ez 34:25; 37:26, also Mal 2:5; י׳ שׁ׳ as name of altar Ju 6:24; י׳ subj. שָׂם שׁ׳ לְ Nu 6:26 (P); בֵּרַךְ בשׁ׳ ψ 29:11; חפץ שׁ׳ 35:27; עשׂה שׁ׳ לְ Je 33:9; אָסַף שׁ׳ מֵאֵת Je 16:5 (‖ חסד); דבּר שׁ׳ אֶל ψ 85:9; נתן שׁ׳ Hg 2:9; מחשׁבות שׁ׳ Je 29:11; man subj. עשׂה שׁ׳ ל׳ Is 27:5(×2); הלך בשׁ׳ Mal 2:6. In this sense ‖ צֶדֶק ψ 85:11, ‖ צְדָקָה Is 54:13; 60:17, ‖ שִׂמְחָה 55:12, is like a river 48:18; 66:12; שׁ׳ עַל־ישׂראל ψ 125:5; 128:6, שׁ׳ רָב לְאֹהֲבֵי תוֹרָתֶ֑ךָ 119:165; מוּסַר שׁ׳ Is 53:5 chastisement for our peace (but SS Buhl שִׁלֻּמֵינוּ). 6. peace from war: (ל) עשׂה שׁ׳ make peace (with) Jos 9:15; Jb 25:2; נתן שׁ׳ בארץ Lv 26:6 (H); †שׁ׳ בין ובין Ju 4:17; 1 S 7:14; 1 K 5:26; †קרא (ל)שׁ׳ Dt 20:10; Ju 21:13; Mi 3:5; †שׁוב בשׁ׳ Jos 10:21; Ju 8:9; 11:31 (cf. v 13); בא בשׁ׳ 2 S 19:25, 31 + 7 times; †היה שׁ׳ לְ 1 K 5:4 + 3 times, cf. 2 S 17:3 (v. Dr); בקּשׁ שׁ׳ Ez 7:25; מלאכי שׁ׳ Is 33:7; נתן שׁ׳ וָשֶׁקֶט 1 Ch 22:9; מוֹצְאֵת שׁ׳ Ct 8:10; †שׁ׳(ו)אמת Is 39:8 = 2 K 20:19 + 3 times, cf. Zc 8:19; עֵת שׁ׳ Ec 3:8; בְּשׁ׳ 1 K 2:5 in time of peace; שַׂר שׁ׳ Is 9:5 (Mess. title), cf. זֶה שׁ׳ Mi 5:4. 7. as adj. שְׁלֹמָיו ψ 55:21 those at peace with him (read שֹֽׁלְמָיו Bae Buhl Du, or שְׁלֵמָיו SS; 𝔊 appar. שִׁלּוּמָיו).
חַ֫יִל244 n.m. 2 K 10:2 strength, efficiency, wealth, army;—abs. ח׳ Gn 47:6 +, חָ֑יִל ψ 60:14 +, חָ֑יִל ψ 60:14 +, חֵיל Is 36:2 2 K 18:17; cstr. חֵיל Ex 14:28 + (on ψ 10:10 v. חלכה); sf. חֵילִי Jb 31:25 + 2 times; חֵילְךָ Je 15:13 +; חֵילוֹ Ex 14:4 +, etc.; pl. חֲיָלִים 1 Ch 7:5 + 19 times; sf. חֵילֵיהֶם Is 30:6;— 1. strength, usually physical: a. seld. alone (chiefly poet.) 1 S 2:4 ψ 18:33, 40 = 2 S 22:33, 40; also גָּֽבְרוּ ח׳ Jb 21:7, cf. Ec 10:10; מֵחַיִל אֶל־חָ֑יִל ψ 84:8; בְּכֹחַ ח׳ 2 Ch 26:13; of virility Pr 31:3; of י׳’s power ψ 59:12; 110:3, cf. Hb 3:19; strength of horse ψ 33:17; fig. of product of vine and fig-tree Jo 2:22 (‖ פְּרִי). b. of result or display of strength עשׂה ח׳ achieve might = do valiantly Nu 24:18 (JE), 1 S 14:48 ψ 60:14 = 108:14, 118:15, 16. c. often in phrases גִּבּוֹר(הַ)ח׳, גִּבּוֹרֵי(הַ)ח׳ hero(es) of strength, mighty man (men) of valour Jos 1:14 (D), 6:2; 8:3; 10:7 (all JE), Ju 6:12; 11:1; 1 S 9:1 16:18 1 K 11:28 2 K 5:1; 15:20; 24:14, 16 1 Ch 5:24; 7:2, 9; 8:40 + (very freq. in Ch), note especially הַגִּבּוֹרִים וכל גבורי ח׳ 28:1; also ג׳ ח׳ 2 Ch 13:3 (‖ ג׳ מלחמה); ג׳ (הַ)חֲיָלִים 1 Ch 7:5, 7, 11, 40; 11:26 (v. also גִּבּוֹר, p. 150); בֶּן־(הַ)ח׳, בְּנֵי(הַ)ח׳ Dt 3:18 Ju 18:2 + (v. בֵּן 8, p. 121); אִישׁ ח׳, אַנְשֵׁי ח׳ Ju 3:29; 20:44, 46 1 S 31:12; 2 S 11:16; 23:20; (Qr; Kt חי, on phr. בן־אישׁ חיל cf. Dr) = 1 Ch 11:22 (Kt חיל), 2 S 24:9 Na 2:4 Je 48:14 1 Ch 10:12 Ne 11:6 ψ 76:6; ironical א׳ ח׳ לִמְסֹךְ שֵׁבָר Is 5:22 (‖ גבורים לשׁתות יין); Ec 12:3 metaph. of legs. 2. ability, efficiency, often involving moral worth אַנְשֵׁי ח׳ Gn 47:6 (J), Ex 18:21, 25 (both E); of a woman אֵשֶׁת ח׳ Pr 12:4; 31:10 Ru 3:11; cf. 1 K 1:42, 52 (opp. רעה), and especially אַנְשֵׁי ח׳ יִרְאֵי אלהים אַנְשֵׁי אֱמֶת שׂנְאֵי בָּ֑צַע Ex 18:21 (E); עָשָׂה היל Pr 31:29 do worthily, efficiently, perhaps also Ru 4:11; late (with weakened meaning of גִּבּוֹר) גִּבּוֹרֵי חֵיל מְלֶאכֶת עֲבוֹדַת בֵּית הָאלהים 1 Ch 9:13, cf. אישׁ ח׳ בַּכֹּחַ לַעֲכֹדָה 26:8. So also 1 S 10:26 (read בְּנֵי ח׳, v. 𝔊 We Dr, men of worth, opp. בני בליעל v 27).for MT ח׳ force, band. 3. wealth Gn 34:29 Nu 31:9 (both P), Dt 8:17, 18; 33:11 Is 8:4; 10:14; 30:6 (‖ אוֹצְרֹתָם), 60:5 (‖ הֲמוֹן יָם), v 11; 61:6 Mi 4:13 Je 15:13; 17:3 (both ‖ אצרות), Zp 1:13 Ez 26:12; 28:4, 5(×2) Zc 14:14 Jb 5:5; 15:29; 20:15, 18; 31:25 ψ 49:7, 11; 62:11; 73:12 Pr 13:22. 4. force, army, very often Ex 14:4, 9, 17, 28 (all P), 15:4 (song), 1 S 17:20; 2 S 8:9 2 K 6:4, 15; 25:1, 5(×2), 10 2 Ch 13:3 (בְּחַיִל גִּבּוֹרֵי מלחמה), 14:7; 16:7; 23:14 +; so usually Jer.: Je 32:2; 34:1 +; freq. Ezek.: Ez 17:17; 27:10 +; Dn 11:7, 13, 25(×2), 26; = a band 1 S 10:26 (MT, but v. 2, ad fin.); of queen’s train ח׳ כָּבֵד 1 K 10:2 = 2 Ch 9:1; חֵיל כָּבֵד Is 36:2 = 2 K 18:17 (var. חַיִל) a powerful army (on form cf. Sta§ 194 c); also (late) חֵיל הַצָּבָא 1 Ch 20:1 2 Ch 26:13, חֵיל עָם Est 8:11; הֲמוֹן חֲיָלִים Dn 11:10; שַׂר־הח׳ 2 S 24:2 captain of the host, שָׂרֵי הח׳ v 4, 4; שָׂרֵי הַחֲיָלִים captains of armies (bands, divisions) 1 K 15:20 = 2 Ch 16:4, 2 K 25:23 Je 40:7, 13; 41:11, 13, 16; 42:1, 8; 43:4, 5; פִּקּוּדֵי החיל Nu 31:14 (P).—חֵילוֹ Ez 32:31 om. B Hi Co; for חֵילֵךְ Ez 27:11 read prob. a n.pr.loc., cf. Da; Co proposes חתלון (cf. 47:15; 48:1), HalMél. Epigr. 1874, 69 חלך = Cilicia, v. LagM i, 211.
I. שֵׁשׁ, שִׁשָּׁה, n.m. et f.six;—m. שֵׁשׁ (c. n.f.) Gn 31:41 + 120 times; f. שִׁשָּׁה (c. n.m.) 30:20 + 39 times; cstr. שֵׁ֫שֶׁת Ex 23:12 + 30 times (6 + 10 = 16 are additional);—six (Hex chiefly P): 1. no other num.: a. bef. n.pl. 75 times: e.g. שֵׁשׁ שָׁנִים Ex 21:2 (E) + 11 times, שֵׁשׁ אַמּוֹת 1 S 17:4 + 8 times; שֵׁשׁ בָּאַמָּה †1 K 6:6; שִׁשָּׁה בָּנִים Gn 30:20 (E) + 2 times; שֵׁשֶׁת יָמִים Ex 23:12 (E) + 14 times; after n. (late) †Ex 28:2 Jos 15:59, 62 (all P), 1 Ch 4:27; 26:17; Ne 5:18; rarely n. om. Lv 24:6 (P) + (distrib. 2 S 21:20 = 1 Ch 20:6). b. = ordin. שְׁנַת שֵׁשׁ לְחִזְק׳ 2 K 18:10 (Ges§ 134 o). 2. 16, c. n.f.: שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה, bef. נָ֑פֶשׁ Gn 46:18 (P), שָׁנָה 2 K 13:10 + 9 times, בָּנוֹת 2 Ch 13:21; after עָרִים Jos 15:41; 19:22 (P); c. n.m. שִׁשָׁה עָשָׂר, bef. אֲדָנִים Ex 26:25; 36:30 (P), also אֶלֶף, 1000, Nu 31:40 + (P); after בָּנִים 1 Ch 4:27, etc.; = ordin. 16th 1 Ch 24:14; 25:23 +, יוֹם שׁ׳ ע׳ 2 Ch 29:17. 3. 600 = שֵׁשׁ מֵאוֹת, Gn 7:6 (P) + 63 times; 6000 = שֵׁשֶׁת אֲלָפִים Nu 3:34 (P) + 8 times; שׁ׳ אֶלֶף Ju 20:15 + 2 times 4. c. tens, שׁ׳ foll. Gn 46:26 + 13 times, precedes Nu 31:44 (P). 5. שׁ׳ as round no., חָמֵשׁ אוֹ־שׁ׳ 2 K 13:19, cf. Jb 5:19 Pr 6:16.
יָסַף214 vb. add (NH id., Hiph.; Aramaic Aph. אוֹסִיף, ܐܰܘܣܶܦ; Ph. יסף; MI29 יספתי, 1:21 לספת; Sab. וסף Hom ZMG 1892, 530; Assyrian esêpu dub. (eṣêpu Dl)— †Qal Pf. יָסַף Gn 38:26 +; יָֽסְפָה Gn 8:12; וְיָֽסְפָה consec. 2 K 19:30 = Is 37:31; יָסַ֫פְתָּ Is 26:15; 2 Ch 9:6; וְיָסַפְתָּ֫ Dt 19:9, etc.; Imv. סְפוּ Is 29:1; Je 7:21; + Inf. cstr. לָסֶ֫פֶת for MT לִסְפּוֹת Nu 32:14; Is 30:1 (Ges§ 69. 2. R); Pt. יוֹסִף (read יוֹסֵף) Is 29:14; 38:5 (Kö i 403 adds Ec 1:18 יוֹסִיף, from form and connexion less likely); pl. יֹסְפִים Dt 5:22;—add sq. acc. + על 1 S 12:19; Je 7:21; 45:3; Is 29:1; 30:1; 38:5; Dt 19:9 (+ עוד), Lv 22:14; 26:21; 27:13, 15, 19, 27; sq. acc. 2 K 19:30 = Is 37:31, Nu 32:14; 2 Ch 9:6 sq. על (no acc. יָסַפְתָּ עַל־הַשְּׁמוּעָה אֲשֶׁר שָׁמָ֑עְתִּי); sq. לְ (no acc.) = increase Is 26:15(×2) (יָסַפְתָּ לַגּוֹי); sq. acc. increase, have more 29:19 (וְיָסְֽפוּ עֲנָוִים ביהוה שִׂמְחָה); 14 times sq. inf. Gn 8:12 (לֹא יָסְֽפָה שׁוּב אליו עוֹד, i.e. it did not again return unto him), 38:26 (+ עוד), Lv 26:18 Nu 32:15 (+ עוד), Dt 5:22 (+ עוֹד), 20:8 Ju 8:28; 13:21 (+ עוד), 1 S 7:13 (+ עוד), 15:35; 27:4 (וְלאֹ יָו֯סַף עוֹד), 2 S 2:28 (+ עוד), 2 K 6:23 (+ עוֹד), Is 29:14; cf. Nu 11:25; Dt 5:19, where inf. not expressed, but implied from context; both c. לֹא and did not do it again. †Niph. Pf. נוֹסַף Je 36:32; וְנ׳ consec. Ex 1:10; Nu 36:3; 3 fs. וְנוֹסְפָה consec. Nu 36:4; Pt. וְנוֹסָף Pr 11:24; נוֹסָפוֹת Is 15:9;— 1. join (intr.), join oneself to (עַל) Ex 1:10. 2. be joined, added to (עַל) Nu 36:3, 4 Je 36:32; pt. abs. is increased Pr 11:24; pt. fem. pl. = things added, additions (i.e additional calamities) Is 15:9. Hiph.172 Pf. הֹסִיף 2 K 24:7; הוֹסַ֫פְתָּ 1 K 10:7 etc.; Impf.164 יוֹסִיף Jos 23:13 +; juss. יוֹסֵף Gn 30:24 +; י֫וֹסֶף (bef. tone) Pr 1:5; 9:9; וַיּ֫וֹסֶף Is 7:10 +; וַיֹּ֫אסֶף 1 S 18:29; 2 ms. תּוֹסִיף Am 7:13 +; juss. תֹּסֵף Dt 13:1; תּוֹסַ֑ף Jb 40:32; תּוֹסְףִ Pr 30:6; אוֹסִיף Ho 1:6 +; volunt. אוֹסֵף 9:15; אֹסֵף Dt 18:16 + Ez 5:16 (del. Co); אֹסִ֫פָה 2 S 12:8 + prob. Dt 32:23 (for MT אַסְפֶּה); 3 mpl. יוֹסִפ֫וּן 1 K 19:2; 2 mpl. תּוֹסִ֫יפוּ Is 1:5 +; תֹּסִפ֫וּן Gn 44:23 + 2 times; תֹּאסִפ֫וּן Ex 5:7 (per contr. 2 S 6:1 ψ 104:29, cf. sub אסף), etc.; Pt. pl. מוֹסִיפִים Ne 13:18; Inf. cstr. הוֹסִיף Lv 19:25 + 3 times;— 1. add (= Qal) sq. acc. + עַל 2 K 20:6; Lv 5:16, 24; 27:31; Nu 5:7; Jb 34:37 (Elihu), ψ 61:7; Pr 16:23; Ez 5:16 (v. supr.), Ne 13:18 + Dt 32:23; sq. acc. + לְ Gn 30:24; Pr 3:2; 9:11; sq. acc. + אֶל 1 K 10:7 (i.e. thou hast more wisdom and prosperity than is reported); sq. acc. + עִם Pr 10:22; cf. וְהוֹסַפְתִּ֫י עַל־כָּל־תְּהִלָּֽתְךָ ψ 71:14 (i.e. increase); וְהוֹסַ֫פְתִּי חכמה על כל־אשׁר־היה לְפָנַי Ec 1:16 (‖ הִגְדַּ֫לְתִּי) (i.e. gain more); cf. 2:9 (‖ וְגָדַ֫לְתִּי); ה׳ לכם תבואתו Lv 19:25 (i.e. yield more); וַיּ֫וֹסֶף אַחְאָב לַעֲשׂוֹת לְהַכְעִים אֶת־יהוה … מִכֹּל וגו׳ 1 K 16:33 (did more to provoke); add to, increase (sq. על) no obj. expr. ה׳ על־חטאתנו 2 Ch 28:13; ה׳ על־אשׁמת ישׂראל Ezr 10:10; עליו אֵין להוס֔יף Ec 3:14 (opp. לִגְרֹעַ), cf. Dt 4:2; 13:1; 1 K 12:11, 14; 1 Ch 22:14; 2 Ch 10:11, 14; Pr 30:6; ψ 115:14; sq. אֶל (no other obj. expr.) Ez 23:14; = give in addition וְאֹסִפָה לך 2 S 12:8; מַה־יֹּסִיף לָךְ ψ 120:4 (‖ מַה־יִּתֵּן לְךָ); especially in phr. כה יעשׂה אלהים (י׳) לך (לי) וכה יוסיף 1 S 3:17 so may God do to thee and more also, 14:44; 20:13; 25:22; 2 S 3:9 (וכה יוסיף לו), v 35; 19:14; 1 K 2:23; 2 K 6:31; Ru 1:17; subj. heathen gods 1 K 19:2; 20:10; c. acc. ה׳ אֹמֶץ add strength = grow stronger Jb 17:9, cf. Pr 1:5; 9:9; Ec 1:18(×2), also Is 1:5 Pr 16:21; also, where subj. different from indirect obj. Pr 10:27 (יראת י׳ יוסיף ימים), 19:4; 23:28; = multiply ה׳ עליכם כָּכֶם אלף פעמים Dt 1:11 cf. 1 Ch 21:3; וְיוֹסֵף י׳ אלהיךָ אל־העם כָּהֵם וְכָהֵם מֵאָה פְעָמִים 2 S 24:3; cf. וַיֹּסֶף י׳ את־כל־אשׁר לְאִיּוֹב לְמִשְׁנֶה Jb 42:10. 2. a. sq. inf. (with or without לְ) add to do = do again or more (in Hex only JE & D); + עוֹד Gn 8:21(×2); 18:29; 37:5, 8; Ex 10:29; 14:13; Nu 25:13 Dt 3:26; 17:16; 19:20; 28:68; Ju 9:37; 20:28; 1 S 3:6; 18:29 (increase), 23:4; 27:4 (Kt), 2 S 2:22; 5:22; 7:20 (inf. om. in ‖ 1 Ch 17:18), 14:10; 18:22 2 K 24:7 Am 7:8, 13; 8:2; Is 8:5; 10:20; 23:12; 51:22; Na 2:1; Zp 3:11; Je 31:12; Ez 36:12; ψ 10:18; 77:8; 78:17; inf. om. Pr 19:19; 1 Ch 17:18; עוֹד om. Gn 4:2, 12; 8:10; 44:23; Ex 5:7; 8:25; 9:28, 34; 10:28; Nu 25:19, 25; Dt 13:12; 18:16; 25:3; Jos 7:12; 23:13; Ju 2:21; 3:12; 4:1; 10:6, 13; 13:1; 20:22, 23; 1 S 3:8, 21; 9:8; 19:8; 20:17; 2 S 3:34; 7:10; 24:1; 2 K 21:8; Is 1:13; 7:10; 24:20; Ho 9:15; 13:2; Am 5:2; 1 Ch 17:9; 2 Ch 28:22; 33:8; Jb 27:1; 29:1; ψ 41:9; La 4:15, 16, 22; Jon 2:5; inf. om. Ex 11:6; Dt 25:3; Jb 20:9; 34:32 (Elihu), 38:11; 40:5, 32; Jo 2:2; cf. also ה׳ עֲבוֹר Nu 22:26 i.e. went on further. b. sq. Impf. c. וַ· (of past time) Gn 25:1; 1 S 19:21; Est 8:3; Jb 36:1 (Elihu), Dn 10:18; + עוֹד Gn 38:5; Ju 11:14; 1 Ch 14:13. c. sq. Impf. asynd. (Ges§ 120, 1 b, 2b) לא תוסיפי יקראו־לָךְ Is 47:1, 5; אוסיף אֲבַקְשֶׁנּוּ עוֹד Pr 23:35; לא אוסיף עוֹד אֲרַחֵם אֶת־בֵּית ישׂראל Ho 1:6; לא יוסיף יָבֹא־בך עוד Is 52:1.
רִאשׁוֹן182 adj. former, first, chief (i heightened from orig. a, v. √);—abs. ר׳ Ho 2:19 +, שֹׁן- Ex 12:15 +, רִישׁוֹן Jb 8:8, cstr. רִאשׁוֹן Jb 15:7 Qr (Kt ראישון, and so always Cod. Sam. Pent., v. Köii. 1. 225 n); f. רִאשֹׁנָה Ju 20:37 + (Jos 21:10 Kt ראישנה, v. supr.); mpl. רִאשֹׁנִים Ex 34:1 +, fpl. רִאשֹׁנוֹת Is 41:22 +, etc.;— 1. former: a. in time, former of two Gn 25:25 (J), 41:20 (E), Dt 10:1, 2, 3, 4, 10; 24:4, cf. Ho 2:9; Lv 4:21; 9:15 (both P), Ju 20:39; 2 K 1:14; Hg 2:3, 9; Ezr 3:12 +; more gen. former, previous, Nu 21:26 (JE), Mi 4:8; 2 K 17:34, 40; Zc 1:4; 7:7, 12; 8:11; Ne 5:15; Ec 17:10 ψ 79:8 +; כָּעֵת הָר׳ Is 8:23; דִּבְרֵי דויד הָר׳ †1 Ch 29:29 the doings of David, the former and the latter (הָאַחֲרֹנִים), cf. †2 Ch 9:29; 12:15; 16:11; 20:34; 25:26; 26:22; 28:26; 35:27; early days of harvest 2 S 21:9; רִאשֹׁנִים as subst., former persons, ancestors, men of old, Dt 19:14; Lv 26:45 (H), Ec 1:11 (opp. אַחֲרֹנִים); (הָ)רִאשֹׁנוֹת as subst. the former things, i.e. past events Is 41:22; 43:9, 18; 46:9; 48:3, earlier predictions 42:9. b. loc., foremost, of two 2 S 18:27. 2. first: a. in time, הַמַּכָּה הָר׳ 1 S 14:14 the first slaughter (prelim. to general carnage); וְלֹא־הָיָה דְּבָרִי ר׳ 2 S 19:44 was not my word first? ר׳ in appos. with pers. subj. †2 S 19:21 I am come as first, cf. perhaps Is 41:27 (ins. אָמַרְתִּי Ges De הִגַּדְתִּים for הִנֵּה הִנָּם, CheHpt KitDi), and הָר׳ Je 50:17 (opp. הָאַחֲרוֹן), Is 43:27; ר׳ abs., first of mankind Jb 15:17; abs. of י׳, I (am the) first Is 41:4 (+ אֶת־ אַחֲרֹנִים), + אַחֲרוֹן 44:6; 48:12; abs. of time, מֵרִאשׁוֹן Je 17:12 from the beginning; especially first of a def. series (sometimes opp. אַחֲרוֹן), first day of feast Dt 16:4; Ex 12:15(×2), 16 + 5 times P (H), Ne 8:18; usually first month (חֹדֶשׁ) Ex 40:2, 17; Lv 23:5 + 6 times P, 1 Ch 12:16 (van d. H. v 15) + 10 times Ch Ezr, Est 3:7; Dn 10:4, חֹדֶשׁ om. Gn 8:13; Ex 12:2, 18; Nu 9:5 (all P) Ez 29:17; 30:20; 45:18, 21, so Jo 2:23, but read כָּרִאשׁוֹנָה (3 a) 𝔊 𝔖 We Now and Dr. b. first in degree, chief: יַד הַשָּׁרִים … רִאשׁוֹנָה Ezr 9:2 the hand of the princes … has been first in this trespass; 1 Ch 18:17; Dn 10:13 (cf. Est 1:14 infr.). †3. a. fem. c. prep. as adv.; phr.: (1) of time, בָּרִאשֹׁנָה Gn 13:4 (J), = before, formerly, so Jos 8:5, 6 (JE), 2 S 7:10; 20:18; Je 7:12; Is 52:4, לָר׳ = before, formerly, Gn 28:19 (J), Ju 18:29; so כְּבָר׳ as formerly Ju 20:32; 1 K 13:6; Is 1:26; Je 33:7, 11, = כָּר׳ Dt 9:15; Dn 11:29 (opp. כָּאַחֲרוֹנָה); בָּר׳ = at first, first of all, Dt 13:10; 17:7 Nu 10:13 (P) Jos 8:33 (D), 1 K 17:13; 20:9; Zc 12:7; Pr 20:21 (opp. אַחֲרִיתָהּ), 1 Ch 11:6(×2); 17:9; Ne 7:5; לְמַבָּרִאשׁוֹנָה 1 Ch 15:13 (= לְמַה־בָּר׳) for what was at first, etc. (מָה 1 e); (2) loc., בָּר׳, i.e. at the head of an army 1 K 20:17, a procession Nu 10:14 (P), cf. Is 60:9. b. רִאשֹׁנָה alone as adv.: (1) of time, first Gn 38:28 (J), 1 K 18:25; Je 16:18; Lv 5:8; Nu 2:9; Jos 21:10 (all P), Is 65:7 (Ew De Che Di Du Skinner, > adj. Ges Hi Kn); (2) of place Gn 33:2 (J); (3) of degree, rank, Est 1:14.
עֶשֶׂר, עֲשָׂרָה, n.m. and f. ten (NH = BH; perhaps MI 33 עשרֿ; Ph. עשר, עסר, עשרת, etc.; Arabic عَشْرٌ, عَشَرَةٌ; Sab. עשר SabDenkm No. 11 b, l, 5, 6, עשרת and cpds. HomChrest. 48; Ethiopic ዐሥሩ: ዐሠርቱ; Assyrian ešru; 𝔗 עֲסַר, עַסְרָא; עֲשַׂר, עַשְׂרָא; Syriac ܥܣܰܪ, ܥܶܣܪܳܐ; Nab. עשר, all = ten; Palm. עשרתא the Ten (rulers));—m. (c. n.f.) עֶ֫שֶׂר 2 S 15:16 + 53 times (abs. and cstr. usually indistinguishable); עָ֑שֶׂר 1 K 7:43; 1 Ch 6:46; f. (c. n.m.): abs. עֲשָׂרָה Gn 24:10 + 69 times; cstr. (prob.) עֲשֶׂ֫רֶת 1 S 17:18 + 46 times; f.pl. עֲשָׂרֹת Ex 18:21 + 2 times;—on pl. עֶשְׂרִים, 20, v. infr.;— †1. a ten, only f.pl. tens in phr. שָׂרֵי ע׳ captains of tens Ex 18:21, 25 (E), Dt 1:15. 2. ten, enumerating pers. or things, usually without other num.: a. עֶ֫שֶׂר bef. n.f.pl., Gn 45:23 + 43 times; after n. †1 K 7:27, 43 + late passages Jos 15:57; 21:5, 26 (all P), 1 Ch 6:46; 2 Ch 4:7; bef. בָּאַמָּה = ten cubits †1 K 6:3, 25, 26; 7:23, 24. b. עֲשָׂרָה bef. n.m.pl., Gn 45:23 + 25 times (incl. ע׳ אֲלָפִים = 10,000 2 S 18:3; 2 K 24:14 Kt, עֲשֶׂרֶת Qr); bef. n. coll. בָּקָר 1 K 5:3, רֶכֶב 2 K 13:7; also ע׳ לֶתֶם הַזֶּה 1 S 17:17 these ten loaves, cf. 1 K 14:3; ע׳ אֶלֶף Ez 45:1 read עֶשְׂרִים א׳ 𝔊 Hi Co Berthol Toy; after n.m.pl. †Gn 32:16(×2); 43:3 (all E), Jos 17:5 (JE), Nu 29:23 (P), 1 K 7:43; 2 Ch 4:6, 8; Dn 1:12, 14, 15 †; after n. coll. צֹאן 2 Ch 30:24; n. om., sc. men, †Gn 18:32 (J) Am 5:3; Ezr 8:4; sc. shekels (weight) Gn 24:22 (J) Nu 7:14 + 13 times Nu 7 (ע׳ זָהָב); ע׳ כֶסֶף (sc. shekels, value) 2 S 18:11; sc. measures (of grain) Hg 2:16; c. art. the ten Gn 18:32 (J; sc. men), Ne 11:1 (id. = every ten); as pred. Ex 27:12(×2) = 38:12(×2) (all P)†. c. עֲשֶׂ֫רֶת bef. n.m.pl. Ex 34:28 + 18 times, + כַּעֲשֶׂרֶת הַיָּמִים 1 S 25:38 (on art. cf. Weir in Dr, but dub.; prob. om., so 𝔊 We Bu), + ע׳ אֲלָפִים = 10,000 Ju 1:4 + 26 times; n. om. ע׳ כֶּסֶף (sc. shekels) Ju 17:10. †3. rarely + other num.: a. עֶשֶׂר after larger num., מֵאָה וָע׳ שָׁנִים Gn 50:22, 26; Jos 24:29 (all E), Ju 2:8. b. ע׳ before larger num. עֶשֶׂר שָׁנִים וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה Gn 5:14 (P). c. עֲשָׂרָה after larger num., מֵאָה וַעֲשָׂרָה הַזְּכָרִים Ezr 8:12, cf. (n. preceding) 1:10. d. עֲשָׂרָה after smaller num., שִׁבְעָה שְׁקָלִים וַעֲשָׂרָה הַכָּ֑סֶף Je 32:9 = seventeen shekels; before smaller num. + n. sg. עֲשָׂרָה וַחֲמִשָּׁה שֶׁקֶל Ez 45:12, but read חֲמִשִּׁים, joining עֲשָׂרָה to preceding, 𝔊A Hi Co al.
שְׁלשִׁים (very seldom שְׁלשִׁם, שְׁלוֹשׁים)174 n. indecl. thirty;— 1. bef. n. sg.: אַמָּה Gn 6:15 + 3 times, +, c. בָּאַמָּה Ex 26:8 + 3 times; שָׁנָה 2 S 5:4 + 12 times (age of paternity, of Levitical or royal duty, etc.), אִישׁ Ju 14:19 + 3 times, etc.; bef. n.pl. בָּנִים Ju 10:4; 12:9, אֲנָשִׁים Je 38:10 (read here prob. שְׁלשָׁה Ew Hi Gf al.), less common words Ez 40:17 Ezr 1:9, 10, etc.; after n. pl. Gn 32:16, שׁ׳ פְּעָמִים Ez 41:6; שׁ׳ אֶלֶף 1 Ch 23:3 +, שׁ׳ אֲלָפִים Ezr 2:35; Ne 7:38; שׁ׳ foll. units Gn 11:12 + 14 times, precedes 1 K 22:42 + 29 times; שׁ׳ foll. 100 (1000, etc.) Gn 5:5 + 15 times, precedes 5:3 + 21 times 2. as ordin. (בִּ)שְׁנַת שׁ׳ וְּאַחַת שָׁנָה לְ 1 K 16:23, cf. v 29 + 4 times; שָׁנָה om. Ne 5:14 + 4 times; שְׁנַת om. 2 K 25:27 = Je 52:31; בִּשׁ׳ שָׁנָה alone Ez 1:1.—1 S 13:5 read שְׁלשֶׁת 𝔊L We Dr al.; 2 S 23:13 read שְׁלשָׁה Qr Vrss Th and mod.; 1 Ch 11:11 read הַשְּׁלשֶׁת, הַשְּׁלשָׁה 𝔊L Kit Benz al. (so ‖ 2 S 23:8 for הַשָּׁלִשִׁי).
חֲמִשִּׁים164 n.pl. (a) fifty (Arabic خَمْسُونَ Aramaic ܚܰܡܫܝܺܢ, Ph. חמשם; MI28 חמשן; Assyrian ḫamšâti Dl in LotzTP 80)—חֲמִשִּׁים Gn 6:15 + 154 times (incl. Ez 40:25, 29, 33, del. Co) + Ez 45:12 (so read A Hi Co for חמשׁה); sf. חֲמִשֶּׁיךָ 2 K 1:10, 12, חֲמִשָּׁיו 2 K 1:9 + 4 times, חֲמִשֵּׁיהֶם 2 K 1:14;— 1. abs. a. a fifty, a company of fifty Ex 18:21, 25 Dt 1:15; 1 S 8:12; 2 K 1:9(×2) + 13 times 2 K 1 (in v 14 = fifties) Is 3:3. b. elsewhere, without noun expr., (1) without other numeral Nu 31:30, 47; Ez 27:18(×2) Hg 2:16; (2) with other num. ח׳ preceding Ex 30:23(×2) + 11 times; + 1 Ch 12:34 Baer, van d. H. v 33 (sq. אלף); (3) ח׳ following Ex 38:26 + 10 times; (4) ח׳ between other num. Nu 1:23 + 23 times 2. חֲמִשִּׁים without other num.: a. before noun Gn 6:15 + 58 times + ח׳ בָּאַמָּה Ex 38:12. b. after noun 2 S 24:24; Ex 26:11 + 4 times Chr. 3. ח׳ before other num.: a. foll. by noun Gn 7:24 +. b. preceded bynoun 1 Ch 5:21. 4. ח׳ after other num., and a. this after noun 1 Ch 8:40; Ezr 8:3, 26. b. noun repeated e.g. Gn 9:28, 29. 5. ח׳ preceded by cstr. e.g. בִּשְׁנַת ח׳ שָׁנָה 2 K 15:23, 27; Lv 15:10, 11. 6. ח׳ = ordinal, fiftieth Lv 25:10, 11; 2 K 15:23, cf. v 27.
שֵׁנִי m. שֵׁנִית f.157 adj.num.ord. second;—בַּיּוֹם הַשֵּׁנִי Ex 2:13 +, etc. (שֵׁנִי 82 times + Ne 3:30, read שֵׁנִית; read וְהַשֵּׁנִי also 1 Ch 6:13 for ושני); בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית Gn 47:18 +, etc. (שֵׁנִית 72 times + Ne 3:30 v. supr.), שִׁבְעַת יָמִים שׁ׳ Lv 13:5, 33, 54 a second heptad of days; שֵׁנִית = a second time Gn 22:15 + 16 times + (= again, of similar—not identical—act, or another point in a series) Ez 4:6; Mal 2:13, וְהַשֵּׁנִית 2 S 16:19; †mpl. שְׁנִיִּם Nu 2:16 they shall set out as second, but Gn 6:16 second stories (in ark).
δύο [ῠ], also δύω in Epic dialect, Eleg. and late, Refs 5th c.BC+, nor in Attic dialect Prose or Inscrr.: Laconian dialect accusative δύε Refs: genitive and dative δυοῖν Refs 5th c.BC+-]; later Attic dialect also δυεῖν (especially in feminine genitive) found in codices of Refs 5th c.BC+; Boeotian dialect δουῖν Refs 6th c.BC+, etc.: early Attic dialect Inscrr. have δυοῖν Refs; Ionic dialect genitive δυῶν Refs 5th c.BC+; δυῶν also Doric dialect, Refs— Used indeclinable, like{ἄμφω}, by Refs 8th c.BC+ and Attic dialect, δύο νεῶν Refs 5th c.BC+; with dual, δύο μναῖν uncertain reading Refs; but not in Trag. and rare in Comedy texts, ἔτεσιν δύο Refs 4th c.BC+: not in Attic dialect Inscrr. before the Roman period, Refs 8th c.BC+ are sometimes joined with plural Nouns, δύο δ᾽ ἄνδρες Refs; also in Trag., δύο κριούς Refs 5th c.BC+; in Attic dialect Prose, δύο τέχνας Refs 5th c.BC+; but δυοῖν is rare with plural Nouns, ὀρθοστάταις δυοῖν Refs; ἕνα καὶ δύο one or two, a few, Refs 8th c.BC+; εἰς δύο two and two, Refs; σὺν δύο two together, Refs 8th c.BC+; δύο ποιεῖν τὴν πόλιν to split the state into two, divide it, Refs 4th c.BC+
אַרְבָּעִים136 n.pl. indecl. a forty;— 1. sine num. al.: a. usually appos. bef. n., especially שָׁנָה, יוֹם (sing.): אַרְבָּעִים שָׁנָה Ju 3:11; 1 S 4:18; Am 2:10; 5:25 + 29 times; א׳ יוֹם Gn 7:17; 1 K 19:8; Jon 3:4 + 6 times, א׳ יוֹם וְא׳ לַיְלָה Gn 7:4, 12; Ex 24:18 + 7 times; also א׳ בַּת †1 K 7:38, א׳ גָּמָל †2 K 8:9, א׳ אַמָּה †Ez 41:2 and (אַמָּה om.) 46:22, but א׳ בָּאַמָּה †1 K 6:17 (v. אַמָּה); א׳ אֶלֶף Nu 1:33; 2:19; 26:18; Jos 4:13; Ju 5:8; 2 S 10:18; 1 K 5:6; 1 Ch 12:37 (van d. H. v 36), 19:18 (v. also infr.); rarely sq. n.pl., א׳ בָּנִים Ju 12:14, א׳ אֲדָנִים Ex 26:19, 21; 36:24, 26 (P).—(As round no. Gn 7:17; Ju 3:11; 5:31; 8:28; 1 S 4:18 +). b. after n. pl., פָּרוֹת א׳ Gn 32:16 (E), שְׁקָלִים א׳ Ne 5:15. c. n. om. Gn 18:29, הָא׳ v 29; א׳ יַכֶּנּוּ Dt 25:3 forty (blows) may he smite him. 2. c. num. al.: a. before unit, + n. s., 40 + 1 שָׁנָה 1 K 14:21; 15:10; 2 K 14:23; 40 + 2 שָׁנָה 2 Ch 22:2, אִישׁ 2 K 10:14, עִיר Nu 35:6, אֶלֶף Ju 12:6; 40 + 5 שָׁנָה Jos 14:10 (JE), etc. (12 times); + n. pl. יְלָדִים 2 K 2:24; after n. pl. הָעַמּוּדִים + 40 + 5 1 K 7:3; n. om. 40 + 5 Gn 18:28, cf. Ezr 2:24 = Ne 7:28. b. after unit, 9 + 40 שָׁנָה Lv 25:8 (H); 1 + 40 אֶלֶף Nu 1:41; 2:28, etc. (9 times Nu, P). c. c. hundreds, 40 שָׁנָה + 800 שָׁנָה Gn 5:13 (P); 100 + 40 שָׁנָה Jb 42:16; + units, 7 שָׁנִים + 40 + 100 שָׁנָה Gn 47:28 (P); but (Ezr Ne, mostly pred., without n.), 900 + 40 + 5 Ezr 2:8, cf. v 25 Ne 7:62, and (א׳ without וְ) 600, 40 + 2 Ezr 2:10, v. also ‖ Ne 7:15; Ezr 2:34 = Ne 7:36; Ezr 2:66 = Ne 7:68 (ver. om. Baer Gi), Ne 7:13, 29, 44; 1000, 200, 40 + 7 Ezr 2:38 = Ne 7:41; n.pl. 200 + 40 + 5 Ne 7:67, n.pl. 200, 40 + 2 11:13; also n. s. נֶפֶשׁ 700, 40 + 5 Je 52:30. 3. as ordinal, בְּא׳ שָׁנָה Dt 1:3 in the fortieth year; also בִּשְׁנַת הָא׳ Nu 33:38; 1 Ch 26:31; בִּשְׁנַ�� א׳ וְאַחַת 2 Ch 16:13 in the forty-first year.
† גָּדַל115 vb. grow up, become great (Aramaic גְּדַל (Ithpe.), ܓܕܰܠ twist, twine, Arabic جَدَلَ twist a cord, make firm, strong, become strong, so NH)— Qal Pf. ג׳ etc. Gn 38:14 + 14 times; sf. גְּדֵלַנִי Jb 31:18; Impf. יִגְדַּל etc. ψ 35:27 + 34 times;— 1. grow up, a. child Gn 21:8, 20; 25:27; 38:11, 14 Ex 2:10, 11 (JE) Ju 11:2; 13:24 Ru 1:13 1 S 2:21; 3:19 1 K 12:8, 10 (= 2 Ch 10:8, 10) 2 K 4:18; גְּדֵלַנִי כְאָב he grew up to me as to a father Jb 31:18; b. lamb 2 S 12:3. 2. become great, a. in extent, wealthy Gn 26:13(×2); 41:40 (JE) Je 5:27; b. in value, בְּעֵינֵי י׳, גָּֽדְלָה נֶפֶשׁ בְּעֵיָנ֑י prized by 1 S 26:24(×2); c. in intensity, grief Jb 2:13, mourning Zc 12:11, punishment La 4:6, trespass Ezr 9:6; d. in sound, loud cry Gn 19:13 (J); e. in importance, of a king Ec 2:9 1 K 10:23 (= 2 Ch 9:22) Dn 8:9, 10 (under fig. of horn), chief Gn 24:35; 48:19 (J), Messiah Mi 5:3, Jerusalem Ez 16:7; f. of God 2 S 7:22 ψ 104:1, his works ψ 92:6, his power Nu 14:17 (J). 3. to be magnified, a. house of David Zc 12:7; b. Yahweh ψ 35:27; 40:17; 70:5 Mal 1:5, his name 2 S 7:26 (= 1 Ch 17:24). Pi. Pf. גִּדַּל Jos 4:14 Est 3:1; גִּדֵּ֔ל Is 49:21; גִּדֵּ֑לָה Is 51:18, etc.; Impf. יְגַדֵּל Is 44:14 + 8 times; Imv. גַּדְּלוּ ψ 34:4; Inf. גַּדֵּל Nu 6:5 + 3 times; Pt. מְגַדְּלִים 2 K 10:6 (מְגַדְּלוֹת) Ct 5:13 𝔊 𝔙 Hi Bö De);— 1. cause to grow, e.g. hair Nu 6:5 (P), plants Jon 4:10 Is 44:14 Ez 31:4 Ct 5:13; bring up children 2 K 10:6 Is 1:2; 23:4; 49:21; 51:18 Dn 1:5 Ho 9:12. 2. make great, powerful Gn 12:2 (J) Jos 3:7; 4:14 (D) 1 K 1:37, 47 1 Ch 29:12, 25 2 Ch 1:1 Est 3:1; 5:11; 10:2. 3. magnify, a. man Jb 7:17; b. God ψ 34:4 w. ל, 69:31. Pu. Pt. pl. מְגֻדָּלִים brought up ψ 144:12. Hiph. Pf. הִגְדִּיל ψ 41:10 +, etc.; Impf. יַגְדִּיל Is 42:21 Dn 8:25, etc.; Inf. הַגְדִּיל 1 Ch 22:8 Am 8:5; Pt. מַגְדִּיל ψ 18:51 (= מִגְדֹּיל in ‖ 2 S 22:51); pl. מַגְדִּילִים ψ 35:26;— 1. make great, e.g. shekel Am 8:5, pile for fire Ez 24:9, joy Is 9:2, counsel Is 28:29, wisdom Ec 1:16, works Ec 2:4, house of Yahweh 1 Ch 22:5; the heel ψ 41:10 either lifted high (Ges), or (cf. De Now) gave me insidiously a great fall; cf. ג׳ פִּיךָ Ob 12 i.e. utter proud words (v. רחב Hiph.). 2. magnify, salvation ψ 18:51, so ‖ 2 S 22:51 (Kt מַגְדִּיל; > Qr מִגְדֹּל). mercy Gn 19:19 (J), teaching Is 42:21, the word of Yahweh ψ 138:2. 3. do great things הִגְדִּיל לַעֲשׂוֹת, a. in a good sense, of God ψ 126:2, Jo 2:21, also pregn. without Inf. 1 S 12:24. b. in bad sense, of ‘the northern one’ Jo 2:20, also pregn. without Inf. La 1:9 Zp 2:8, 10 Dn 8:4, 8, 11, 25; with עַל, of enemies ψ 35:26; 38:17; 55:13 Jb 19:5 Je 48:26, 42; Ez 35:13 of speaking ג׳ עָלַי בְּפִיכֶם. c. also, with Inf. implied, wept greatly 1 S 20:41. Hithp. Pf. וְהִתְגַּדִּלְתִּ֫י Ez 38:23 I will magnify myself, shew myself great and powerful (of God); Impf. יִתְגַּדֵּל, with עַל in a bad sense, magnify oneself against Is 10:15 Dn 11:36; יִתְגַּדָּ֑ל Dn 11:37.
ὅσος, Epic dialect ὅσσος, η, ον, both forms in Refs 8th c.BC+; ὅσσος also in Refs 4th c.BC+; and in many dialects, e. g. Lesb., Refs 7th c.BC+ ii 18 (ὄσσος), argument, Refs 4th c.BC+; Central Cretan dialect ὄζος Refs, and ὄττος Refs adjective:—of Size, as great as, how great; of Quantity, as much as, how much; of Space, as far as, how far; of Time, as long as, how long; of Number, as many as, how many; of Sound, as loud as, how loud: correlative with τόσος (τόσσος), τοσόσδε, τοσοῦτος, in sense as, τόσσον χρόνον ὅσσον ἄνωγας Refs 8th c.BC+; τοσοῦτον ὄχλον καὶ παρασκευήν, ὅσην.. Refs 4th c.BC+ as antecedent, χῶρον ἅπαντα ὅσσον.. Refs 8th c.BC+ just so much as, ἐμοὶ δ᾽ ἴσον τῇς χώρας μέτα, ὅσονπερ ὑμῖν Refs 8th c.BC+; ἀσπίδες ὅσσαι ἄρισται Refs 8th c.BC+; agreeing with an antecedent implied in an adjective, γυναικείας ἀρετῆς, ὅσαι.. the virtue of all the women, who.., Refs 5th c.BC+ substantive frequently precedes, where we put it in the Relat. clause, οὐδέ τι οἶδε πένθεοςRefs 8th c.BC+; ὁρᾷς.. τὴν θεῶν ἰσχύν, ὅση [ἐστί]; Refs 5th c.BC+; ὦ Ζεῦ.., τὸ χρῆμα τῶν κόπων ὅσον! Refs 5th c.BC+; τὸ χρῆμα τῶν νυκτῶν ὅσον· ἀπέραντον! Refs 8th c.BC+ the quantities of the first ingredient and the others, Refs 5th c.BC+ __2 with a partitive genitive in the principal clause, Τρώων θάνον ὅσσοι ἄριστοι Refs 8th c.BC+; οὔ τις.. ὀνόσσεται, ὅσσοι Ἀχαιοί of all the Achaeans, Refs 8th c.BC+; [τῶν στρατειῶν] ὅσαι τε καὶ μὴ ἐπικίνδυνοι which are and which are not.., Refs 5th c.BC+; on τῶν ὅσοι, see ὁ, ἡ, τό Refs 4th c.BC+ __3 of Time, ὅσαι ἡμέραι, ὅσα ἔτη, etc., see at {ὁσημέραι}. __4 with τις, in indirect questions, ἰδώμεθα.. ὅσσος τις χρυσὸς.. ἔνεστιν Refs 8th c.BC+; ὅσον τι ἐστίRefs __5 with accusative of extent, λίμνη.. μέγαθος, ὅσηπερ ἡ ἐν Δήλῳ in size as large as that in Delos, Refs 5th c.BC+ __6 with adjectives expressing Quantity, etc., both words being put in the same case, [πίθηκοι] ἄφθονοι ὅσοι.. γίνονται, i. e. in amazing numbers, Refs 5th c.BC+; ὄχλος ὑπερφυὴς ὅσος prodigiously large, Refs 5th c.BC+; ἀπλάτων ὅσων, ἀμύθητα ὅσα, Refs 5th c.BC+; μετὰ ἱδρῶτος θαυμαστοῦ ὅσου Refs 5th c.BC+: frequently in adverbial construction, θαυμαστὸν ὅσον ἐπιδιδόντες Refs 5th c.BC+ __7 with superlative, ὅσας ἂν πλείστας δύνωνται καταστρέφεσθαι τῶν πολίων the most they possibly could.., Refs 5th c.BC+; also ὅσον τάχος as quickly as possible, Refs 5th c.BC+; ὅσον σθένος with all possible strength, Refs 3rd c.BC+ __8 with infinitive, so much as is enough for.., ὅσον ἀποζῆν enough to live off, Refs 5th c.BC+; εὐδαιμονίας τοσοῦτον, ὅσον δοκεῖν so much as is enough for appearance, Refs 5th c.BC+ __II for ὅτι τοσοῦτος (see. οἷος Refs 8th c.BC+ __III followed by Particles: __III.1 ὅσος ἄν (κεν) how great (many) soever, with subjunctive, Refs 8th c.BC+ __III.2 ὅσος δή of such and such a size or number (but in Refs 8th c.BC+ naming such and such an amount, Refs 5th c.BC+; ἐπέταξε τοῖσι.. ἔθνεσι γυναῖκας.. κατιστάναι, ὅσας δὴ ἐπιτάσσων ordering such and such a number, Refs; παρεσκευάζοντο ἐπὶ μισθῷ ὅσῳ δή for payment of a certain amount, Refs; ὁσοσδηποτοῦν, in plural, any number whatsoever, Refs 3rd c.BC+however large, Refs 1st c.BC+ __III.3 ὁσοσοῦν, Ionic dialect -ῶν, ever so small, Refs 5th c.BC+: in plural, however many, Refs 4th c.BC+ __III.4 ὅσοσπερ, precisely as great as, τοῦ μὲν χειμῶνός ἐστι [ὁ Ἴστρος] ὅσοσπέρ ἐστι of its normal size, Refs 5th c.BC+, etc.: in plural, as many as, Refs 8th c.BC+; and this is still more the case with Epic dialect ὅσος τε (compare ὅστε), Refs 8th c.BC+ __IV Adverbial usages of ὅσον and ὅσα: __IV.1 so far as, so much as, οὐ μέντοι ἐγὼ τόσον αἴτιός εἰμι, ὅσσον οἱ ἄλλοι Refs 8th c.BC+infinitive, ὅσον αὔξειν ἢ καθαιρεῖν so far as to.., Refs 4th c.BC+infinitive, ὅσον γέ μ᾽ εἰδέναι as far as I know, Refs 5th c.BC+; so μακραίων γ᾽, ὅσ᾽ ἀπεικάσαι conjecture in Refs 5th c.BC+: but more frequently with indicative, ὅσσον ἔγωγε γιγνώσκω Refs 8th c.BC+; ὅσον καθ᾽ ἕν᾽ ἄνδρα so far as was in one man's power, Refs 5th c.BC+; ὅσα γε τἀνθρώπεια humanly speaking, Refs __IV.1.b how far, how much, ἴστε γὰρ ὅσσον ἐμοὶ ἀρετῇ περιβάλλετον ἵπποι Refs 8th c.BC+: with adjectives, how, ὅσον or ὅσσον.. μέγ᾽ ὄνειαρ, Refs 8th c.BC+ __IV.2 only so far as, only just, ὅσον ἐς Σκαιάς τε πύλας καὶ φηγὸν ἵκανεν Refs 8th c.BC+; ὅσον καὶ ἀπὸ βοῆς ἕνεκα ὠργίζετο, opposed to τῷ ἀληθεῖ ἐχαλέπαινον, Refs 5th c.BC+; τί οὐκ ἀπεκοιμήθημεν ὅ. ὅ. στίλη; Refs 5th c.BC+; ἐπαναγαγεῖν ὅ. ὅ. NT; ὅσον· ὀλίγον, ὅσον ὅσον δέ, ὀλίγον ὀλίγον, Refs 5th c.AD+; παρ᾽ ὅσον ἧττον a little less, Refs 2nd c.BC+; οὐδ᾽ ὅσον not even, οὐδ᾽ ὅ. ἀττάραγόν τυ δεδοίκαμες Refs 3rd c.BC+: absolutely, not the least mite, Refs 4th c.BC+; cf. IV. 5. __IV.3 of size or distance, ὅσον τε about, nearly, ὅσον τ᾽ ὄργυιαν, ὅσον τε πυγούσιον, Refs 8th c.BC+; in Attic dialect ὅσον alone, ὅσον δύο πλέθρα Refs 5th c.BC+; so of other measurements, ὅσον τριχοίνικον ἄρτον Refs __IV.4 with adjectives of Quality or Degree, mostly with comparative, αἴθ᾽, ὅσον ἥσσων εἰμί, τόσον σέο φέρτερος εἴην Refs 8th c.BC+; ὅσσον βασιλεύτερός εἰμι so far as, inasmuch as I am a greater king, Refs 5th c.BC+ __IV.5 with negatives, ὅσον οὐ or ὁσονού just not, all butRefs 5th c.BC+; ὅσον οὐκ ἤδη almost immediately, Refs 5th c.BC+ with future, presently, in a minute, Refs 2nd c.AD+ __IV.5.b οὐχ ὅσον οὐκ ἠμύναντο, ἀλλ᾽ οὐδ᾽ ἐσώθησαν not only not.., but not even, Refs 5th c.BC+ __IV.5.c ὅσον μή so far as not, save or except so far as, καλός τε κἀγαθὸς τὴν φύσιν, ὅσον μὴ ὑβριστής (sic to be read) Refs 5th c.BC+; ὅσον γ᾽ ἂν αὐτὸς μὴ ποτιψαύων so far as I can without touching.., Refs 5th c.BC+: sometimes with a finite Verb, πείθεσθαι.., ὅσον ἂν μὴ ἀνάγκη ᾖ Refs 5th c.BC+ __IV.6 ὁσονοῦν, Ionic dialect ὁσονῶν, ever so little, εἰ τοίνυν ἐχιόνιζε καὶ ὁσονῶν Refs 5th c.BC+ __IV.7 ὅσα and ὅσαπερ, just like{ὡς, ὥσπερ}, as, Refs 5th c.BC+ __V ὅσῳ, ὅσῳπερ, by how much, frequently with comparative, ὅσῳ πλέον ἥμισυ παντός Refs 8th c.BC+: with superlative, διέδεξε, ὅσῳ ἐστὶ τοῦτο ἄριστον Refs 5th c.BC+ __V.2 ὅσῳ with comparative when followed by another comparative with τοσούτῳ, the more.., so much the more.., Refs 5th c.BC+: sometimes a superlative replaces the comparative, ὅσῳ μάλιστα ἐλεύθεροι.., τοσούτῳ καὶ θρασύτατα Refs 5th c.BC+; ὅσῳ alone, ἑωυτοὺς δὲ γενέσθαι τοσούτῳ.., ἀμείνονας, ὅσῳ.. Refs 5th c.BC+ __VI ἐς ὅσον, ἐφ᾽ ὅσον, καθ᾽ ὅσον are frequently used much like{ὅσον, εἰς ὅσον σθένω} Refs 5th c.BC+; ἐφ᾽ ὅσον ἐστὶν δυνατός as far as he can, Refs 2nd c.BC+; later of Time, ἐς ὅσον δύναμίς μοι ὑπῆρχεν as long as.. Refs 2nd c.AD+; ἐφ᾽ ὅσον περιῆσαν as long as they lived, Mitteis Refs 2nd c.BC+ __VI.2 ἐν ὅσῳ while, Refs 5th c.BC+ __VII no adverb ὅσως occurs.
ὅλος, η, ον, Ionic dialect οὖλος, η, ον, as in Refs 8th c.BC+ (compare ἡμι-ολίας Refs 5th c.BC+; ὅλως uncertain in Refs 6th c.BC+:—whole, entire, complete in all its parts, of persons and things, ἄρτος οὖλος a whole loaf, Refs 8th c.BC+; μηνὶ δ᾽ ἄρ᾽ οὔλῳ in a whole month, Refs; οὖλος ὁρᾷ, οὖλος δὲ νοεῖ, οὖλος δέ τ᾽ ἀκούει (i.e. ὁ θεός) Refs 6th c.BC+; ὅλος ἑσπέρας ὀφθαλμός, i.e. the full moon, Refs 5th c.BC+; ὁ ὅ. χρόνοςRefs 5th c.BC+; ἐπ᾽ ὤμοις ὅλην πόλιν φέρων a whole city, Refs 5th c.BC+; πόλεις ὅλαι whole, entire cities, Refs 5th c.BC+; ὅλη ἡ πόλις, the city as a whole, Refs; ὅλους ποιητὰς ἐκμανθάνειν learn whole poets by heart, Refs substantive, τῆς ἡμέρας ὅλης in the course of the whole day, Refs 5th c.BC+; ὅλην τὴν νύκτα or τὴν νύκτα ὅλην, Refs 5th c.BC+: less frequently between Article and substantive, τὸν ὅ. ἀμφὶ χρόνον Refs 5th c.BC+ __2 whole, i. e. safe and sound, ὑγιὴς καὶ ὅ. Refs 5th c.BC+ __3 entire, utter, ὅ. ἁμάρτημα an utter blunder, Refs 5th c.BC+; πλάσμα ὅ. ἐστὶν ἡ διαθήκη utter fiction, Refs 4th c.BC+ __4 neuter as adverb, ὅλον or τὸ ὅ. wholly, entirely, διαφέρει ὅ. τε καὶ πᾶν Refs 5th c.BC+ on the whole, generally, opposed to ἀπολαβὼν μέρος τι, Refs; δι᾽ ὅλου, καθ᾽ ὅλου (see. διόλου, καθόλου); αἱ κράσεις δι᾽ ὅλων Refs 1st c.AD+generally speaking, Refs 5th c.BC+; τὸ δ᾽ ὅ. and in general, in short, Refs 2nd c.BC+; οὐδὲ Φιλόξενον ὅλ᾽ ἐξ ὅλων εὗρον I have entirely failed to find P., Refs 3rd c.AD+ __5 ={πᾶς}, all, ὅλων στρατηγός Refs 5th c.BC+; ὅλη πόλις every city, LXX; πρὸ τῶν ὅ. τὸ προσκύνημά σου ποιῶ before all things, Refs 3rd c.AD+; ἀσπάζομαι.. πάντας τοὺς ἐν τῇ οἰκίᾳ ὅ. κατ᾽ ὄνομα Refs 4th c.AD+ __II as substantive, τὸ ὅ. the universe, Refs 5th c.BC+; differing from τὸ πᾶν, as implying a definite order, Refs 5th c.BC+ {ὁλοσηρικοπράτης} (but as not including void, Refs 5th c.BC+ __II.2 τὰ ὅ. one's all, τὰ ὅ. πεπρακέναι Refs 4th c.BC+; τοῖς ὅ. ἡττᾶσθαι lose one's all, be utterly ruined, Refs 2nd c.BC+; τοῖς ὅ., ={ὅλως}, altogether, Philipp. cited in Refs 4th c.BC+: with negative, not at all, Refs 1st c.BC+.; τοῖς ὅ. ἠφάνισαν utterly destroyed it, Refs 1st c.AD+.; κινδυνεύει τῷ ὅ. ἐξαρθῆναι there is a risk of its being entirely carried away, Refs 1st c.AD+ __III adverb ὅλως (Doric dialect οὔλως Refs 5th c.AD+ wholly, altogether, ὅ. σοφόν Refs 5th c.BC+; ὅ. ψεύδεται he speaks utter falsehood, Refs 5th c.BC+ __III.2 on the whole, speaking generally, in short, ὅ. δ᾽ οὐδεὶς ἔστιν ὅντιν᾽ οὐ πεφενάκικ᾽ ἐκεῖνος Refs 5th c.BC+; τί οὖν κωλύει πάντα ἀφῃρῆσθαι καὶ ὅ. τὴν πολιτεία; Refs 4th c.BC+ __III.3 frequently with a negative (first in Refs 6th c.BC+ not at all, ὅ. μὴ διαλέγεσθαι Refs 5th c.BC+ __III.4 actually, really, καλῶς ποιήσεις ἐλθοῦσα.. πρὸς ἡμᾶς ἵνα ὅ. ἴδωμέν σε Refs 3rd c.AD+; so perhaps in NT+5th c.BC+ *sólwos, cf. Sanskrit sárvas 'whole', and perhaps Latin salus, salvus.)
שְׁמֹנֶה (less often שְׁמוֹנֶה), שְׁמֹנָה109 n.m. et f. eight (on—ֶ cf. BaNB 20, 200 and (against him) PhilippiBAS ii. 364; Arabic ثَمَانٍ, ثَمَانِيَةٌ, Sab. תֿמני(ת) HomChr 47, 122 DHMZMG xxxvii (1883), 369 f., 375; Aramaic תְּמָנֵי, תְּמַנְיָא, ܬܡܳܢܶܐ, ܬܡܳܢܝܳܐ; Nab. תמונא, Palm. תמניא, Lzb 386; NH = BH; Ph. שמן; Ethiopic ሰመንቱ, ሰማኒቱ on Assyrian equiv. v. Dl§ 75);—m. (c. n.f.) always abs. שְׁמֹנֶה Ju 3:8; + 40 times; f. (c. n.m.) abs. שְׁמֹנָה 1 S 17:12 + 34 times, cstr. שְׁמֹנַת Nu 2:24 + 3 times (cases of 8 + 10 = 18 are additional, v. infr.); pl. שְׁמֹנִים, 80, v. infr.:— 1. without other num.: a. שְׁמֹנֶה card., before n.pl. Ju 3:8 1 K 7:10 + 8 times; before n.sg. שָׁנָה 1 K 8:17 (Kt; Qr pl.), 22:1; after n.pl. Ez 40:31; ordin. בִּשְׁנַת שׁ׳ לְ 2 K 24:12, בִּשׁ׳ שָׁנִים לְ 2 Ch 34:3. b. שְׁמֹנָה card., before n.pl. 1 S 17:12 + 3 times, + (n. om.) Je 14:15 + 2 times, also שׁ׳ אֵלֶּה Gn 22:23 these 8, and, as round no., Mi 5:4 7 and 8 (i.e. plenty); after n.pl. Nu 29:29; 2 Ch 29:17; ordin., בְּיוֹם שׁ׳ לְ v 17. c. f. cstr. שְׁמֹנַת יָמִים Gn 17:12; 21:4, שׁ׳ הַבָּקָר Nu 7:8. 2. 8 + 10 = 18: a. c. n.f. שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה, card.: bef. sg. שָׁנָה Ju 3:14 + 2 times, אַמָּה 1 K 7:15 + 2 times; after n.pl. 1 Ch 26:9; 2 Ch 11:21; n. om. Ezr 8:18; Ne 7:11; ordin., בִּשְׁנַת שׁ׳ ע׳ לְ 1 K 15:1 + 4 times; בִּשׁ׳ ע׳ שָׁנָה לְ 2 K 22:3 + 2 times; הַשָּׁנָה שׁ׳ ע׳ שָׁנָה לְ Je 32:1. b. c. n.m. שְׁמֹנָה עָשָׂר card.: bef. sg. אֶלֶף Ju 20:44 + 4 times + ψ 60:2 (title), so read for שְׁנֵים ע׳, cf. 2 S 8:13 = 1 Ch 18:12; before pl. Ezr 8:9; n. om. Gn 14:14; ordin., n. om. 1 Ch 24:15; 25:15; שְׁמֹנַת עָשָׂר אֶלֶף Ju 20:25. 3. c. other numerals: a. שְׁמֹנֶה מֵאוֹת 2 S 23:8 (so read also ‖ 1 Ch 11:11 Kit Benz, cf. Th We Dr al.), + 16 times. b. שְׁמֹנָה אֶלֶף 1 Ch 12:36 (v 35 van d. H.), 23:3; שְׁמֹנַת אֲלָפִים Nu 2:24 + 3 times. c. שׁ׳, card., after tens 1 S 4:15 + 20 times; before ten, only שׁ׳ וְעֶשְׂרִים בָּאַמָּה Ex 26:2; 36:9; ordin., בִּשְׁנַת שְׁלשִׁים וּשׁ׳ שָׁנָה לְ 1 K 16:29; 2 K 15:8.
שְׁלִישִׁי m. שְׁלִישִׁית f. adj.num. ord.108 third;—יוֹם שְׁלִישִׁי Gn 1:13 + 31 times, etc. (64 times, rarely שְׁלִשִׁי); pl. שְׁלִשִׁים (third 50, set of messengers, etc.) 1 S 19:21; 2 K 1:13 + 4 times; בַּשָּׁנָה הַשְּׁלִישִׁית 1 K 18:1 + 4 times, etc. (33 times; sometimes שְׁלִשִׁית, שְׁלִשִׁת, etc.); = third part, a third 2 S 18:2(×3) + 13 times, + (cstr.) Nu 15:6 + 4 times, + שְׁלִשִׁתֵיךְ (Ges§ 911) Ez 5:12 third part of thee; = third time 1 S 3:8; also שְׁלִישִׁיָּה Is 19:24 third (on par with other two); בַּשְּׁלֵישִׁים Ez 42:3 in the thirds, i.e. third story;—שְׁלִשִׁיָּה עֶגְלַת Is 15:5; Je 48:34, v. ע׳ p. 722.—שְׁלִישִׁתָה Ez 21:19 is corrupt; Krae proposes וְשֻׁלְּשָׁה the sword shall be doubled and trebled; other conj. in Co Toy. 1 S 20:5 del. הַשּׁ׳ 𝔊 We Dr al., so v 12 2 S 23:18 read הַשְּׁלשִׁם 𝔖 We Dr al.
[יָתַר107] vb. remain over (NH id.; Aramaic יְתַר, ܝܺܬܰܪ id.; Zinj. יתר n. rest, remainder; Ethiopic ወተረ Assyrian [atâru], remain over, in der. conj., DlHWB; in Sab. ותר CIS iv, 15, 46, p. 77; especially n. ותר as epithet of king = noble one, and as n.pr. ותרם MordtZMG, 1876, 37, 292 DHMZMG, 1883, 15 CISiv, 10; Arabic وَتَرَ is make single, make to be one, or an odd number)— †Qal Pt. הַיּוֹתֵר 1 S 15:15 the remainder†. Niph. be left over, remain over; Pf. נוֹתַר Ex 10:15 + 8 times, etc.; Impf. יִוָּתֵר 2 K 20:17 + 2 times; יִוָּתֶ֥ר בָּ֑הּ Zc 13:8; וַיִּוָּתֵר Gn 32:25 + 2 times; וָאִוָּתֵר 1 K 19:10, 14, etc.; Pt. נוֹתָר 1 S 2:26 + 17 times, נֹתָר Ex 12:10; fs. נוֹתֶ֫רֶת Lv 2:3 + 3 times; mpl. נוֹתָרִים Ju 8:10 + 24 times, etc.;—be left over, remain (over), abs. Ex 10:15 (J), Jos 11:11, 22 (D), Ju 9:5 Is 1:8; 30:17 1 K 18:22 2 K 20:17 = Is 39:6; sq. לְבַדּוֹ be left alone Gn 32:25 (J), so 1 K 19:10, 14; sq. מִן be left from (= of) 2 S 13:30 Ex 29:34 Nu 26:65 (both P), ψ 106:11; pt. sq. מִן Ju 8:10 + 10 times P, 1 K 9:20 = 2 Ch 8:7, Zc 14:16 1 Ch 6:46; sq. לְ, be left (surviving) to, 1 S 25:34 2 S 9:1, of those belonging to Gn 44:20 (J; לְבַדּוֹ לְאִמּוֹ); sq. בְּ be left in (= of) 2 S 17:12 Jos 18:2 (JE), also pt. Lv 8:32; 14:18 (P), Ez 48:15, 18; often sq. בְּ loc. &Am 6:9 + 11 times; sq. בֵּית in the house of Je 27:21; sq. על־פני הארץ Ez 39:14 (pt.); sq. אַחֲרֵי = be left behind (of sons) 1 K 9:21 = 2 Ch 8:8; sq. שָׁם + אֵצֶל Dn 10:13 I was left over there beside the kings (i.e. I had nothing more to do; cf. VB); elsewhere pt. abs., as adj. Gn 30:36 (J), Jos 17:2, 6 (JE), Lv 10:12, 16; 27:18 Jos 21:5, 26, 34 (all P), Je 34:7 1 Ch 6:55, 62; 24:20; as subst. Ju 21:7, 16 1 S 30:9 Ex 28:10; 29:34 Lv 19:6 (all P), 1 K 20:30(×2) 2 K 4:7 Ez 34:18; 48:21 2 Ch 31:10. †Hiph. Pf. הוֹתִיר Ex 10:15 Is 1:9, etc.; Impf. יוֹתִיר Dt 28:54; juss. יוֹתֵר Ex 16:19; וַי��וֹתֵר 2 S 8:4 2 Ch 18:4; 3 fs. וַתֹּתַ֑ר Ru 2:14; 2 ms. juss. תּוֹתַר Gn 49:4; 1 s. אוֹתִיר Ez 39:28; 3 mpl. וַיּוֹתִרוּ Ex 16:20 2 K 4:44; 2 mpl. תּוֹתִירוּ Ex 12:10 + 2 times; Imv. הוֹתֵר ψ 79:11; Inf. abs. הוֹתֵר 2 K 4:43 + 2 times; cstr. הוֹתִיר Je 44:7;— 1. a. leave over, leave Ex 10:15 (J), Ru 2:14 (obj.om.), v 18 2 K 4:43 (אָכוֹל וְהוֹתֵר, v. infr.), v 44 (obj.om. in both), 2 Ch 31:10; יֶתֶר בָּנָיו אֲשֶׁר יוֹתִיר Dt 28:54; sq. obj. שָׂרִיד + ל pers. Is 1:9; obj. שְׁאֵרִית + ל pers. Je 44:7; sq. מִן from (= of), 2 S 8:4 = 1 Ch 18:4, Nu 33:55 (P), Ez 12:16; + עַד temp. Ex 12:10; 16:19, 20 (all P), Lv 22:30 (H); + שָׁם loc. Ez 39:28. b. abs. leave a remnant Ez 6:8 (denom. from יֶתֶר? c. save over ψ 79:11 הַתֵּר release (We 𝔙 𝔗). 2. excel, shew pre-eminence Gn 49:4 (Poem in J). 3. shew excess = have more than enough Ex 36:7 (P; vid. also 2 K 4:43 2 Ch 31:10 supr.); make abundant Dt 28:11; 30:9 (sq. sf. pers. + ב rei.).
סָפַר107 vb. count, Pi. recount, relate (prob. ancient denom. from סֵפֶר; NH = BH; Ethiopic ሰፈረ; measure Di404);— Qal27 Pf. 3 ms. ס׳ 2 S 24:10, 2 ms. סָפַרְתָּה ψ 56:9, וְסָפַרְתָּ֫ Lv 25:8, etc.; Impf. יִסְפֹּר ψ 87:6 + Jb 38:37 where read prob. יִסְפֹּר (Bu) for MT יְסַפֵּר, יְסְפּוֹר Jb 31:4, וַיִּסְפֹּר 2 Ch 2:1, 16, sf. וַיִּסְפְּרֵם Ezr 1:8; 2 ms. תִּסְפֹּר Jb 39:2, תִּסְפּוֹר 14:16, תִּסְפָּר־ Dt 16:9, etc.; Imv. ms. סְפֹר Gn 15:5; mpl. סִפְרוּ 1 Ch 21:2 ψ 48:13; Inf. cstr. לִסְפֹּר Gn 15:5 + 2 times; Pt. סֹפֵר Is 33:18(×2) (v. also סֹפֵר n. infr.);— 1. count things, to learn their number, c. acc., Gn 15:5(×2) (J) 2 S 24:10 + 10 times (+ acc. cogn. 2 Ch 2:16); acc. om. Gn 41:49 (E); + ל (dat. comm. vel eth.), Lv 15:13, 28; 23:15; 25:8 (all PH), Dt 16:9; Ez 44:26; Ezr 1:8 ψ 87:6 Is 33:18 (abs.), v 18 (but text suspicious, conjj. in Du CheHpt). 2. number = take account of, carefully observe and consider, reckon: צְעָדַי תִּסְפּוֹר Jb 14:16 of my steps thou takest account, so 31:4; v. also 38:37 (cf. supr.); נֹדִי סָפַרְתָּה ψ 56:9 my wandering hast thou reckoned, taken into account (Che reads סִפַּרְתִּי after 𝔊). †Niph. Impf. 3 ms. יִסָּפֵר Ho 2:1 + 4 times; 3 mpl. יִסָּֽפְרוּ 1 K 8:5; 2 Ch 5:6, וַיִּסָּֽפְרוּ 1 Ch 23:3;— be counted, numbered, usually c. neg., to indicate multitude, לֹא יִסּ׳ מֵרֹב Gn 16:10 (J) it is not to be counted, for multitude, so 32:13 (J), 1 K 3:8 (‖ לֹא יִסָּנֶה), 8:5 (+ id.), 2 Ch 5:6 (+ id.); cf. Ho 2:1 (+ לֹא־יִמַּד), Je 33:22 (‖ לֹא יִמַּד); positively, only וַיִּסָּֽפְרוּ הַלְּוִיִּם 1 Ch 23:3. Pi.67 Pf. 1 s. סִפַּ֫רְתִּי ψ 119:26, סִפַּ֑רְתִּי v 13; 3 pl. סִפְּרוּ Ju 6:13 + 3 times; Impf. 3 ms. יְסַפֵּר Jb 38:37 +, 1 s. אֲסַפֵּר ψ 22:18 +; cohort. אֲסַפֵּ֑רָה Jb 15:17; 1 pl. וַנְּסַפֶּר־ Ex 10:2, etc.; Imv. סַפֵּר Is 43:26, etc.; Inf. cstr. (לְ)סַפֵּר ψ 50:16 + 5 times; Pt. מְסַפֵּר Ju 7:13; 2 K 8:5; pl. מְסַפְּרִים ψ 19:2; 78:4;—recount, rehearse, declare: 1. recount something (acc.), to (לְ pers.) Ju 6:13; 7:13; Gn 24:66 (J), 1 S 11:5 + 18 times (of rehearsing glorious deeds of י׳ ψ 44:2; 73:28; 78:3, 4; 79:13); c. acc. + בְּ loc. Ez 12:16, elsewhere of rehearsing name or praise of י׳ Ex 9:16 (J) ψ 9:15; 96:3 = 1 Ch 16:24, ψ 102:22 Je 51:10; c. acc. alone ψ 9:2; 19:2; 119:13 (+ בְּ instr.), 145:6 + 8 times ψψ + Is 43:21, all of rehearsing praise of י׳; cf. מִסְפֵּד²" dir="rtl" >צְמוּ מִסַּפֵּר ψ 40:6 they are too great to rehearse, c. acc. also Je 23:28, 32; Jb 15:17; 28:27 ψ 119:26; acc. om. Is 43:26, c. לְ pers. Gn 40:8 (E) + 6 times, c. אֶל־ pers. Gn 37:10 (E), c. בְּאָזְנֵי Ex 10:2; c. בְּמוֹ (q.v.) ψ 73:15; c. אֶל־ concerning ψ 2:7, cf. 69:27 (𝔊 𝔖 Ew Ol Gr Bi Che Bae add; in that case read יֹסִ֑פּוּ); c. עַל־ concerning, + לְ pers. Jo 1:3. 2. appar., in weakened sense, talk ψ 59:13, 64:6 (c. ל concerning), 73:15 (c. כְּמוֹ). 3. count exactly, accurately, אֲסַפֵּר כָּל־עַצְמוֹתָ֑י ψ 22:18 I can count exactly all my bones (in wasted body).—ψ 40:6 v. sub 1, Jb 38:37 read יִסְפִּר. †Pu. be recounted, related, rehearsed: Pf. 3 ms. סֻפַּר לְ Is 52:15; Impf. 3 ms. יְסֻפַּר לְ Jb 37:20 (cl. as subj.), + לְ concerning ψ 22:31; c. בְּ loc. 88:12; abs. יְסֻפָּ֑ר Hb 1:5.
כֹּל, כָּל־ n.m. the whole, all (BH כֹּל);—emph. כֹּלָּא Dn 2:40 +, cstr. כֹּל 2:12; 3:2 +, כָּל־ 2:8 +, sf. 3 mpl. כָּלְּהוֹן (so Palm. Lzb296 CookeNo. 117, Tariff ii b. 18) †2:38; 7:19 (Qr f. כַּלְּהֵן);— 1. כֹּל חַכִּימֵי בָבֶל the whole of (= all) the wise men of B. 3:2, 3, 5, etc.; 6:2 כל־מלכותא the whole of the kingdom, v 4; c. sf. the whole of them 2:38; 7:19. 2. with a sg. noun, understood collectively, every, any, or with a neg. none (BH 1 b): 3:29 דִּי כָל־עַם אֻמָּה וְלִשָּׁן that every people, nation, and language, etc., 6:8 מִן־כָּל־אֱלָהּ of any god, Ezr 6:12 כָּל־מֶלֶךְ וְעַם; כל אנשׁ די every man who = whoever, Dn 3:10; 5:7; 6:13 Ezr 6:11; Dn 2:10 כל מלך … לא שׁאל no king hath asked …, v 35 4:6; 6:5, 24; so כָּל־דִּי (= Heb. כָּל־אְשֶׁר) whoever 6:8 Ezr 7:26, whatever v 23, בְּכָל־דִּי wherever Dn 2:38 (cf. אֲשֶׁר 4 b γ). †3. emph. כֹּלָּא, used absolutely, as Heb. הַכֹּל (BH 2 b): Dn 2:40 חָשֵׁל כֹּלָּא crushing all things, 4:9, 18 וּמָזוֹן לְכֹלָּא־בֵּהּ and food for all was in it, v 25 כֹּלָּא מְטָא all came upon N. (cf. הַכֹּל בָּא Jos 21:43), Ezr 5:7 שְׁלָמָא כֹלָּא all peace (K§ 83 d; cf. in Heb. כֻּלּוֹ etc., after their noun: BH 1 d a).—For כָּל־קֳבֵל v. קַבֵּל" dir="rtl" >קֳבֵל.
מְעַט101 subst. a little, fewness, a few;—מ׳ abs. and cstr., מְעָ֑ט Is 10:7 +, pl. מְעַטִּים †ψ 109:8 Ec 5:1;— 1. a. Gn 30:30 מעט אשׁר היה לך לְפָנַי the little that thou hadst, 47:9 מעט ורעים היו ימי שׁני חיי few and evil, Lv 25:52 Nu 26:54 (cf. 33:54) וְלַמְעַט תמעיט נחלתו and to the small (few) thou shalt make small his inheritance, v 56; 35:8 וּמֵאֵת הַֽמְעַט תמעיטו, Dt 7:7 וכי אתם הַֽמְעַט מכל־העמים ye are the fewest out of all peoples, 1 S 14:6 לְהוֹשִׁיעַ בְּרַב אוֹ בִמְעָ֑ט, Je 42:2 כִּי נִשְׁאַרְנוּ מְעַט מֵהַרְבֵּה we are left as few out of many, Ez 5:3 וְלָקַחְתָּ מִשָּׁם מְעַט בְּמִסְפָּר, Hg 1:6 זְרַעְתֶּם הַרְבֵּה וְהָבֵא מְעָ֑ט (cf. v 9), ψ 8:6 ותחסּרהו מעט מאלהים, 37:16 טוֹב מְעַט לַצַּדִּיק (cf. Pr 15:16; 16:8), 2 Ch 29:34 רַק הַבֹּהֲנִים הָיוּ לִמְעָ֑ט; as pred. Nu 13:18 הַמְעַט הוּא אִם־רָ֑ב, Jos 7:3 כִּי מְעַט הֵמָּה, Jb 10:20; Ru 2:7; Ne 7:4; Is 16:14 וּשְׁאָר מְעַט מִזְעָר.—Ho 8:10 וַיָּחֵלּוּ מְעַט and they begin as littleness (=to be minished) because of, &c. but read prob. (𝔊) וְיֶחְדְּלוּ מְעַט מִמְּשֹׁחַ and they shall cease for a little (d) from anointing, etc. b. as subst. with foll. gen., Gn 18:4 מְעַט מַיִם a little of water, 24:17, 43, מְעַט אֹכֶל 43:2; 44:25; 1 S 14:43; 17:28 מְעַט הַצֹּאן הָהֵ֫נָּה lit. the fewness of those sheep, Pr 6:10 +; as gen. to a previous subst., מְתֵי מְעָ֑ט men of fewness †Dt 26:5; 28:62; in appos., †Is 10:7 לְהַכְרִית גּוֹיִם לֹא מְעָ֑ט, Ezr 9:8 מִחְיָה מְעַט, Ne 2:12 וַאֲנָשִׁים מְעַט עִמִּי, Ec 9:4; either gen. or appos., 10:1; Dn 11:34 יֵעָֽזְרוּ עֵזֶר מְעָ֑ט with a help of smallness. c. twice declined as an adj., ψ 109:8 יִהְיוּ יָמָיו מְעַטִּים, Ec 5:1 על־כן יהיו דבריך מְעַטִּים. d. as adverb. acc., of place, 2 S 16:1 וְדָוִד עֹבֵר מְעַט; of time, Jb 10:20b; of degree, 2 K 10:18 אַחְאָב עָבַד אֶת־הַבַּעַל מְעָ֑ט, Ez 11:16 and have been to them for a sanctuary but little, Zc 1:15; repeated מְעַט מְעַט by little, by little=gradually, Ex 23:30; Dt 7:22. e. phrases:—a. with the interr. הֲ, †Gn 30:15 הַֽמְעַט קַחְתֵּךְ אֶת־אִישִׁי וְלָקַחַת was thy taking my husband (too) little? and (wilt thou be) for taking also my son’s love-apples? Nu 16:9–10 הַֽמְעַט מִכֶּם כִּי הִבְדִּיל … וּבִקַּשְׁתֶּם גַּם כְּהֻנָּה is it too little for you that J. hath separated, etc., … and do ye seek, etc.? v 13 הַֽמְעַט כִּי הֶעֱלִיתָנוּ … כִּי תִשְׂתָּרֵר גַּם הִשְׂתָּרֵר, Jos 22:17f. הַֽמְעַט לָנוּ … וְאַתֶּם תָּשׁוּבוּ וגו׳, Is 7:13 הַֽמְעַט מִכֶּם הַלְאוֹת אֲנָשִׁים כִּי תַלְאוּ וגו׳ is wearying men too little for you, that you will weary also my God? Ez 34:18 (as Ew Co AV RV), Jb 15:11; הַֽמְעַט מִמְּךָ תַּנְחוּמוֹת אֵל. But Ez 16:20 (si vera l.) was it (too) little because of thy whoredom? (was that insufficient for thee? Köiii. 406 m). b. עוֹד מְעַט וְ׳, †Ex 17:4 עוֹד מְעַט וּסְקָלֻנִי yet a little, and they will stone me, Je 51:33; Ho 1:4 ψ 37:10; עוֹד מְעַט מִזְעָר וְ׳ †Is 10:25; 29:17; cf. Hg 2:6; Jb 24:24. 2. †כִּמְעַט like a little: hence a. almost (cf. ὀλίγου), of unrealized action, Gn 26:10 כִּמְעַט שָׁכַב … almost had lain …, ψ 73:2 Qr, 94:17; 119:87 Pr 5:14 (all sq. pf.); Ez 16:47 כִּמְעַט קָט וַתַּשְׁחִתִי מֵהֶן like only(?) a little, and thou hadst done more corruptly than they; Ct 3:4 כִּמְעַט שֶׁעָבַרְתִּי מֵהֶם=hardly had I passed. b. with impf., just, 2 S 19:37 כמעט יעבר עבדך just would thy servant pass over; lightly, easily, quickly (cf. διʼ ὀλίγου), ψ 2:12 כִּי יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ, 81:15 Jb 32:22. c. =shortly, 2 Ch 12:7. d. =little worth, Pr 10:20 ולב רשׁעים במעט. e. pleon. for מְעַט, Is 1:9 (accents) שָׂרִיד כִּמְעָ֑ט a little remnant, ψ 105:12 (=1 Ch 16:19) כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ; כִּמְעַט רֶגַע like the littleness of a moment=for a little moment, Is 26:20; Ezr 9:8.
πρῶτος, η, ον, see at {πρότερος} Refs 5th c.BC+
שְׁבִיעִי m. שְׁבִיעִית f.97 adj. num. ord. seventh;—m. שְׁבִיעִי Gn 2:2 +, שְׁבִעִי Ex 12:15 +; f. שְׁבִיע��ית Jos 6:16 +, -עִת Ex 23:11 +, שְׁבִעִת 21:2, -עִית 1 K 18:44; 2 Ch 23:1;—seventh, especially P; always c. art.: 1. m. 7th day Gn 2:3 + 47 times; month (חֹדֶשׁ) 8:4 + 23 times + (n. om.) Ez 45:25 + 3 times; lot (הַגּוֹרָל) Jos 19:40 + (n. om.) 1 Ch 24:10; 25:14; n. om. also 1 Ch 2:15; 26:3, 5 (son), 12:11 (man), 27:10 (captain). 2. f. 7th year, 2 K 11:4 + 7 times + (n. om.) Ex 21:2; 23:11, also שְׁנַת הַשְּׁבִיעִית (Ges§ 134 p) Ezr 7:8; sabbath Lv 23:16; time (פַּעַם) Jos 6:16 + (n. om.) 1 K 18:44.
I. יֶ֫תֶר94 n.m. Ne 2:16 remainder, excess, pre-eminence;—abs. יֶ֫תָר Ne 2:16 + 2times; יָתֶ֑ר Pr 17:7; cstr. יֶתֶ֫ר Gn 49:3 + 84 times; יֶ֫תֶר Is 56:12 (vid. Baer’s note); sf. יִתְרוֹ Is 44:19; יִתְ��ָם Ex 23;11 + 2 times (not Jb 4:21, q.v. sub ii. יֶתֶר);— 1. †a. remainder, remnant (with implied inferiority in number or quality), of crops, etc. יִתְרָם Ex 23:11 (JE), their remnant, i.e. what they (the enemy) leave, so יֶתֶר הַגָּזָם Jo 1:4; יֶתֶר הָאַרְבֶּה v 4; יֶתֶר הַיֶּלֶק v 4; יֶתֶר הַפְּלֵטָה הַנִּשְׁאֶרֶת EX 10:5 (J); of vessels, יֶתֶר הַכֵּלִים הַנּוֹתָרִים Je 27:19; of a tree Is 44:19 (= שְׁאֵרִית v 17); elsewhere of pers. Dt 3:11 = Jos 12:4; 13:12 (both D), Dt 28:54 Jos 23:12 (D), 2 S 21:2 2 K 25:11 = Je 52:15, Ez 34:18; of a rescued remnant of Israel (Judah) Mi 5:2 Zp 2:9 (‖ שְׁאֵרִית), Zc 14:2; יֶתֶר הַקָּדֵשׁ אֲשֶׁר נִשְׁאַר 1 K 22:47; יֶתֶר הָעָם הַנִּשְׁאָרִים Je 36:9(×2) 2 K 25:11 = Je 52:15†. b. remainder, rest, other part of people, elders, etc., 2 S 10:10 = 1 Ch 19:11, 2 S 12:28 1 K 12:23 Je 29:1 Hb 2:8 Ez 48:23; sometimes incl. a majority Ju 7:6 1 S 13:2; of common people (opp. rulers) Ne 2:16; 4:8, 13, cf. 6:1; of land Dt 3:13 Jos 13:27 (P); of other inanimate things Lv 14:17 (P), Nu 31:32 (id.), of years Is 38:10; elsewhere in phr. יֶתֶר דִּבְרֵי the rest of the affairs of, in summaries of reigns of kings of Israel and Judah 1 K 11:41 + 41 times K Ch; יֶתֶר כָּל־דִּבְרֵי 1 K 15:23; יֶתֶר דְּבָרָיו 2 Ch 28:26. †2. a. excess, שְׂפַת יָ֑תֶר Pr 17:7 a lip of excess = arrogant speech (see VB). b. in adv. phrases, עַל יֶתֶר ψ 31:24 on the basis of abundance = abundantly, as adv. accus. גָּדוֹל יֶתֶר מְאֹד Is 56:12 great, in abundance, exceedingly, Dn 8:9 וַתִּגְדַּל־יֶתֶר and grew great in excess, exceedingly (cf. ܝܰܬܻܝܪ much, ܝܰܬܻܝܪ ܡܶܢ more than). c. specif. what is over and above immediate necessities, abundance, affluence Jb 22:20 ψ 17:14. †3. superiority, pre-eminence יֶתֶר שְׂאֵת וְיֶתֶר עָ֑ז Gn 49:3.—On Jb 4:21 v. יֶ֫תֶר²" dir="rtl" >ii. יֶתֶר.
שִׁבְעִים91 n.pl. seventy (irreg. pl. of שֶׁבַע Ges§ 97 f. R. 1);—not decl.:—seventy (often as round no., cf. KöHast.DB number, 563 a): 1. without other no.: a. before n. s. year Gn 5:12 + 12 times, man Ju 9:2 Nu 11:25 + 7 times, shekel 7:13 + 11 times, other n. 5 times b. before n.pl. kings Ju 1:7, sons 8:30; 9:24; 2 K 10:1, brothers Ju 9:56, asses 12:14, palms Ex 15:27; Nu 33:9, males Ezr 8:7,14. c. after n. coll. (בָּקָר) 2 Ch 29:32, n.pl. Dn 9:24. d. pred. Gn 46:27. e. n. om. Ex 24:1, 9 (man), Nu 7:85 (shekel), cf. Ju 9:4 2. שׁ׳ אֶלֶף = 70,000 2 S 24:15 + 6 times. 3. + other num.: a. + unit + n. s. Ju 8:14; n. om. 70 + 7 (times) Gn 4:24, cf. Ezr 2:40 = Ne 7:43, so 2 + 70 Nu 31:38; n.pl. + 70 + 7 Ezr 8:35; 5 years + 70 year Gn 12:4. b. 5 + 70 × 1000 (man) Est 9:16, cf. Nu 2:4; 3:43; 26:32; 2 + 70 × 1000 31:33 (בָּקָר precedes); 70 man, 50 × 1000 man 1 S 6:19; 7 + 70 year + 7 × 100 year Gn 5:31; n. om. 3 + 70 + 200 Nu 3:46. c. 70 foll. hundreds: 70 year + 5 years Gn 25:7, and (n. om.) 70 + 2 Ezr 2:3, 4 = Ne 7:8, 9, Ne 11:19; + 3 Ezr 2:36 Ne 7:39; 5 + 70 Ezr 2:5. d. 1000 + 7 × 100 + 5 + 70 shekel Ex 38:25 and (n. om.) v 28.
† חָרָה vb. burn, be kindled, of anger (Aramaic חרי Pa. cause fire to burn (rare); Zinj. חרא anger, NöZMG 1893, 98. 103; Arabic حَرْوَةٌ burning sensation, in throat, etc., from rage and pain)— Qal Pf. ח׳ Gn 4:6 + 20 times; Impf. יֶחֱרֶה Ex 32:11 + 2 times; יִ֫חַר Gn 18:30 + 7 times; וַיִּ֫חַר Gn 4:5 + 46 times; Inf. abs. חָרֹה 1 S 20:7; cstr. חֲרוֹת 2 S 24:1 ψ 124:3;— 1. of man: a. חרה אף (one’s) anger was kindled, burned Gn 39:19 Nu 22:27 (J), Ex 32:19, 22 (JE), Ju 9:30; 14:19 1 S 11:6 Jb 32:2, 5; c. בְּ against Gn 30:2 (E), 44:18 (J), 1 S 17:28; 20:30 2 S 12:5 2 Ch 25:10 ψ 124:3 Jb 32:2, 3; c. אֶל Nu 24:10 (E). b. impers., אף omitted; חרה לְ it was kindled for (him) he burned with anger Gn 31:36 (E), 4:5, 6; 34:7 Nu 16:15 (J), 1 S 15:11 (read perhaps וַיֵּצֶר, Weir in Dr), 18:8; 20:7(×2) 2 S 3:8; 6:8 = 1 Ch 13:11, 2 S 13:21; 19:43 Ne 3:33; 4:1; 5:6 Jon 4:1, 4, 9(×2); ins. ויחר לדוד 2 S 11:22 𝔊 We Dr; ח׳ בְּעֵינֵי Gn 31:35; 45:5 (E). 2. of God: a. ח׳ אף Ex 22:23 Nu 22:22 (E), Nu 11:1, 10; 32:10 (J); c. בְּ Ex 4:14; 32:10 Nu 12:9 Dt 31:17 (J), 6:15; 7:4; 11:17; 29:26 Jos 23:16 (D), Ju 6:39 2 S 6:7 = 1 Ch 13:10, Ho 8:5 2 K 23:26 2 Ch 25:15 Jb 42:7; בְּעַם Ex 32:11 Nu 11:33 (J), Is 5:25 ψ 106:40; בישׂראל Nu 25:3; 32:13 (JE); Ju 2:14, 20; 3:8; 10:7 2 S 24:1 2 K 13:3; בבני ישׂראל Jos 7:1 (R); בנהרים, אף omitted, Hb 3:8; c. עַל Zc 10:3. b. חרה לְ Gn 18:30, 32 (J) 2 S 22:8 = ψ 18:8.— Note. חרה not in HP (who use קצף); nor in Je Ez Is 2 Pr or poetry of Jb. Niph. Pf. נִחֲרוּ־ sq. בְּ Ct 1:6 (according to Bö ii. 379 De Köi. 551) be angry with; Pt. כֹּל הַנֶּחֱרִים בְּ׳ all that are incensed against (thee) Is 41:11, so 45:24. Hiph. Pf. הֶחֱרָה הֶחֱזִיק Ne 3:20 burned with zeal (?) in repairing, but 𝔊 om. החרה; prob. dittogr.; Impf. וַיַּחַר עָלַי אַפּוֹ Jb 19:11 and kindled his anger against me. Hithp. Impf. אַל תִּתְחַר ψ 37:1, 7, 8 Pr 24:19 heat oneself in vexation.—The foll. forms are somewhat dub.: Impf. 2 ms. אֵיךְ תְּתַחֲרֶה אֶת־הַסּוּסִים Je 12:5 how canst thou hotly contend (in a race) with the horses? Pt. כִּי אַתָּה מְתַחֲרֶה בָאָ֑רֶז Je 22:15 because thou strivest eagerly (to excel) in cedar; expl. as Tiphʿēl by Thes Ges§ 55, 5 Ew§ 122 a Ol§ 255 a Sta§ 159 b Köi. p. 557 al., and regarded by most as a rare causative stem; but ag. existence of Tiphʿēl v. BaNB § 180 a; ZMG 1894, 20; Ba regards the form as denom. (from a noun formed by ת preform., cf. Aramaic ܬܰܚܪܘܽܬܳܐ contention); SS would point as Hithp. [cf. Syriac ܐܶܬܚܪܺܝ contend with, ܚܶܪܝܳܢ contention], although meaning of Hithp. is diff., v. supr.
ἑπτά, οἱ, αἱ, τά, indeclinable seven, Refs 8th c.BC+; as a mystical number, Refs 4th c.BC+; αἱ ἑ. νῆσοι the seven largest islands, Refs 4th c.BC+; τὰ ἑ. θεάματα the Refs 1st c.BC+; οἱ ἑ. σοφισταί the Refs 5th c.BC+; οἱ ἑ. alone, Refs 3rd c.AD+ __2 οἱ ἑ., board of magistrates at Olbia, Refs 3rd c.BC+; οἱ ἑ. ἄνδρες, = Latin septemviri epulones, Refs 5th c.BC+ sept[macutenull], cf. Sanskrit saptá, Latin septem (fancifully connected with σέβομαι, Refs 1st c.AD+
ἕκαστος, η, ον, each, opposed to the whole body, Refs 8th c.BC+ they went home each to his own house,Refs 5th c.BC+; so in Attic dialect, Refs 5th c.BC+: singular in apposition with plural Noun or pronoun, which expresses the whole, Τρῶας δὲ τρόμος αἰνὸς ὑπήλυθε γυῖα ἕκαστον Refs 8th c.BC+; αἱ ἄλλαι πᾶσαι [τέχναι] τὸ αὑτῆς ἑκάστη ἔργον ἐργάζεται Refs 5th c.BC+; ὅστις ἕκαστος every one which.. (nisi to be read ὥς τις), Refs 8th c.BC+ __2 the Article is sometimes added to the substantive (so regularly in earlier Attic dialect Inscrr., Refs every single day, Refs 5th c.BC+: also following the substantive, κατὰ τὸν οξπλίτην ἕκαστον Refs 5th c.BC+ __II in plural, all and each severally, Refs 8th c.BC+; οἷστισιν ἑκάστοις to whichsoever severally, Refs 5th c.BC+ __II.2 each of two or more groups or parties, Refs 8th c.BC+ __III strengthened by the addition of other Prons., εἷς ἕ. (see. εἷς); εἷς τις ἕ. Refs 5th c.BC+; ἕκαστός τις each one, Refs 5th c.BC+all in exact detail, Refs 4th c.BC+ __III.2 with Preps., especially κατά, καθ᾽ ἕκαστον singly, by itself, Refs 5th c.BC+; τὸ καθ᾽ ἕ., τὰ καθ᾽ ἕκαστα, particulars, Refs 4th c.BC+; παρ᾽ ἕκαστον, παρ᾽ ἕκαστα, in every case, Refs 5th c.BC+; παρ᾽ ἕκαστον λέγων constantly interjecting, Refs 4th c.BC+ __III.3 ὡς ἕκαστοι each by himself, Refs 5th c.BC+ __IV later, ={ἑκάτερος}, Refs 1st c.BC+
[קָלַל82] vb. be slight, swift, trifling (prob. orig. be light; NH [קָלַל], קַל, קִלֵּל = BH; Assyrian ḳalálu ii. despise, dishonour; so Tel Am (appar. Canaanism); Arabic قَلَ�� be small, scanty; Sab. קללם scanty Hal 143, 8 f. (cf. FellZMG liv (1900), 246); Ethiopic ቀለለ: be light, small, easy; ii. despise; 𝔗 קְלַל, Syriac ܩܰܠ, = BH; also (v. Pilp., etc.) Arabic قَلْقَلَ shake, ቈልቈለ: vibrate, whirl (of sword), ቀልቀለ: v. be shaken;—SchwallyZAW xi (1891), 170 ff. thinks shake original, v. מַקֵּל);— †Qal Pf. 2 ms. קַלּוֹתָ Na 1:14; 1 s. קַלֹּתִי Jb 40:4; 3 pl. קַלּוּ Gn 8:11 +; Impf. 3 fs. וַתֵּקַל 16:4; 1 s. וָאֵקֵל v 5; 3 mpl. יֵקָֽ֑לּוּ 1 S 2:30;— 1. be slight, of water, be abated, from off (מֵעַל) earth Gn 8:3, 11 (J). 2. be swift, c. מִן comp., of warriors 2 S 1:23, horses Je 4:13; Hb 1:8; one’s days Jb 7:6; 9:25. 3. trifling, i.e. of little account, of pers. Gn 16:4, 5 (J; both c. בְּעֵינֶיהָ); 1 S 2:30; Na 1:4; Jb 40:4. †Niph. Pf. 3 ms. נָקֵל (Ges§ 67 times) 2 K 20:10 +, וְנָקַל consec. 2 K 3:18; נָקָ֑ל Pr 14:6; 1 s. consec. וּנְקַלֹּתִי 2 S 6:22; Impf. 3 mpl. יִקַּ֫לּוּ Is 30:16; Pt. f. (עַל־)נְקַלָּה Je 6:14 + 2 times;— 1. shew oneself swift Is 30:16 (‖ עַל־קַל נִרְכָּ֑ב). 2. appear trifling, 1 S 18:23 (בְּעֵינֵיכֶם; Inf. subj., cf. Dr), c. מִן comp. be too trifling Is 49:6, especially of sin 1 K 16:31 (Inf. subj.), and (c. מִן comp.) Ez 8:17; easy 2 K 3:18 (בְּעֵנַי), 20:10 (c. Inf.), Pr 14:6; Pt. (as subst.) c. עַל in adv. phr. עַל־נְקַלָּה lightly i.e. superficially, Je 6:14; 8:11. 3. be lightly esteemed 2 S 6:22 (‖ שָׁפָל; opp. אִכָּכֵ֑דָה). Pi.40 Pf. 3 ms. קִלֵּל 2 S 19:22 +, etc.; Impf. יְקַלֵּל Lv 20:9 +, etc.; Imv. ms. קַלֵּל 2 S 16:10; Inf. cstr. קַלֵּל Gn 8:21 Jos 24:9, etc.; Pt. מְקַלֵּל Ex 21:17 +; sf. כֻּלֹּה מקללוני Je 15:10, read מְקַלְלַוְנִי! (Baer); err. for כֻּלְּהֶם קִלְלוּנִי JDMich Gf Gie Du al., etc.;—curse (prop. make contemptible): 1. c. acc. pers. homin. Ex 21:17 (E), Gn 12:3 (J), Lv 19:14 (H), Ju 9:27; 2 S 16:9 + 16 times; קִלְלַנִי קְלָלָה 1 K 2:8; obj. om. 2 S 16:5, 7, 10, 11, 13 ψ 62:5; 109:28 (opp. בֵּרַךְ); acc. pers. + ב of oath 1 S 17:43; 2 K 2:24; c. ב of oath alone Is 8:21. 2. c. acc. dei Ex 22:27 (E), Lv 24:15 (H), 1 S 3:13 (reading אֱלֹהִים for לָהֶם, 𝔊 Comm.), + (obj. om.) Lv 24:11, 14, 23. 3. c. acc. rei Gn 8:21 (י׳ subj.), Jb 3:1. †Pu. Impf. 3 ms. יְקֻלָּ֑ל Is 65:20 be cursed by death; 3 fs. תְּקֻלַּל Jb 24:18 their portion is cursed; Pt. pl. sf. מְקֻלָּלָיו ψ 37:22 those cursed by him (opp. מְבֹרָכָיו). †Hiph. Pf. 3 ms. הֵקַל Is 8:23; 2 ms. sf. הֱקִלֹּתַנִי 2 S 19:44 (van d. H. הֲ-); 3 pl. הֵקַלּוּ Ez 22:7; Impf. 3 ms. יָקֵל 1 S 6:5; Imv. ms. הָקֵל Ex 18:22 +; Inf. cstr. id., Is 23:9 Jon 1:5;— 1. make light, lighten, יָקֵל אֶת־יָדוֹ מֵעֲלֵיכֶם 1 S 6:5 he will lighten his hand from upon you; c. מֵעַל pers. alone, make light from upon one, lighten one’s burden Ex 18:22 (E), Jon 1:5; 1 K 12:10 = 2 Ch 10:10; + מִן partit. 1 K 12:4, 9 = 2 Ch 10:4, 9. 2. treat with contempt, acc. pers. 2 S 19:44; Is 23:9; Ez 22:7; dir. caus. bring contempt, dishonour Is 8:23 (opp. הִכְבִּיד). †Pilp. Pf. 3 ms. 1. shake קִלְקַל בַּחִצִּים Ez 21:26 (in divination). 2. (peculiarly) whet Ec 10:10 (proposes move quickly to and fro). †Hithpalp. reflex. of 1: Pf. 3 pl. הִתְקַלְקָ֑לוּ Je 4:24 hills shook themselves, shook.
Included with: μάλα [μᾰλᾰ; but Refs 8th c.BC+ sometimes uses the ultima long before λ, Refs 8th c.BC+; before μ, Refs adverb very, exceedingly, prefixed or subjoined to Adjectives, Verbs, and Adverbs: __1 strengthening the word with which it stands, __1.a with adjectives, in Refs 8th c.BC+ very many, Refs 8th c.BC+; μ. πᾶσα, μ. πάντα, every one, all together, Refs 8th c.BC+; μάλ᾽ ἀσκηθής all unhurt, Refs; ἀβληχρὸς μ. τοῖος quite gentle, Refs; σαρδάνιον μ. τοῖον a quite sardonic smile,Refs; ἐμέο πρότερος μ. actually before me, Refs 8th c.BC+; later, μ. φιλόσοφοι, πλάτανος μάλ᾽ ἀμφιλαφής, etc., Refs 5th c.BC+ very old, Refs 5th c.BC+ __1.b with Advs., πάγχυ μ., μ. πάγχυ, quite utterly, Refs 8th c.BC+; εὖ μ. right well, Refs 8th c.BC+; μάλ᾽ αὐτίκα (see. αὐτίκα); μάλ᾽ αἰεί for ever and aye, Refs 8th c.BC+; ἄχρι μ. κνέφαος until quite dark, Refs 8th c.BC+; μάλ᾽ ὧδε just in this way, Refs; μ. διαμπερές right through, Refs 8th c.BC+; μ. μόλις (see. μόλις); to express repeated action, μάλ᾽ αὖθις Refs 5th c.BC+; μ. alone, ἔα, ἔα μ. Refs 8th c.BC+ __1.c with Verbs, μήτ᾽ ἄρ με μάλ᾽ αἴνεε Refs 8th c.BC+; ἡ δὲ μάλ᾽ ἡνιόχευεν drove carefully, Refs 8th c.BC+; μ... προπέμπει in earnest, Refs 5th c.BC+ __2 strengthening an assertion, νῦν σε μ. χρὴ αἰχμητὴν ἔμεναι, i.e. now or never, Refs 8th c.BC+; τῷ κε μάλ᾽ ἤ κεν μεῖνε.. then doubtless he would have stayed, Refs 8th c.BC+; σοὶ δὲ μάλ᾽ ἕψομ᾽ ἐγώ yes indeed.., Refs 8th c.BC+; ἀλλὰ μάλ᾽ ὤφελλες why plainly.., Refs 8th c.BC+.. now in very truth, Refs 8th c.BC+ __3 in Refs 8th c.BC+ if wrath come on him ever so much, Refs 8th c.BC+; also μ. περ with participle, μ. περ μεμαώς though desiring never so much, Refs; καὶ μ. περ Refs 8th c.BC+ __4 in Attic dialect frequently in answers, yes, certainly, μ. γε Refs 5th c.BC+; καὶ μ. ἐπαύσατο certainly it stopped, Refs
δῠώδεκα, Ionic dialect, Epic dialect, Lyric poetry; Attic dialect δώδεκα, twelve, in all genders, Refs 8th c.BC+:—also δυόδεκο, Refs 4th c.BC+
τρεῖς, οἱ, αἱ, τρία, τά: genitive τριῶν: dative τρισί, also τριοῖσι Refs 6th c.BC+; Aeolic dialect τρίσσι Refs (written τρες Refs: Doric dialect nominative τρέες Refs; τρῖς Refs 4th c.BC+; τρῖς Refs 6th c.BC+:—three, Refs 8th c.BC+; τρία ἔπεα three words, proverbial in Refs 5th c.BC+—for from the earliest times three was a sacred and lucky number, especially with the Pythagoreans (compare τριάς), Refs 5th c.BC+; εἰ καὶ τῶν τριῶν ἓν οἴσομαιRefs —διὰ τριῶν ἀπόλλυμαι I am thrice, i. e. utterly, undone, Refs 5th c.BC+; ἡ διὰ τριῶν ἀγωγή the 'trivium', Refs 6th c.AD+by threes, Refs 5th c.BC+ stem tr[icaron]-, fuller form trey-, nominative tréy-es (Sanskrit tráyas, Latin tres), whence τρέες, contraction τρῆς and τρεῖς (written τρες Refs; accusative tri-ns (Gothic prins, Sanskrit tr[imacracute]n), whence τρῖς and τρίιν; in Gr. the nominative τρεῖς functions as accusative (as in Attic dialect), or the accusative τρῖς as nominative ([same places]).)
† עָרַךְ vb. arrange or set in order (NH id.; also roll dough, 𝔗 עֲרַךְ id.; Ph. ערכת CISNo. 132, 4 valuation, Bloch, but dub.; Arabic عَرَكَ iii. contend in battle, مَعْرَكٌ, مَعْرَكَةٌ, battle-ground);— Qal Pf. 3 ms. ע׳ Jb 32:14; 2 Ch 13:3, וְע׳ consec. Lv 1:12; 6:5; עָרַכְתִּי Nu 23:4 +, etc.; Impf. 3 ms. יַעֲרֹךְ Ex 27:21 +, etc.; Imv. עֶרְכָה Jb 33:5, עִרְכוּ Je 46:3; 50:14 (Ges§ 481); Inf. abs. עָרֹךְ Is 21:5; cstr. עֲרךְ Ju 20:22 +; Pt. act. pl. עֹרְכִים Is 65:11, etc.; pass. עָרוּךְ Je 6:23 +, cstr. עֱרוּךְ Jo 2:5 (Ges§ 22.4.2); not in D; 1. a. arrange in order, seven altars Nu 23:4, i.e. I have built seven altars in a row (cf. בנה v 1), flax-stalks Jos 2:6 (both JE); especially b. set or lay in order, as wood Gn 22:9 (E), 1 K 18:33, cf. Tophet Is 30:33; Lv 1:7; offerings Lv 1:8, 12; 6:5; lamp(s) Ex 27:21; Lv 24:3, 4 (all P), lamp (fig. of dynasty) ψ 132:17; ‘shew’-bread Ex 40:4, 23 (upon [עַל] sacred שֻׁלְחָן; both c. acc. cogn.), Lv 24:8 (P). c. in common life (cf. RSSem i. 183 f., 2nd ed. 200 f.), arrange a table (i.e. dishes in order upon it), שֻׁלְחָן Is 21:5 Pr 9:2 (fig. of wisdom), Ez 23:41 (of Jerus. in fig.); ψ 23:5; 78:19 (fig.; subj. God); in idolatr. worship Is 65:11. d. arrange a battle, i.e. draw up in battle order, ע׳ מִלְחָמָה Ju 20:22; 1 S 17:8; 2 S 10:8 = 1 Ch 19:9; 1 Ch 12:37 (van d. H. v 36); 2 Ch 14:9; עֹרְכֵי מִלְחָמָה 1 Ch 12:34, 36 (van d. H. v 33, 35); עֱרוּךְ מ׳ Jo 2:5; + אֵת with, i.e. against Ju 20:20 Gn 14:8, עִם 2 Ch 13:3; + לִקְרַאת 1 S 17:2; 1 Ch 19:17b; ע׳ מַעֲרָכָה לִקְרַאת 1 S 17:21; עָרוּךְ כְּאִישׁ לַמִּלְחָמָה Je 6:23; 50:42; obj. om. Ju 20:22, 33, + לִקְרַאת 1 S 4:2; 2 S 10:9, 10 = 1 Ch 19:10, 11; 2 S 10:17; + אֶל against Ju 20:30; 1 Ch 19:17, + על Je 50:14, לְ against Je 50:9;—Jb 6:4 read יַעַכְרוּנִי Di Bu Du e. arrange weapons of army in order for battle Je 46:3; 1 Ch 12:9 (van d. H. v 8). f. arrange words (מִלִּין) Jb 32:14 (+ אֶל against), so (obj. om.) 33:5 (+ לְפָנַי), 37:19 ψ 5:4 (prob.; > of arranging a sacrifice); cf. recount things in order, יַעְרְכֶהָ לִי Is 44:7. g. state in order, set forth a legal case Jb 13:18; 23:4, so prob. (obj. om.) of God ψ 50:21 (+ לְעֵינֶיךָ), and (pass. of בְּרִית) 2 S 23:5 (cf. Dr).—הֲיַעֲרֹךְ שׁועך Jb 36:19 is difficult: Di will he set thy cry (שַׁוְעֲךָ) in order? Bi (for לֹא) הֲיֵעָרֵךְ שׁ׳ לוֹ shall thy cry be set in order unto him? (sense good, although Niph. not found); v. al. in Di 2. a. compare (as result of arranging in order): מַה־דְּמוּת תַּע׳־לוֹ Is 40:18 what likeness will ye compare to him? אֵין עֲרֹךְ אֵלֶיךָ ψ 40:6. b. intrans. be comparable, c. לְ, ψ 89:7 (‖ דָּמָה), c. sf. of thing compared Jb 28:17, 19.
שִׁשִּׁים59 n. indecl. sixty;—bef. n. sg.: city Dt 3:4 + 4 times, cubit 1 K 6:2 Ez 40:14, man 2 K 25:19 = Je 52:25, day Lv 12:5, etc.; n.pl. בָּנוֹת 2 Ch 11:21, cf. Ct 3:7; after n.pl. Nu 7:88(×3) 2 Ch 3:3; 11:21 +; שִׁשִּׁים אֶלֶף 2 Ch 12:3 +; שׁ׳ foll. units Gn 5:15 + 12 times; שׁ׳ precedes unit Is 7:8 + 12 times; שׁ׳ foll. 100 (1000) Ezr 8:10 + 11 times; precedes Gn 5:18 + 8 times
πρῶτος, η, ον, see at {πρότερος} Refs 5th c.BC+
תֻּשִׁיָּה v. תּוּשִׁיָּה sub ישׁה.
τρίτος [ῐ], Aeolic dialect τέρτος (see. τέρτα) η, ον, (τρεῖς) third, τοῖσι δ᾽ ἐπὶ τρίτος ἦλθε Refs 8th c.BC+; τρίτος αὐτός himself the third, i. e. with two others (see. αὐτός Refstwo drachmae and a half, Refs 4th c.BC+; compare ἡμιτάλαντο; τ. γενέσθαι to be third in a race, Refs 5th c.BC+:—the third frequently appears as completing the tale, e.g. the third and last libation was offered to Ζεὺς Σωτήρ, Διὸς σωτηρίου σπονδὴ τρίτου κρατῆρος Refs 5th c.BC+: metaphorically, Κράτος τε καὶ Δίκη σὺν τῷ τρίτῳ.. Ζηνί Refs 4th c.BC+; τρίτην ἐπενδίδωμι (i.e. πληγήν) the third and finishing stroke, Refs; Ἐρινὺς.. αἷμα πίεται, τρίτην πόσιν, i. e. the blood of Clytemnestra and Aegisthus, the first being that of the children of Thyestes, the second that of Agamemnon, Refs __II τρίτη, with or without ἡμέρα, the day after tomorrow, ἐς τρίτην ἡμέραν Refs 5th c.BC+; but ἐχθὲς καὶ τ. ἡμέραν yesterday and the day before, Refs — διὰ τρίτης two days later, Refs 4th c.BC+; but, every other day, Refs 5th c.BC+ __II.2 with other Nouns omitted, ἡ τ. (i.e. χορδή) the third string in the heptachord, ={ἡ παραμέση}, Refs 4th c.BC+ —ἡ τ. (i.e. πληγή) the third blow, see above 1:—ἡ τ. (i.e. μερίς) the third part of a coin or weight, Refs 3rd c.BC+; third of a stater, Refs 3rd c.BC+ __III τρίτον as adverb, thirdly, Refs 5th c.BC+; a third time, Refs 5th c.BC+; πρῶτον μὲν.., δεύτερον δὲ.., τ. δὲ.. Refs 5th c.BC+; τοῦτο τ. this third time, LXX+NT+8th c.BC+in the third place, Refs 5th c.BC+ (but = the third time, NT+5th c.BC+:—regular adverb τρίτως in the third degree, Refs __III.2 τρίτον thrice, Refs 5th c.BC+ __IV τὸ τ. μέρος LXX+5th c.BC+; ἐπὶ τῷ τ. at the third signal, Refs 5th c.BC+ __V τρίτα, τά, __V.1 (i.e. ἱερά) a sacrifice offered the third day after the funeral, Refs 5th c.BC+ __V.2 τὰ τρίτα λέγειν τινί play the third part (like τριταγωνιστεῖν τινι), Refs 4th c.BC+ __V.3 πρῶτα δραμεῖν καὶ δεύτερα καὶ τ. win.. third place in the race, Refs 5th c.BC+. (Cf. Sanskrit trlīyas, Latin terlius, etc.)
† I. חָלַק vb. divide, share (NH id.; Aramaic חֲלַק field, חוּלְּקָא portion, ܚܠܰܩ divide, determine, decree; Arabic خَلَقَ measure, measure off; Assyrian eḳlu, possession, field, JägerBAS ii. 296; Ethiopic ኈለቈ: i. 2, is enumerate, ኍልቍ, ኊለቅ enumeration, number)— Qal Pf. ח׳ Dt 4:19 + 5 times; חָֽלְקוּ Jos 18:2; Impf. יַחֲלֹק Jb 27:17 Pr 17:2; 2 ms. sf. וַתַּחְלְקֵם Ne 9:22; 3 pl. וַיַּחְלְקוּ Jos 14:5; יַחֲלֹ֑קוּ 1 S 30:24; וַיַּחְלְקוּם 1 Ch 24:4, 5; תַּחְלְקוּ 2 S 19:30; Imv. חִלְקוּ Jos 22:8; Inf. לַחֲלֹק Ne 13:13; Pt. חוֹלֵק Pr 29:24;— 1. divide, apportion, sq. acc. (of gods) and לְ pers. Dt 4:19; 29:25; acc. not expressed Ne 13:13 (ref. to offerings and tithes); c. acc. (of land) Jos 14:5 (P), 18:2 (JE), 2 S 19:30: obj. people Ne 9:22; ח׳ עִם divide with others Jos 22:8 (D?). 2. assign, distribute: Levites over (על) temple 2 Ch 23:18, cf. 1 Ch 24:4, 5. 3. assign, impart, sq. בַּבִּינָה & לְ Jb 39:17. 4. share (in), sq. acc. silver Jb 27:17; inheritance Pr 17:2; spoil 1 S 30:24 (obj. om.); sq. עם have shares with ח׳ עם גַּנָּב Pr 29:24. 5. divide up = plunder the temple, sq. acc. 2 Ch 28:21 (v. Be). Niph. Impf. יֵחָלֵק Nu 26:55 1 K 16:21; יֵחָ֫לֶק Jb 38:24; וַיֵּחָלֵק Gn 14:15; 3 fs. תֵּחָלֵק Nu 26:53; 26:56; וַיֶּֽחָלְקֵם (Baer) 1 Ch 23:6; 24:3 cf. Be & infr. sub Pi.;— 1. reflex., divide oneself Gn 14:15 (i.e. one’s men). 2. pass. be divided: a. apportioned, the land Nu 26:53, 55 (by lot) v 56 (id.); all P. b. of people, divided into two factions 1 K 16:21. c. of light, parted, spread abroad Jb 38:24. 3. trans. assign, distribute 1 Ch 23:6; 24:3, but trans. Niph. is unlikely, v. infr. Pi. Pf. 3 pl. חִלֵּקוּ Jo 4:2; וְחִלַּקְתֶּם consec. Ez 47:21; sf. חִלְּקָם La 4:16; 3 fs. sf. חִלְּקַ֫תָּה Is 34:17; 2 ms. sf. וְחִלַּקְתָּם Ex 5:1;—Impf. יְחַלֵּק Gn 49:27 + 4 times, etc.; prob. read יְחַלְּקֵם 1 Ch 23:6; 24:3 (v. supr. Niph.), etc.; Imv. חַלֵּק Jos 13:7; Inf. חַלֵּק Jos 19:51 Pr 16:19; sf. חַלְּקָם Is 9:2— 1. divide, apportion: food, at festival 2 S 6:19, sq. acc. & לְ = 1 Ch 16:3, garments ψ 22:19, sorrows Jb 21:17 (no לְ); give a portion to, sq. לְ (no acc. expr.) Is 53:12; a land Jo 4:2 (no ind. obj.) Jos 19:51 (P), also Mi 2:4, ψ 60:8 = 108:8, Dn 11:39; sq. acc. & לְ Jos 13:7; 18:10 1 K 18:6 Is 34:17 Ez 47:21; divide hair (symbol.) Ez 5:1; divide spoil (שָׁלָל) Is 9:2 Pr 16:19 Gn 49:27 (poem), Ex 15:9 (song); Ju 5:30 ψ 68:13 Is 53:12. 2. assign, distribute: Levites to their service, prob. 1 Ch 23:6; 24:3 (v. supr.) 3. scatter, sq. acc. Gn 49:7 (poem) (‖ הפיץ), La 4:16. Pu. Pf. חֻלַּק Is 33:23; וְחֻלַּק consec. Zc 14:1; Impf. 3 fs. תְּחֻלָּ֑ק Am 7:17; be divided, of land Am 7:17; spoil Is 33:23 Zc 14:1. Hithp. Pf. וְהִתְחַלְּקוּ consec. Jos 18:5 divide (land) among themselves. Hiph. Inf. לַחֲלִק Je 37:12; to receive a portion (denom. from חֵלֶק), but dub.
πλείων, πλέων, ὁ, ἡ, neuter πλεῖον, πλέον, πλεῖν, comparative of πολύς (on the forms see entry near the end), more, of number, size, extent, etc., οἱ δὲ μάχονται παυρότεροι πλεόνεσσι Refs 8th c.BC+; ἐς πλείονας οἰκεῖν govern for the interest of the majority, Refs 5th c.BC+; πλέον᾽ ἔλπομαι λόγον Ὀδυσσέος ἢ πάθαν greater than.., Refs 5th c.BC+; τὸν πλείω λόγον all further speech, Refs 5th c.BC+; πλείω τὸν πλοῦν.. ποιησάμενοι having made the voyage longer, Refs 5th c.BC+; ὁ π. βίος a longer life, Refs 5th c.BC+; of Time, longer, π. χρόνος Refs 8th c.BC+ __2 with Article, οἱ πλέονες the greater number, the mass or crowd,Refs 8th c.BC+; the people, opposed to the chief men, Refs 5th c.BC+; euphemistic of the dead, ἀνεστηκυῖα παρὰ τῶν πλειόνων Refs 5th c.BC+; ἐς πλεόνων μετοικεσίηνRefs 1st c.AD+; τὸ πλεῖον πολέμοιο the greater part of.., Refs 8th c.BC+; ὅστις τοῦ πλέονος μέρους χρῄζει, opposed to τοῦ μετρίου, Refs 5th c.BC+ __II peculiar usages of neuter: __II.1 as a Noun, more, πλεῦν ἔτι τούτου Refs 5th c.BC+; τὸ δὲ π. nay, what is more, Refs 5th c.BC+; to a greater extent, Refs 5th c.BC+; πλέον or τὸ πλέον τινός a higher degree of a thing, τίς πλέον τᾶς εὐδαιμονίας φέρε; Refs 5th c.BC+; also τὸ π. ὃ ἀναφέρει the excess which he reports, Refs 3rd c.BC+; ᾧ πλεῖον the excess, probably in Refs 3rd c.BC+; πλέον ἔχειν to have the advantage, have the best of it, like{πλεονεκτέω}, with genitive, Refs 6th c.BC+; π. ποιεῖν do some good, be successful, βουλοίμην ἂν πλέον τί με ποιῆσαι ἀπολογούμενον Refs 5th c.BC+; οὐδὲν π. ποιήσειν, -ῆσαι, Refs 5th c.BC+; οὐδὲν ἐπίσταμαι π. have no superior knowledge, Refs 5th c.BC+; τί πλέο; what more, i.e. what good or use is it? Refs 5th c.BC+; ἐπὶ πλέον as adverb, more, further, Refs 5th c.BC+: with genitive, beyond, ἐπὶ π. τῶν ἄλλων ἰσχύσας Refs 5th c.BC+to surpassing height in.., Refs 5th c.BC+; περὶ πλείονος ποιεῖσθαι, see at {περί} Refs 4th c.BC+ __II.2 as adverb, more, rather, π. ἔφερέ οἱ ἡ γνώμη κατεργάσεσθαι τὴν Ἑλλάδα he inclined rather to the belief.., Refs 5th c.BC+; π. ἔλαττον more or less, Refs 6th c.AD+; also τὸ π., Ionic dialect τὸ πλεῦν, for the most part, Refs 5th c.BC+; αὐτῆς τὸ π. μέτοχός εἰμι have the larger share, Refs 5th c.BC+; τὸ π., ={μᾶλλον, οὐ χάριτι τὸ π. ἢ φόβῳ} Refs 5th c.BC+; ἐστὶν ὁ πόλεμος οὐχ ὅπλων τὸ π., ἀλλὰ δαπάνης not so much.., as.., Refs __II.2.b with Numerals, τοξότας π. ἢ εἴκοσι μυριάδας Refs 5th c.BC+; ἐν πλέον ἢ διακοσίοις ἔτεσι variant in Refs 4th c.BC+; π. ἢ ἐν διπλασίῳ χρόνῳ Refs 5th c.BC+ P., but the rule is not universal,Refs 5th c.BC+; πλεῖν ἢ χιλίας (i.e. δραχμάς) Refs; πλεῖν (πλεῖον codices) ἢ πέντε τάλαντα Refs 4th c.BC+; ἤ is frequently omitted, πλεῖν ἑξακοσίας Refs 5th c.BC+; ἔτη γεγονὼς πλείω ἑβδομήκοντα variant in Refs 5th c.BC+; but δέκα πλείοσιν ἔτεσι for ten years more, Refs 5th c.BC+: with number in genitive, κώμας.. οὐ πλεῖον εἴκοσι σταδίων ἀπεχούσας Refs __II.2.c Comedy texts, πλεῖν ἢ μαίνομαι more than to madness, Refs 5th c.BC+ __II.2.d plural πλείω used like{πλέον}, Refs 5th c.BC+ __II.2.e regular adverb πλειόνως Refs 4th c.BC+ __B FORMS: Epic dialect use πλείων or πλέων as metre requires, also nominative and accusative plural πλέες, πλέᾰς, Refs 8th c.BC+ (so, with ι from ε, Cretan dialect πλίες, πλίας, Refs; πλέας also Aeolic dialect, Refs 4th c.BC+; dative plural πλεόνεσσι Refs 8th c.BC+ is falsa lectio in Refs 5th c.BC+; Aeolic dialect πλήων Hdn.Gr.2.431, also late Doric dialect, Refs 1st c.AD+; Attic dialect Inscrr. have -ει- always before -ου- and -ω-, Refs
קָטֹן54 adj. small, insignificant;—abs. ק׳ 1 S 2:19 +; cstr. קְטֹן 2 Ch 21:17;—f., pl. and sf. supplied by קָטָן;— 1. small: especially a. of youth = young, נַעַר ק׳ 1 S 20:35; 1 K 3:7; 2 K 5:14; Is 11:6; = younger of two brothers, Gn 48:17 (E) Ju 1:13; 3:9 (+ מִן comp.); הַקּ׳ youngest brother Gn 42:13 + 10 times Gn (JE), son Ju 9:5 2 Ch 22:1, so קְטֹן בַּנָיו 21:17; + גדול = young and old (v. קָטָן 1), i.e. everybody Gn 19:11 (J), 1 S 5:9; 30:2 + (of pers. and things) v 19. b. of things 1 S 2:19; 1 K 8:64 (+ מִן comp.), Am 6:11 Is 54:7; opp. גָּדוֹל 1 S 22:15; 25:36; Gn 1:16 (P). 2. = unimportant, things, Ex 18:22, 26 (E), 1 S 20:2 (all opp. גדול); pers., = feeble Am 7:2, 5; = insignificant Je 49:15 Ob 2 (both ‖ בָּזוּי), Is 60:22 (‖ צָעִיר); ק׳ בְּעֵינֶיךָ 1 S 15:17; especially + גָּדוֹל = low and high, = everybody, Dt 1:17; 1 K 22:31 = 2 Ch 18:30; Je 8:10; Jb 3:19, + 8 times—Vid. also קָטָן" dir="rtl" >קָטָן.
† רְבִיעִי m., רְבִיעִית f., adj.num.ordin. fourth;m. רְבִיעִי Gn 2:14 + 29 times, רְבִעִי 1 Ch 24:8; 26:11; pl. רְבִיעִים 2 K 15:12, רְבִעִים 10:30; f. abs. רְבִיעִית 1 K 6:1 + 3 times, רְבִיעִת Lv 19:29, רְבִעִית 1 K 6:37 + 6 times + 1 K 6:33 (v. infr.); cstr. רְבִיעִית Nu 15:5, רְבִיעִת Ex 29:40 + 4 times, רְבִעִית Nu 15:4 + 2 times;—fourth, usually הָֽר׳: 1. m. Gn 2:14; 15:16 (JE), also (especially of days, months, sons, etc.) Gn 1:19 Ex 28:20; 39:13; Nu 7:30; 29:23; Jos 19:17 (all P), Ju 19:5; Je 39:2; 52:6; 1 Ch 27:7b 2 Ch 20:26; Ezr 8:33; n. om. 2 S 3:4 = 1 Ch 3:2; 1 Ch 2:14; 3:15; 8:2; 12:10; 23:19; 24:8, 23; 25:11; 26:2, 4, 11; 27:7a Ezr 10:14; Dn 11:2; sc. חֹדֶשׁ Ez 1:1; Zc 8:19; pl. in בְּנֵי רְבִ(י)עִים sons of fourth (ones), i.e. to the fourth generation, 2 K 10:30; 15:12 (cf. [רִבֵּעַ], and [Old Aramaic Nērab] בני רבע Cook107). 2. f. of years, 1 K 6:1, 37; 2 K 18:9; Je 25:1; 28:1; 36:1; 45:1; 46:2; 51:59; Zc 6:3; Lv 19:24 (H); מֵאֵת רְבִעִית 1 K 6:33, read מְזֻוֹת רְבֻעוֹת 𝔊 𝔙 Th Sta Kmp Kit Benz Bur. 3. רְבִיעִית Ez 48:20 four square (read poss. רְבוּעָה). 4. רְבִ(י)עִ(י)ת as n. = fourth part, cstr., ר׳ הַהִין Lv 23:13 (H), Ex 29:40; Nu 15:4, 5; 28:5, 7, 14; ר׳ הַיּוֹם Ne 9:3a; so abs. (הַיּוֹם om.) v 3b.
ἔσχᾰτος, η, ον, also ος, ον Refs 4th c.BC+(probably from ἐκ, ἐξ, perhaps eĝhzκατος (compare ἐχθός) like{ἔγ-κατα}): __I of Space, as always in Refs 8th c.BC+, farthest, uttermost, extreme, θάλαμος ἔ. the hindmost chamber, Refs 8th c.BC+at the end of the lines, Refs 8th c.BC+; ἔσχατοι ἀνδρῶν, of the Aethiopians, Refs 8th c.BC+; τάξις ἐ. the farthest part of the army, Refs 8th c.BC+; ἐξ ἐσχάτων ἐς ἔσχατα ἀπικέσθαι from end to end, Refs 5th c.BC+:—in various senses, uppermost, ἐ. πυρά Refs 5th c.BC+; lowest, deepest, ἀΐδας Refs 3rd c.BC+; innermost, σάρκες Refs 5th c.BC+; last, hindmost, ἤλαυνε δ᾽ ἔ. Refs; ἐπ᾽ ἐσχάτῳ at the close of a document, Refs 2nd c.BC+ __I.2 of Degree, uttermost, highest, τὸ ἔ. κορυφοῦται βασιλεῦσι Refs 5th c.BC+; of misfortunes, sufferings, etc., utmost, last, worst, πόνος, ἀδικία, κίνδυνοι, Refs 5th c.BC+; δῆμος ἔ. extreme democracy, Refs 4th c.BC+ __I.2.b substantive, τὸ ἔ., τὰ ἔ., the utmost, ἐς τὸ ἔ. κακοῦ ἀπιγμένοι Refs 5th c.BC+; ζημιοῦσθαι πᾶσι τοῖς ἐ., Latin extremis suppliciis, Refs 5th c.BC+; ἔσχατ᾽ ἐσχάτων κακά worst of possible evils, Refs 5th c.BC+: comparative οὔτε γὰρ τοῦ ἐσχάτου -ώτερον εἴη ἄν τι Refs 4th c.BC+ falsa lectio in Refs 5th c.BC+ __I.3 of Persons, lowest, meanest, Refs 1st c.BC+ i.e. the meanest of mankind,Refs 5th c.BC+ it seems to mean the remotest of mankind, compare πρὸς ἐσχάτην Μυσῶν variant in Refs 1st c.AD+ __I.4 of Time, last, ἐς τὸ ἔ. to the end, Refs 5th c.BC+; ἔ. πλόος, ναυτιλίαι, the end of it, Refs 5th c.BC+; ἐσχάτας ὑπὲρ ῥίζας over the last scion of the race, Refs 5th c.BC+; ἔ. Ἑλλήνων, Ῥωμαίων, Refs 1st c.AD+ as adverb, for the last time, Refs 5th c.BC+; finally, best of all, NT; at the latest, ἔ. ἐν τρισὶ μησίν Refs 4th c.BC+; εἰς τὴν ἐσχάτην at the last, LXX; ἐπ᾽ ἐσχάτῳLXX substantive ἐσχάτη, ἡ, end, οὐχ ἕξεις ἐ. καλήν Refs 2nd c.AD+ __I.5 in the Logic of Refs 4th c.BC+ are the last or lowest species, Refsindividuals, Refs __I.5.b ὁ ἔ. ὅρος the minor term of a syllogism, Refs __I.5.c last step in geometrical analysis or ultimate condition of action, τὸ ἔ. ἀρχὴ τῆς πράξεως Refs __II adverb -τως to the uttermost, exceedingly, πῦρ ἐ. καίει Refs 5th c.BC+ __II.b -τως διακεῖσθαι to be at the last extremity, NT+2nd c.BC+ __II.2 so ἐς τὸ ἔ.,=ἐσχάτως, Refs 5th c.BC+finally, in the end, Refs 5th c.BC+; but, τὸ ἔ. what is worst of all, Refs
אַחֲרוֹן51 f. אַחֲרוֹנָה, pl. אַחֲרֹנִים (also אַחֲרוֹנִים), adj. from אַחַר, coming after or behind (as a compar. or superl., according to the context); hence a. of place, behind, hindermost Gn 33:2(×2); הַיָּם הָאַחֲרוֹן the hinder (= the Western) sea (i.e. the Mediterranean: opp. הַיָּם הַקַּדְמוֹנִי the front sea = the Dead Sea, the Semites, in defining the quarters of the heavens, turning naturally to the East, cf. קֶדֶם of the East, יָמִין, תֵּימָן of the South, above sv. אָחוֹר d. and Assyrian mat aḫarru ‘the Western land,’ of Phœnicia & Palestine) †Dt 11:24; 34:2 Jo 2:20 Zc 14:8; Jb 18:20 poet. אַחֲרֹנִים Ew Hi Di De the dwellers in the West (opp. קַדְמוֹנִים). More commonly b. of time, latter or last (according to context) Ex 4:8 Dt 24:3 2 S 19:12 Is 8:23, of God Is 44:6 (‖ רִאשׁוֹן) 48:12 (do.) cf. 41:4; in genl. subsequent (vaguely), יוֹם א׳ = time to come †Is 30:8 Pr 31:25 (but Ne 8:18 הַיּוֹם הָאַ׳ = the last day), (הַ)דּוֹר (הָ)אַ׳ the following generation †Dt 29:21 ψ 48:14; 78:4, 6; 102:19, (הָ)אַחֲרֹנִים they that come after Jb 18:20 (GesSchl) Ec 1:11; 4:16, but Is 41:4 the last, Jb 19:25 וְאַחֲרוֹן עַל־עָפָר יָקוּם and as one coming after (me) (and so able to establish my innocence when I am dead) will he (גֹּֽאֲלִי my Vindicator) arise upon the dust.—The fem. is used adverbially (cf. רִאשֹׁנָה) = afterwards or at the last (acc. to context): (α) absol. †Dan 11:29; (β,) בָּאַחֲרוֹנָה (opp. בָּרִאשֹׁנָה) †Dt 13:10; 17:7 1 S 29:2 2 S 2:26 1 K 17:13 Dn 8:3; (γ) לָאַ׳ †Nu 2:31 (P) Ec 1:11.
μικρός and σμῑκρός, ά, όν, Doric dialect, Ionic dialect μικκός (which see): σμικρός is corroborated by metre in Refs 8th c.BC+, and might be restored in Refs 8th c.BC+; it is probably the only form in Refs 5th c.BC+ (μικρός Refs 5th c.BC+; most frequently in Refs 5th c.BC+; Attic dialect Inscrr. have σμικρός Refs:—small, little, __1 in Size, μ. ἔην δέμας Refs 8th c.BC+: as a Comedy texts exaggeration, δικαστηρίδιον μ. πάνυ Refs 5th c.BC+: with infinitive, μικροὶ δ᾽ ὁρᾶν Refs: as a term of reproach, Κλειγενὴς ὁ μικρός Refs 5th c.BC+; οἱ ἐν μικρῷ μεγάλοι short but stoutly built, Refs 2nd c.AD+ __2 in Quantity, σμικρὸν ἐπὶ σμικρῷ καταθεῖναι Refs 8th c.BC+; μ. ὄψον, ἀργυρίδιον, Refs 5th c.BC+ __3 in Amount or Importance, petty, trivial, slight, σμ. πρόφασις Refs 6th c.BC+; ἔπος, ἔγκλημα, ῥοπή, etc., Refs 5th c.BC+; ἐκ σμικροῦ λόγου on some slight pretext, Refs; ἐν σμικρῷ λόγῳ παρῆκεν as of small account,Refs 5th c.BC+; οὐδὲ μικρόν, ={οὐδὲ γρῦ}, Refs 4th c.BC+; of persons, of small account, opposed to μέγας, σμ. ἐν σμικροῖς, μέγας ἐν μεγάλοις Refs 5th c.BC+; βίος ὁ μ., ={μέτριος}, Refs 5th c.BC+; τίνος σμικροτάτου μεταβαλόντος, σμικρότατος τὴν δύναμιν, Refs 5th c.BC+; of the mind, οὐ σμικρὸν φρονεῖ Refs 5th c.BC+; of style, mean, [Φίλιστος] μικρὸς ταῖς ἐκφράσεσιν Refs 1st c.BC+; of festivals, of lesser importance, Ἁλίεια τὰ μεγάλα καὶ τὰ μ. Refs __II of Time, short, Refs 5th c.BC+; ἐν μικρῷ (i.e. χρόνῳ) shortly, LXX+5th c.BC+ __II.2 of Age, young, Refs 2nd c.BC+ __III Adverbial usages, __III.1 regular adverb σμικρῶς, but little, Refs 5th c.BC+; μικρῶς by a little, probably in Refs 3rd c.BC+: superlative σμικρότατα Refs 5th c.BC+ __III.2 σμικροῦ or μικροῦ within a little, almost, Refs 4th c.BC+; in full, μικροῦ δεῖν, see at {δεῖ} 11, δέω (B) 1; μικροῦ τινος ἀπελείφθη τοῦ μή.. Refs 3rd c.AD+; but μικροῦ πρίασθαι for a little, cheap, Refs 5th c.BC+ __III.3 σμικρῷ by a little, with comparative, Refs 5th c.BC+; also σμικρῷ πρόσθεν a little before, Refs 4th c.BC+ __III.4 μικρόν a little, σμικρὸν ὑπολείπεσθαι, σμ. τι παρακλίνειν, Refs 5th c.BC+; of Time, Refs 5th c.BC+ __III.5 with Preps., __III.5.a ἐπὶ σμικρόν but a little, Refs 5th c.BC+ __III.5.b κατὰ μικρόν into small pieces, Refs 5th c.BC+; also, little by little, κατὰ μικρὸν ἀεί Refs 5th c.BC+; opposed to συλλήβδην, Refs 5th c.BC+; καὶ κατὰ σμ. or μ. ever so little, Refs 5th c.BC+ __III.5.c παρὰ μικρόν within a little, παρὰ μ. ἐλθεῖν with infinitive, to be within an ace of doing, Refs 5th c.BC+; but τὸ παρὰ μ. σῴζεσθαι to be only just saved, Refs 6th c.AD+; gradual, imperceptible change, Refs 4th c.BC+; οὐδὲ παρὰ μ. ἦν κρεῖττον with infinitive, Refs 5th c.BC+; but also παρὰ μ. ποιεῖσθαι, ἡγεῖσθαι, to think little of.., Refs 5th c.BC+ __III.5.d μετὰ μικρόν a little after, NT __IV besides regular comparative and superlative μικρότερος, -ότατος Refs 5th c.BC+; see at {μείων. [ῑ} by nature; ῐ only in late Poetry, epigram cited in Refs 1st c.AD+ (Perh. cf. Latin mīca, mīcidus, OHG. smāhi, ONorse smár 'little'.)
† I. קָטָן adj. small, young, unimportant;—abs. ק׳ Gn 9:24 +; sf. קְטַנָּם (Köii. 1, 74) Je 6:13 +; fs. קְטַנָּה Gn 29:16 +; mpl. קְטַנִּים 2 K 18:24 +; cstr. קְטַנֵּי 1 S 9:21 (v. Dr; We conj. -נִּי, old cstr., cf. HPS), Pr 30:24; fpl. קְטַנּוֹת Ez 16:61 +;— 1. small: especially a. of children, youth = young, Gn 44:20 (J) 2 S 9:12; 1 K 11:17; 2 K 2:23; 5:2, of sister Ct 8:8; = younger, of two children (often opp. גדול), Gn 9:24; 27:15, 42 (all J), 29:16, 18 (E), 1 S 14:49 (f.; opp. הַבְּכִירָה); of younger sister Ju 15:2, so (fig.) Ez 16:46 and (+ מִן comp.) v 61; brother 1 Ch 24:31; הַקּ׳ youngest son (of several) 1 S 16:11; 17:14; + גָּדוֹל = young and old (v. קָטֹן 1) Je 16:6 cf. 2 Ch 31:15; 34:30. b. of things: utterance Nu 22:18 (E), weight Dt 25:13, 14, vessels 2 Ch 36:18, animals ψ 104:25 (all opp. גדול); cf. also 2 S 12:3; 1 K 2:20; 17:13; 18:44; 2 K 4:10; Ez 43:14 (opp. גדול), Pr 30:24; Ct 2:15, + prob. Ez 46:22 (v II. [קָטַר]); כְּלֵי הַקָּטָן Is 22:24 the vessels of small size (fig.). 2. small: a. with added idea of weakness, pers. 2 K 18:24 = Is 36:9, city Ec 9:14. b. = insignificant, (1) tribe 1 S 9:21; (2) pers. (+ גדול; = all persons) Je 6:13; 31:34 Jon 3:5 ψ 115:13 Est 1:5, 20, cf. 1 Ch 12:14 (van d. H. v 13); (3) in gen., יוֹם קְטַנּוֹת Zc 4:10 day of small things.—Vid. also קָטֹן" dir="rtl" >קָטֹן.
† רָפָה vb. sink, relax (NH id., so Aramaic רפא (der. spec.), Zinj. רפה Aph., ܪܦܳܐ; Arabic رَفَاهَة an easy life is perhaps akin);— Qal Pf. 3 ms. Ju 19:9 (yet v. infr.); 3 fs. רָֽפְתָה Ju 8:3 Je 49:24, etc.; Impf. 3 ms. יִרְפֶּה Is 5:24, וַיִּ֫רֶף Ex 4:26 (v. infr.), etc.;— 1. sink down, of hay in flame Is 5:24; sink, decline, of day Ju 19:9 (si vera l.; 𝔊L κέκλικεν, GFM נָטָה [but how expl. the difficult רפה?]). Usually 2. sink, drop (of wings, v. Pi.), of hands, c. מִן Ne 6:9 their hands will drop from the work (in fear); elsewhere abs. fig. = lose heart, energy, 2 S 4:1; Is 13:7; Je 6:24; 50:43; Ez 7:17; 21:12; Zp 3:16; 2 Ch 15:7; יָדַיִם om. Je 49:24. 3. relax, abate, of temper Ju 8:3 (+ מֵעַל pers.). 4. relax, withdraw, subj. י׳, מִן pers. Ex 4:26 (J), i.e. let one alone (but read perhaps וַיֶּרֶף, v Hiph.). Niph. Pt. pl. נִרְפִּים idle Ex 5:18, 17 (J). Pi. Pf. 3 ms. רִפָּה Jb 12:21; Impf. 3 fpl.; תְּרַפֶּינָה Ez 1:24, 25; Pt. מְרַפֵּא (Ges§ 75 rr) Je 38:4; pl. מְרַפִּים Ezr 4:4;—causat.: let wings drop Ez 1:24, 25 (read Qal, כנפיהם subj., 𝔊 Co Toy Krae al., who del. in v 25); loosen and let drop, girdle of mighty, fig. for weaken them Jb 12:21; c. acc. hands, fig. for enfeeble, dishearten Je 38:4; Ezr 4:4. Hiph. Impf., 3 ms. sf. יַרְפְּךָ Dt 4:31 +; juss. 2 ms. תֶּ֫רֶף Jos 10:6 +, etc.; Imv. ms. הַרְפֵּה Ju 11:37; 2 K 4:27; הֶ֫רֶף Dt 9:14 +; mpl. הַרְפּוּ ψ 46:11;—causat., 1. let drop, the hand 2 S 24:16 = 1 Ch 21:15; fig., + מִן pers., = abandon, Jos 10:6 (JE); perhaps also (יָד om.) = relax, refrain Ex 4:26 (reading וַיֶּרֶף, v Qal.); acc. rei, = abandon, forsake, Ne 6:3, so (subj. י׳) ψ 138:8; subj. י׳, c. acc. pers., Dt 4:31; 31:6, 8; Jos 1:5 (D), 1 Ch 28:20. 2. let go, sf. pers., Ct 3:4 (opp. אחז); fig., acc. (om.) מוּסָר, Pr 4:13 (opp. החזיק), צְדָקָה Jb 27:6 (opp. id.). 3. refrain, c. מִן pers., = let one alone Ju 11:37; Dt 9:14, מִן of anger ψ 37:8; c. ל pers. 1 S 11:3; 2 K 4:27; acc. pers. Jb 7:19; abs. let alone, i.e. do nothing, be quiet, 1 S 15:16 ψ 46:11 (cf. Weir in Dr 18 15, 16).—Je 3:22; Jb 5:18 ψ 60:4 v. רָפָא" dir="rtl" >רָפָא. Hithp. Pf. 2 ms. הִתְרַפִּית Pr 24:10 hast shewn thyself slack; Pt. מִתְרַפֶּה 18:9 one shewing himself slack, pl. מִתְרַפִּים Jos 18:3.—Vid. also רָפָא" dir="rtl" >רָפָא heal.
† חֲמִישִׁי m. חֲמִישִׁית f.adj.num.ordin. fifth;—m. חֲמִישִׁי Gn 1:23 + 22 times; חֲמִשִׁי Zc 7:3 + 3 times; f. חֲמִישִׁית abs. 1 K 14:25 + 4 times; חֲמִשִׁית Lv 19:25; Je 36:9; חֲמִשִּׁית 1 K 6:31; cstr. חֲמִישִׁית Lv 27:15, 19; sf. חֲמִישִׁתוֹ Lv 5:16 + 2 times; חֲמִשִׁיתוֹ Lv 22:14; 27:31; חֲמִשִׁתוֹ Lv 27:27, cf. חֲמִשִׁתָיו Lv 5:24, read תוֹ- Sam. Di (q.v.);—fifth, usually in enum. days, months, years, sons, etc.; definite, except masc. Gn 1:23; 30:17, fem. Gn 47:24; 1 6:31; Ne 6:5;— 1. m. Gn 1:23; Nu 7:36; 29:26; 33:38; Jos 19:24 (all P), Gn 30:17 (E), Ju 19:8; 2 K 25:8 Je 1:3; 28:1; 52:12; Zc 7:3; 1 Ch 27:8 Ezr 7:8, 9; noun om. 2 S 3:4; 1 Ch 2:14; 3:3; 8:2; 26:3, 4 (all of בֵּן), 1 Ch 24:9; 25:12 (גּוֹרָל), Zc 8:19 (חֹדֶשׁ), 1 Ch 27:8 (יוֹם). 2. f. Lv 19:25; 1 K 14:25 Je 36:9; Ez 1:2; 2 Ch 12:2; פַּעַם ח׳ Ne 6:5. 3. חֲמִשִּׁית 1 K 6:31 as subst. a fifth part, so חֲמִישִׁית Gn 47:24; Lv 5:16, 24; 22:14; 27:13, 27, 31; Nu 5:7; cstr. חֲמִישִׁית כֶּסֶף Lv 27:15, 19.
δεύτερος, α, ον, second, (perhaps from δύο with comparative termination): __I next in Order (with a notion of Time), in Refs 8th c.BC+ of one who comes in second in a race,Refsnext, Refs; οὔ μ᾽ ἔτι δ. ὧδε ἵξετ᾽ ἄχος no second grief, i.e. none hereafter like this, Refs; as comparative, with genitive, ἐμεῖο δεύτεροι after my time, Refs; σοὶ δ᾽ οὐκέτι δ. ἔσται no second choice will be allowed thee, Refs 8th c.BC+; in Attic dialect and Trag. with Article, ὁ δ. Refs 5th c.BC+; αἱ δ. πως φροντίδες σοφώτεραι second thoughts are wisest, Refs 5th c.BC+ the next best way, Refs 5th c.BC+ __I.2 of Time, next, later, δ. χρόνῳ in after time, Refs 5th c.BC+; δ. ἡμέρῃ on the next day, Refs 5th c.BC+; δ. ἔτεϊ τούτων in the year after this, Refs adverb, δεύτερον αὖ, αὖτε, αὖτις, a second time, Refs 8th c.BC+: with the Article, τὸ δ. Refs 7th c.BC+; τὰ δ. κινδυνεύσοντας about to run the next dangers, Refs 5th c.BC+; later, ἐκ δευτέρου for the second time, NT+2nd c.BC+: regular adverb δευτέρως Refs 5th c.BC+ __I.2.b ὁ δ. the younger, Refs 2nd c.AD+ __II in Order or Rank (without any notion of Time), second, δ.μετ᾽ ἐκεῖνον Refs 5th c.BC+; πολὺ δ. μετά τι very much behind, Refs 5th c.BC+ second to none, Refs 5th c.BC+; logically or metaphysically posterior, πᾶν πλῆθος δ. ἐστι τοῦ ἑνός Refs 5th c.AD+; δεύτερ᾽ ἡγεῖσθαι think quite secondary, Refs 5th c.BC+; δεύτερον ἄγειν, δεύτερα ποιεῖσθαι, Refs 1st c.AD+; ἱερὸν δ. of the second class, Refs 3rd c.BC+ __II.2 the second of two, δ. αὐτή herself with another, Refs 5th c.BC+; ἑπτὰ δ. σοφοί a second seven sages, Refs 3rd c.BC+; εἷς καὶ δ. unus et alter,Refs 1st c.AD+; δ. καὶ τρίτος two or three, Refs 2nd c.BC+; neuter as adverb, ἅπαξ καὶ δεύτερον once or twice, Refs 4th c.AD+ ad Ath.278c. __II.3 δ. ἀριθμός number whose prime factors are odd, Refs 2nd c.AD+ __III as substantive, τὰ δ., ={δευτερεῖα}, the second prize or place, Refs 8th c.BC+ __III.2 after-birth, Refs 1st c.AD+ __III.3 δευτέρα σαββάτου (i.e. ἡμέρα) second day of the week, LXX
† נָגִיד n.m. leader (lit. prob. one in front), ruler, prince;—abs. נ׳ 1 S 9:16 + 31 times; cstr. נְגִיד (נְגִד) 2 K 20:5 + 6 times; pl. נְגִידִים Jb 29:10 + 3 times; נְגִידֵי 2 Ch 35:8;—ruler, prince ψ 76:13 Pr 28:16 Jb 29:10; 31:37 (in sim.). Especially 1. of king of Isr.: of Saul מָשַׁח לְנ׳ עַל (+ acc. pers.), 1 S 9:16 (subj. proph.), cf. of Sol., subj. people, 1 Ch 29:22; 1 S 10:1 (subj. י׳); of David צִוָּהוּ לְנ׳ עַל 1 S 13:14; 25:30, צִוָּהוּ נ׳ עַל 2 S 6:21 (in these י׳ subj.), היה לנ׳ על 5:2, היה נ׳ על 7:8 1 Ch 11:2; 17:7; cf. also 5:2 2 Ch 6:5; of David also נָתַן נ׳ לְ׳ Is 55:4; of Sol. צִוָּה אֹתוֹ לִהְיוֹת נ׳ על 1 K 1:35 (י׳ subj.); of Jerob. נתן נ׳ על (+ acc. pers.) 1 K 14:7 (י׳ subj.); so 16:2 of Baasha; of Hezekiah נְ׳ עַמִּי 2 K 20:5; הֶעֱמִיד לְנ׳ בְּאֶחָיו (+ acc. pers.) 2 Ch 11:22 (of Abijah, subj. Rehob.); of Judah 1 Ch 28:4. 2. of a foreign ruler or prince Ez 28:2 Dn 9:25, 26. 3. the title of some high official connected with the temple Je 20:1 (of Pashḥur) וְהוּא פָקִיד נָגִיד בבית י׳ and he was prince-overseer in, etc. (for פ׳ see 29:26); hence נ׳ בית האלהים 1 Ch 9:11 2 Ch 31:13; 35:8 (three נגידי ב׳ ה׳, including the high-priest), Ne 11:11; of high-priest Dn 11:22 נ׳ בְּרִית. 4. ruler in other capacities (late): of tribe 1 Ch 27:16 2 Ch 19:11; of Ḳoraḥites 9:20; of Aaronite warriors 1 Ch 12:28; of division of army 1 Ch 13:1; 27:4 2 Ch 11:11 (commandant of fortress), 32:21 (in Assyrian army: ‖ שַׂר); of temple-treasuries 1 Ch 26:24, cf. 2 Ch 31:12; נ׳ הבית 2 Ch 28:7 (i.e. of palace?). 5. princely things, pl. abstr. Pr 8:6.
ὀλίγος [ῐ], η, ον, later ὀλίος (which see), of Size, little, small, frequently in Refs 8th c.BC+; ὀλίγῃ ὀπί with small, low voice, Refs; of stature,Refs 3rd c.BC+; of Space, ὀ. χῶρος Refs 8th c.BC+; of Time, χρόνος Refs 5th c.BC+ __2 sometimes in a sense between that of Size and Quantity, ὀ. δόσις Refs 8th c.BC+not copious, Refs 5th c.BC+; ὑποστάσιες ὀλίγαι slight sediments, Refs; ὀ. καὶ οὐδέν little or nothing, Refs 5th c.BC+ __3 of Degree, ὀ. καὶ μέγας of low and high degree, Refs 7th c.BC+ __4 weak, ἀθυμοτέρη καὶ ὀλιγωτέρη φύσις Refs 5th c.BC+ __II of Number, few, or of Quantity, little, not in Refs 8th c.BC+, frequently in Attic dialect, Refs 5th c.BC+, but rare in Trag., as ὀλίγα κακά Refs 5th c.BC+; ἡ ὑπὸ τῶν ὀ. δυναστεία, αἱ διὰ τῶν ὀ. δυναστεῖαι, Refs 5th c.BC+ __II.2 with infinitive, ὀλίγους.. στρατιῇ τῇ Μήδων συμβαλεῖν too few to engage.., Refs 5th c.BC+ __III neuter ὀλίγον as adverb, a little, slightly, little, with Verbs, ὀ. παρακλίνας Refs 8th c.BC+ __III.2 with comparative adjectives, ὀλίγον προγενέστερος Refs 8th c.BC+; ὀ. τι πρότερον, variant for{ὀλίγῳ}, Refs 5th c.BC+; but ὀλίγῳ is more frequently in Prose, Refs 5th c.BC+ __IV special Phrases: __IV.1 ὀλίγου δεῖν almost (see. δεῖ II); ὀλίγου ἐδέησε καταλαβεῖν wanted but little of overtaking, Refs 5th c.BC+ alone, within a little, allbut, almost, ὀλίγου σεκύνες διεδηλήσαντο Refs 8th c.BC+close upon Refs 5th c.BC+; ὀ. ἦλθεν ἑλεῖνRefs 2nd c.AD+ __IV.2 δι᾽ ὀλίγου at a short distance, Refs 5th c.BC+; for (during) a short time, Refs 5th c.BC+; within or after a short time, Refs; but __IV.2.b δι᾽ ὀλίγων in few words, Refs 5th c.BC+ __IV.3 ἐν ὀλίγῳ (χώρῳ is added in Refs 5th c.BC+ in a small space, within small compass, Refs 5th c.BC+; κυκλωθέντων ἐν ὀ.Refs 4th c.BC+; also ἐν ὀ. (i.e. χρόνῳ) for a brief time, Refs 5th c.BC+; but also, in a short time, quickly, ἔγνων καὶ περὶ τῶν ποιητῶν ἐν ὀ. τοῦτο NT+5th c.BC+ __IV.3.b ἐν ὀλίγοις one among few, i.e. exceedingly, remarkably, ποταμὸς ἐν ὀ. μέγας Refs 5th c.BC+: frequently in later writers, Refs 1st c.AD+ __IV.4 ἐξ ὀλίγου at short notice, suddenly, ἐξ ὀ. καὶ δι᾽ ὀργῆς Refs 5th c.BC+ __IV.5 ἐς ὀλίγον, like{παρ᾽ ὀλίγον}, within a little, ἐς ὀ. ἀφίκετο τὸ στράτευμα νικηθῆναι Refs __IV.6 ἐπ᾽ ὀλίγον for a short time, Refs 5th c.BC+; a little at a time, Refs 5th c.BC+a little way on, near the beginning, Refs 2nd c.AD+ __IV.7 κατ᾽ ὀλίγον by little and little, Refs 5th c.BC+: but the adjective frequently takes the gender and number of its substantive, κατ᾽ ὀλίγους Refs 5th c.BC+; οὗτοι κατ᾽ ὀλίγους γινόμενοι ἐμάχοντο fought few at a time, in small parties, Refs 5th c.BC+; κατ᾽ ὀλίγον μαχεῖται (i.e. τὸ πλῆθος αὐτῶν) Refs 5th c.BC+ __IV.8 μετ᾽ ὀλίγον τούτων shortly after.., Refs 5th c.BC+ __IV.9 παρ᾽ ὀλίγον with little to spare, only just, ἀπέφυγες Refs 5th c.BC+; to within a short distance of, παρ᾽ ὀ. ἦλθε.. ἐκπεσεῖν Refs 2nd c.BC+; but __IV.9.b παρ᾽ ὀ. ποιεῖσθαι hold of small account, Refs 5th c.BC+ __IV.10 σὺν ὀλίγοις, ={ἐν ὀλίγοις, ἐπαινεθῆναι} Refs 1st c.AD+ __V regular adverb ὀλίγως is rare, NT+2nd c.AD+ __VI Comparison: __VI.1 the comparative is commonly supplied by μείων, ἥσσων, or ἐλάσσων (which see); the older form ὀλείζων (from *ὀλειγ-yων) is found in Refs 8th c.BC+; so in Attic dialect Inscrr., Refs 5th c.BC+; so in Alexandrian Poets, Refs 3rd c.BC+; ἐς ὀλίζονας ἀστέρας ἄρκτου poetical cited in Refs 2nd c.BC+; ὀλιζότερος is found in Refs 3rd c.AD+, compare ὀλιζό; ὀλιγώτερος is found in Refs 5th c.BC+ (with the sense weaker, seeRefs 2nd c.AD+ __VI.2 superlative ὀλίγιστος, η, ον, always of Number or Quantity, Refs 8th c.BC+; ὀλιγίστου, superlative of ὀλίγου (cf. IV. I), very nearly, Refs 5th c.AD+; ὀλίγιστον as adverb, least, very little, Refs 5th c.BC+at least, Refs; ἐν ὀλιγίστῳ διασαφῶν Refs 5th c.BC+
[בָּדַל] vb. be divided, separate (Arabic بَدَلَ change, substitute, Mish. בָּדַל divide, Syriac ܒܕܰܠ Ithp. Ethp.)— Hiph. divide, separate; Pf. הִבְדִּיל Nu 16:9; Dt 10:8; sf. וְהִבְדִּילוֹ consec. Dt 29:20; 3 fs. וְהִבְדִּילָה Ex 26:33; וְהִבְדַּלְתָּ Nu 8:14; הִבְדִּילוּ Ez 22:26, etc. Impf. יַבְדִּיל Lv 1:17 +; וַיַּבְדֵּל Gn 1:4, 7; 1 Ch 25:1; sf. יַבְדִּילַנִי Is 56:3; וָאַבְדִּל Lv 20:26; וָאַבְדִּילָה Ezr 8:24, etc.; Inf. abs. הַבְדֵּל Is 56:3; cstr. לְהַבְדִּיל Gn 1:14 +; Pt. מַבְדִּיל Gn 1:6; מַבְדִּילִים Is 59:2;— 1. divide, separate, subj. God Gn 1:4 sq. בֵּין.… וּבֵין between light and darkness, cf. v 7; subj. heavenly bodies v 14, 18; subj. firmament sq. בֵּין … לְ Gn 1:6 (all in P’s source); Ex 26:33 of the פָּרֹכֶת in tab., sq. בֵּין … וּבֵין … לָכֶם; of iniquities, separating men from God בֵּין … לְבֵין Is 59:2. 2. separate, set apart, sq. מִן, of י׳, setting off Isr. from other peoples Lv 20:24 (H) Nu 16:9 (P); Lv 20:26 sq. also לִהְיוֹת לִי; cf. 1 K 8:53 הִבְדּ׳ לְךָ לְנַחֲלָה separate them to thyself as an inheritance; of Moses, setting apart Levites, sq. מִתּוֹךְ Nu 8:14; of separating an individual from the people, i.e. excluding him Dt 29:20, sq. also לְרָעָה; sq. מֵעַל Is 56:3(×2), i.e. excluding him; cf. also Ne 13:3 sq. מִן; of setting apart (forbidding) beasts as unclean לָכֶם לְטַמֵּא Lv 20:25; of setting apart the tribe of Levi לָשֵׂאת וגו׳ Dt 10:8 (subj. י׳); cf. also (hum. subj.) 1 Ch 25:1, sq. לַעֲבֹדָה, 2 Ch 25:10 sq. Inf.; similarly Ezr 8:24; even sq.; ptcp. Ez 39:14 they shall set apart men עֹבְרִים, i.e. to pass through, or men that shall pass through (RV); so of setting apart cities, acc. Dt 4:41; cf. 19:2, 7. 3. make a distinction between clean and unclean, holy and profane, sq. בֵּין … וּבֵין Lv 20:25 (H); 10:10; 11:47 (both P); sq. בֵּין … לְ Ez 22:26; 42:20. 4. divide into parts Lv 1:17; 5:8 (P), prohibited in case of fowls offered in sacrifice. Niph. Pf. נִבְדְּלוּ 1 Ch 12:8 Ezr 9:1; Impf. יִבָּדֵל Ezr 10:8; וַיִּבָּדֵל 1 Ch 23:13; וַיִּבָּֽדְלוּ Ezr 10:16; Ne 9:2; Imv. הִבָּֽדְלוּ Nu 16:21; Ezr 10:11; Pt. נִבְדָּל Ezr 6:21 Ne 10:29. 1. (reflex. of Hiph. 2) a. separate oneself from people of the land, heathen, and their practices, also from non-Jewish wives, sq. מִן Ezr 6:21; 9:1; 10:11; Ne 9:2; abs. in same sense Ezr 10:16 (cf. StaG ii. 199 & 179 n. Wl Pharisäer u. Sadd. 76). b. withdraw from (Moses & Aaron from Israel) Nu 16:21 (P), sq. מִתּוֹךְ. c. separate oneself unto (אֶל) David 1 Ch 12:8. d. Ne 10:29 combines. a. & c. separate oneself מֵעַמֵּי הָֽאֲרָצוֹת אֶל־תּוֹרַת הָאֱלֹהִים. 2. pass., be separated. a. be excluded from the people, sq. מִן Ezr 10:8. b. be set apart, of Aaron, sq. לְהַקְדִּישׁוֹ 1 Ch 23:13.—On הבדיל, & distinction from הפריד v. Dr JPh. xi. 219.
† I. בָּלַל vb. mingle, mix, confuse, confound (Arabic بَلَّ moisten (with water), cf. بَلَلٌ moisture, Assyrian balâlu, DlPr 70; cf. Ph. בלל name of a sacrifice, & NH בִּלְבֵּל; Aramaic בַּלְבֵּל ܒܰܠܒܶܠ )— Qal Pf. בָּלַל Gn 11:9, בַּ֜לֹּתִ֗י ψ 92:11 (but cf. infr.); Impf. 1 pl. נָֽבְלָה = נָבֹ֫לָּה Gn 11:7, cf. Köi. 325; Pt. pass. בָּלוּל Ex 29:40 + 3 times, בְּלוּלָה Lv 2:5 + 28 times, בְּלוּלֹת Ex 29:2 + 4 times;— 1. mingle, confuse (obj. שָׂפָה = speech, language, q.v.) Gn 11:7, 9 (J). 2. mix (cakes or flour, etc. always with oil) sacrificial techn. term, only P, cf. Di on Lv 2:4; usually as מנחה, סֹלֶת בּ׳ בַּשֶּׁמֵן Ex 29:40; Lv 2:5; 14:10, 21; 23:13; Nu 7:13, 19, 25, 31, 37, 43, 49, 55, 61, 67, 73, 79; Nu 8:8; 15:4, 6, 9; 28:5, 9, 12(×2), 13, 20, 28; 29:3, 9, 14, מנחה ב׳ בשׁ׳ Lv 7:10 (opp. חֲרֵבָה) 9:4, חַלּוֹת מַצוֹת ב׳ בשׁ׳ Ex 29:2; Lv 7:12(×2), i.e. made by mixing with oil; סלת חלות מצות ב׳ בשׁ׳ Lv 2:4, סלת חלות ב׳ בשׁ׳ Nu 6:15, i.e. fine flour (in the form) of cakes so made. בַּ֜לֹּתִ֗י בְּשֶׁמֶן רַעֲנָן ψ 92:11 I shall be (am) anointed with fresh oil AV RV; vb. not elsewhere in this sense; 𝔊 𝔙 Hup Che read בְּלֹתִי from בלה, Inf. cstr. sf., abstr. for concrete, my wasting = my wasting strength, of declining age; Israel under figure of old man; this however is not favoured by context. The passage is therefore doubtful. Hithpo. Impf. יִתְבּוֹלָ֑ל Ho 7:8; אפרים בעמים הוא י׳ Ephraim, among the peoples doth he mix himself; but Ew Now derive here from בלל = בלה (or נבל) waste away, cf. Hiph. Hiph. Impf. וַנָּ֫בֶל Is 64:5 and we faded away, but read perhaps וַנִּבֹּל from נבל cf. Di (De, less probably, derives from בלל—cf. Ew Now Ho 7:8—or בול = נבל).
מַחֲלֹ֫קֶת n.f. division, course (almost wholly Chr.)—מ׳ abs. 1 Ch 27:1, 2; cstr. 1 Ch 27:4; sf. מַחֲלֻקְתּוֹ 1 Ch 27:2 + 14 times 1 Ch 27; abs. מַחְלְקוֹת 1 Ch 23:6 + 6 times Ch + 1 S 23:28 (v. infr.); cstr. id. 1 Ch 26:12 + 5 times Ch + Ne 11:36; sf. מַהְלְקוֹתֵיכֶם 2 Ch 35:4; מַחְלְקוֹתֵיהֶם 2 Ch 31:16, 17; מַחְלְקוֹתָם 1 Ch 24:1 + 3 times in Ch; מַחְלְקֹתָם Jos 11:23; 12:7; 18:10 Ez 48:29;— 1. division, part, of land assigned to the several tribes of Isr. Jos 11:23; 12:7 (both D) 18:10 (JE; others, divisions of Isr., but v.) Ez 48:29. 2. techn. term of organization of priests and Levites (late), 1 Ch 23:6; 24:1; 26:1, 12, 19 2 Ch 8:14(×2); 31:2(×2); 35:4, 10 Ne 11:36 + 26 times in Ch., + (of royal officials) 1 Ch 28:1.—סֶלַע הַמַּחְלְקוֹת n.pr. 1 S 23:28 was popularly connected with this √, = rock of divisions, where Saul and David parted from neighbourhood of each other (Dr) so Vrss Th al.; Bö Klo, where their forces lay divided from each other; orig. connex. was perhaps with II. חלק, smooth, slippery; Ges De W Ke al. expl. here as rock of escapes, but this meaning for חלק dubious.
τέσσᾰρες, οἱ, αἱ, τέσσαρα, τά, genitive ων: dative τέσσαρσι (ν) NT+5th c.BC+; poetry τέτρᾰσι Refs 8th c.BC+, and in late Prose, as LXX+1st c.BC+, variant in NT, and in good codices of Refs 4th c.BC+:—Attic dialect τέττᾰρες, τέττᾰρα, dative τέτταρσιν Refs 5th c.BC+; also τάρων (see. τάρες) for τεττάρω; Phocian dative τεττάροις Refs 2nd c.BC+:—Ionic dialect and later Gr. τέσσερες, τέσσερα, Refs 5th c.BC+, etc. (dative τέσσερσι LXX+8th c.BC+; since however τέσσερα(ς) and τεσσεράκοντα, apart from Ionic dialect, are not common in Papyri before 2nd c.AD, the LXX autographs probably had τέσσαρα(ς) and τεσσαράκοντ; the form τέσσερα(ς) is here due to avoidance by the copyists of the sequence ε-α-α:—Doric dialect τέτορες, τέτορα, Refs 8th c.BC+ —Epic dialect (probably _Aeolic dialect_) πίσῠρες [ῐ] Refs 8th c.BC+; genitive πισύρων Refs 5th c.AD+; dative πισύρεσσι, πισύροισι, -ῃσι, -αις, Refs 4th c.AD+: Aeolic dialect also πέσῠρες, neuter πέσῠρα Refs; and πέσσῠρες, πέσσῠρα, Refs 5th c.AD+:—Boeotian dialect πέττᾰρες, α (which see):—four, Refs 8th c.BC+; διὰ τεττάρων the musical interval of the fourth, Refs 4th c.BC+; τὰ τέσσαρα the four simple bodies of Empedocles, Refs 3rd c.AD+; the four kinds of quality or four Aristotelian senses of ποιόν, Refs; the four cardinal principles of Epicurus (compare τετραφάρμακος), Refs 1st c.BC+. (Cf. Sanskrit catvā´ras (accusative catúras), Latin quattuor, Lithuanian keturì, etc.: I.-Refs 5th c.BC+ q[uglide]et[uglide]or-.)
אָחוֹר41 subst. (Arabic أُخُرٌ) the hinder side, back part, in the sg., mostly in adverbial phrases:— a. as accus., in poetry backwards 23 times (= prose אֲחֹרַנִּית) with vbs. such as נָפַל fall Gn 49:17, נָשׂוֹג be turned 2 S 1:22 (‖ תָּשׁוּב רֵיקָם), שׁוּן ψ 9:4; 56:10 +, נָסוֹג 35:4; 40:15 + (of enemies repulsed), 44:19 Is 50:5 (from obedience to God), נָזוֹר Is 1:4, הֵשִׁיב 44:25 ψ 44:11, הִכָּה 78:66; behind (opp. קֶדֶם) ψ 139:5 Jb 23:8; in the phrase פָּנִים וְאָחוֹר in front and behind †1 Ch 19:10 (altered from מִפָּ׳ וּמֵאָ׳ in 2 S v. infr.) 2 Ch 13:14 Ez 2:10. b. בְּאָחוֹר †Pr 29:11, וְחָכָם בְּאָחוֹר יְשַׁבְּחֶנָּה Ges Hi but a wise man stilleth it (רוּחַ anger) backwards (sc. when it would break forth), De in the background, sc. of his heart (‖ כָּל־רוּחוֹ יוֹצִיא כְסִיל). c. לְאָחוֹר (α) as a. †ψ 114:3, 5 Je 7:24; (β) of time, hereafter (cf. לְפָּנִים = before) †Is 41:23; 42:23. d. מֵאָחוֹר behind (מן = on the side of) †2 S 10:9 מִפָּנִים וּמֵ׳ in front and behind, Is 9:11 וּפְלִשְׁתִּים מֵאָ׳ and the Philistines behind (= on the West), opp. אֲרָם מִקֶּדֶם. †Plur. cstr. אֲחֹרֵי hinder part (of the tabernacle Ex 26:12, (of a man or animal)1 K 7:25 (= 2 Ch 4:4) Ez 8:16 (of God) Ex 33:23.
ἐπιτίθημι, passive mostly furnished by ἐπίκειμαι: active, lay, put or place upon, of offerings laid on the altar, ἐπὶ μηρία θέντες Ἀπόλλωνι Refs 8th c.BC+; set meats on the table, εἴδατα πόλλ᾽ ἐπιθεῖσα Refs 8th c.BC+; πάντ᾽ ἐπιθεῖτε on the car, Refs 8th c.BC+; τινὶ κύρτον καὶ κώπαν, as a grave-monument, Refs 7th c.BC+: but also c.genitive, ἐ. λεχέων τινά Refs 8th c.BC+; κεφαλὴν ἐπὶ στέρνα τινός Refs 5th c.BC+: with accusative only, put upon, set up, ἐ. φάρμακα apply salves, Refs 8th c.BC+; ἐ. μνημεῖά τινι to him, Refs __2 set upon, turn towards, Ἑκτορέοις ἐπὶ φρένα θῆχ᾽ ἱεροῖσιν Refs 8th c.BC+; but τῇ δ᾽ ἄρ᾽ ἐπὶ φρεσὶ θῆκε with infinitive, put it into her mind to.., Refs 8th c.BC+ __II put on a covering or lid, ὡς εἴ τε φαρέτρῃ πῶμ᾽ ἐπιθείη Refs; λίθον δ᾽ ἐπέθηκε θύρῃσι, i.e. put a stone as a door to the cave, put it before the door, Refs; also, put a door to, κολλητὰς ἐπέθηκα θύρας Refs 5th c.BC+ __II.2 set a seal on, Refs 2nd c.AD+; apply a pessary, Refs 5th c.BC+; a cupping instrument, Refs 2nd c.AD+ __III put to, add, grant or give besides, ὅσσα τε νῦν ὔμμ᾽ ἐστὶ καὶ εἴ ποθεν ἄλλ᾽ ἐπιθεῖτε Refs 8th c.BC+ __III.2 of Time, add, bring on, ἕβδομον ἦμαρ ἐπὶ Ζεὺς θῆκε Refs 8th c.BC+ __IV put on as a finish, χρυσέην ἐπέθηκε κορώνην Refs 8th c.BC+ add fulfilment, Refs 8th c.BC+; τέλος ἐπιτεθήκατονRefs 4th c.BC+; πέρας ἐ. τῷ πράγματι Refs 2nd c.AD+, etc.; ὅρον ἐ. τῷ πράγματι Mitteis Refs 2nd c.AD+ __V impose, inflict a penalty, σοὶ δέ, γέρον, θωὴν ἐπιθήσομεν Refs 8th c.BC+; δίκην, ζημίην, ἄποινα ἐ. τινί, Refs 8th c.BC+: so of burdens, grievances, etc., θήσειν..ἐπ᾽ ἄλγεα Τρωσί Refs 8th c.BC+; ἀνάγκην ἐ. with infinitive, Refs 5th c.BC+; ἐ...μὴ τυγχάνειν imposing as a penalty not to.., Refs 5th c.BC+ __VI dispatch a letter, ἐ. τι ἐς Αἴγυπτον, ἐς Μυτιλήνην, Refs 5th c.BC+ __VII give a name, Refs 5th c.BC+ __VIII contribute (capital) to a venture, ἐς πεῖραν Refs __B middle, with perfect passive ἐπιτέθειμαι Refs 1st c.AD+ also aorist passive, Refs, etc.:—put on oneself or for oneself, ἐπὶ στεφάνην κεφαλῆφιν..θήκατο placed a helmet on his head, Refs 8th c.BC+; χεῖρας ἐπ᾽ ἀνδροφόνους θέμενος στήθεσσι laying one's hands upon.., Refs 8th c.BC+; κτύπημα χειρὸς κάρᾳ on one's head, Refs 5th c.BC+ __B.II put on or to, as a door, πύλας τοῖς ὠσὶν ἐπίθεσθε Refs 5th c.BC+ __B.III apply oneself to, employ oneself on or in, with dative, ναυτιλίῃσι μακρῇσι Refs 5th c.BC+; τῇ πείρᾳ, τοῖς ἔργοις, Refs 5th c.BC+: with infinitive, attempt to.., φιλοσοφεῖν ἐπέθετο Refs 5th c.BC+:—passive, ἐπετέθη πρὸς τὸν πόλεμον Refs 3rd c.BC+ __B.III.2 make an attempt upon, attack, τῇ Εὐβοίῃ Refs 5th c.BC+; ἐ. τῇ τοῦ δήμου καταλύσει attempt it, Refs 4th c.BC+; ἐ. ταῖς ἁμαρτίαις or τοῖς ἀτυχήμασί τινος take advantage of them, Refs 5th c.BC+: absolutely, make an attack, κατ᾽ ἀμφότερα Refs 5th c.BC+ __B.III.3 absolutely, δικαιοσύνην ἐπιθέμενος ἤσκεε he practised justice with assiduity, Refs 5th c.BC+ __B.IV bring on oneself, ἐπέθου θύος δημοθρόους τ᾽ ἀράς Refs 4th c.BC+ __B.IV.2 cause a penalty to be imposed, θάνατον ζημίαν ἐπιθέσθαι Refs 5th c.BC+ __B.V lay commands on, τί τινι Refs 5th c.BC+: also with infinitive, Refs 5th c.BC+ __B.VI give a name, τινί Refs 8th c.BC+ __B.VII contribute, πολλοὶ ἐπέθεντο τὰς ἐπιδόσεις εἰς τὴν παρασκευὴν τοῦ πολέμου probably in Refs 4th c.BC+
περισσ-εύω, Attic dialect περιττεύω, imperfect ἐπερίσσευον (περιέσσευον is condemned by Refs 2nd c.AD+, (περισσός) to be over and above the number, μύριοί εἰσιν ἀριθμόν.., εἷς δὲ π. Refs 8th c.BC+; περιττεύσουσιν ἡμῶν οἱ πολέμιοι the enemy will go beyond us, outflank us, Refs 5th c.BC+ __II to be more than enough, remain over, τἀρκοῦντα καὶ περιττεύοντα Refs; τὸ π. [ἀργύριον] Refs 5th c.BC+; ἡ περιττεύουσα τροφή NT+4th c.BC+; τοσοῦτον τῷ Περικλεῖ ἐπερίσσευσε, κτλ. such abundance of reason had Pericles for his belief, Refs 5th c.BC+ __II.2 in bad sense, to be superfluous, τὰ περισσεύοντα τῶν λόγων Refs 5th c.BC+; ἵν᾽ ἐμοὶ περιττεύῃ, i. e. that I may be over-rich, Refs 2nd c.AD+ __III of persons, abound in, χορηγίᾳ, opposed to ἐλλείπω, NT+2nd c.BC+:—middle, with genitive, περισσεύονται ἄρτων have more than enough of.., NT __III.2 to be superior, π. παρά τινα to be better than.., LXX; ὑπέρ τιναLXX; be better, have the advantage, NT; π. μᾶλλον abound more and more, i.e. in Christian graces, NTmiddle, περισσευόμεθα, opposed to ὑστερούμεθα, NT __IV causal, make to abound, πᾶσαν χάριν π. NT:—passive, to be made to abound, NT __IV.2 of Time, π. τὰς ὥρας make them longer, Refs 2nd c.AD+
πέντε, Aeolic dialect πέμπε (which see), οἱ, αἱ, τά, indeclinable (declined in Aeolic dialect), five, Refs 8th c.BC+; τὰ πέντε κρατήσας having won the πένταθλον, Refs 5th c.BC+ penq[uglide]e, cf. Sanskrit páñca, Lithuanian penki, etc. 'five'.)
שְׁמֹנִים38 n.pl.indecl. an eighty;—without other num.: sq. sg. שָׁנָה ψ 90:10 + 4 times, אִישׁ 2 K 10:24; Je 41:5; sq. n.pl. 2 Ch 26:17; Ezr 8:8; Ct 6:8; n. om. 2 K 6:25; 1 Ch 15:9; c. other num., card.: שׁ׳ אֶלֶף Nu 2:9 + 6 times; שׁ׳ foll. units Gn 5:25 + 4 times; precedes, Gn 16:16 + 4 times; foll. 100, etc. 1 Ch 25:7 + 6 times; precedes, Gn 5:26 + 2 times; ordin., בִּשׁ׳ שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה לְ 1 K 6:1.
† [כּוּל] vb. comprehend, contain (NH, Aramaic id., measure, measure out, of dry or liquid measure; Syriac Aph. ܐܰܟܻܝܠ id.; Arabic كَالَ measure grain)— Qal Pf. only Is 40:12 מִי … כָּל בְּשָׁלִשׁ עֲפַר הָאָרֶץ who hath comprehended the dust of the earth in a shalish-measure? Pilp. Pf. כִּלְכֵּל 2 S 19:33; sf. כִּלְכְּלָם 1 K 18:4; 2 ms. sf. כִּלְבַּלְתָּם Ne 9:21, etc.; Impf. יְכַלְכֵּל Zc 11:16 +, etc.; Inf. cstr. כַּלְכֵּל Je 20:9 +, etc.; Pt. מְכַלְכֵּל Mal 3:2;—sustain, maintain, contain: 1. sustain, support, nourish, sq. acc. pers. Gn 45:11; 50:21 (both E), 2 S 19:33, 34; 20:3 1 K 4:7a (v b abs.), 5:7; 17:4, 9 Ne 9:21 Ru 4:15 ψ 55:23 Zc 11:16 (of sheep); sq. acc. pers. + rei (food) Gn 47:12 (J), 1 K 18:4, 13. 2. contain, sq. acc. pers. 1 K 8:27 2 Ch 2:5; 6:18 (heavens cannot contain י׳); hold in, restrain Yahweh’s word within one, Je 20:9. 3. support, endure, sickness רוּחַ אִישׁ יְכַל׳ מַחֲלֵ֑הוּ Pr 18:14 Mal 3:2 (obj. אֶת־יוֹם בּוֹאוֹ); of sustaining a cause, in court, יְכַל׳ דְּבָרָיו בְּמִשְׁפָּט ψ 112:5. Polp. Pf. 3 pl. כָּלְכְּלוּ were supplied with food 1 K 20:27 (Klo proposes בַּגִּלְבֹּעַ) Hiph. Impf. יָכִיל 1 K 7:26 + 2 times etc.; Inf. cstr. הָכִיל Je 6:11 + 5 times;—contain, hold, hold in, endure; 1. contain, sq. acc. (of liquid) 1 K 7:26, 38 2 Ch 4:5; in fig. Je 2:13, abs. Ez 23:32; (of burnt-offering) 1 K 8:64 2 Ch 7:7; hold in (wrath of י׳, obj. not expr.), Je 6:11 (opp. שָׁפַךְ); on Ez 21:33 v. אָכַל" dir="rtl" >אָכַל. 2. sustain, endure, sq. acc. Am 7:10 Je 10:10 Jo 2:11.
עֹ֫שֶׁר37 n.m. 18:17, 25 riches;—ע׳ abs. Gn 31:16 + 27 times, cstr. Est 1:4; sf. עָשְׁרוֹ Je 9:22 + 5 times, עָשְׁרָם ψ 49:7 Pr 14:24; + (or ‖) כָּבוֹד 1 K 3:13 Pr 3:16 + 9 times; עָשָׂה ע׳ Je 17:11, cf. Eng. ‘make money.’
† מִשְׁנֶה n. [m.] double, copy, second;—abs. מ׳ Gn 41:43 +; cstr. מִשְׁנֵ�� Je 16:18 + 3 times, so read also Dt 15:18 (van d. H., > -נֶה Gi), Je 17:18 (Gie Buhl al.); sf. מִשְׁנֵהוּ 1 S 8:2 +; pl. מִשְׁנִים 1 Ch 15:18 (1 S 15:9; Ezr 1:10. v. infr.);— 1. (the) double: כֶּסֶף מ׳ Gn 43:12 (J) money of double amount, cf. כֶּ֫סֶף" dir="rtl" >מ׳ כֶּסֶף v 15 (J), a double amount (in) money (Ges§ 131q); לֶחֶם מ׳ Ex 16:22 (P); מ׳ עַל אֲשֶׁר וגו׳ v 5 (P) the double above what they gathered daily; מִשְׁנֵה שְׂכַר שָׂכִיר Dt 15:18 (v. Dr); מ׳ עֲוֹנָם Je 16:18 the double of their guilt, 17:18 (v. supr.); a double portion Is 61:7(×2); Zc 9:12; Jb 42:10. 2. written copy of law Dt 17:18; Jos 8:32 (D). 3. second in order: a. second rank, מִרְכֶּבֶת הַמּ׳ Gn 41:43 (J), רֶכֶב הַמּ׳ 2 Ch 35:24; of pers. one second in rank, priest next to high-priest, (הַ)מ׳ 2 K 23:4; 25:18 = Je 52:24; אֶהְיֶה־לְּךָ לְמ׳ 1 S 23:17, מִשְׁנֵה הַמֶּלֶךְ 2 Ch 28:7, מ׳ לַמֶּלֶךְ Est 10:3; 1 Ch 15:18; 16:5; 2 Ch 31:12; מ׳ מֵאֶחָיו Ne 11:17.—1 S 15:9 read (cf. 𝔖 𝔗) הַמַּשְׁמַנִּים (Ne 8:10) Th, הַשְּׁמַנִּים or הַשְּׁמֵנִים We Dr Bu, etc. (Ez 34:16); מִשׁ׳ Ezr 1:10 is appar. corruption of a numeral. b. second in age, 1 S 8:2; 17:13; 2 S 3:3; 1 Ch 5:12. 4. second quarter, district, of city, הַמִּשְׁנֶה 2 K 22:14 = 2 Ch 34:22, Zp 1:10, cf. מִשְׁנֶה²" dir="rtl" >הָעִיר מִשְׁנֶה Ne 11:9 over the city, viz. the second quarter.
עֵ֫רֶךְ33 n.m. Lv 27; 25 order, row, estimate;—cstr. ע׳ Ju 17:10; Ex 40:23; sf. עֶרְכִּי ψ 55:14, עֶרְכְּךָ Lv 5:15 +, etc.;— 1. order, row, ע׳ בְּגָדִים Ju 17:10 a (complete) suit of clothes (laid out in order), 𝔊B στολὴν ἱματίων; ע׳ לֶחֶם Ex 40:23 i.e. loaves arranged in a row, so ע׳ alone v 4 (P); עֶרְכּוֹ Jb 41:4 his symmetry (v. חִין sub חנן). 2. estimate, valuation, made by ordering, classifying: אִישׁ כְּעֶרְכּוֹ 2 K 23:35; in 12:5 read עֵרֶךְ (for MT עוֹבֵר) money of a man’s valuation 𝔊 Benz Kit, and prob. del. כֶּסֶף נַפְשׁוֹת עֶרְכּוֹ (? כ׳ עֶרֶךְ נ׳ Kit) as gloss (StaZAW v (1885), 288 f.); כְּעֶרְכִּי ψ 55:14 a man according to my valuation, fig. for my equal; elsewhere P, of priest’s valuation of trespass-offering Lv 5:15, 18, 25, vows, and redemption-money 27:2, 3(×2), 4 + 17 times 27 (כֶּסֶף עֶרְכְּךָ v 15, 19, מִכְסַת הָעֶרְכְּךָ v 23 [del. הָ], cf. v 23b [del. id.]), Nu 18:16.—Jb 28:13 read דַּרְכָּהּ 𝔊 Di al.
ἅπᾱς, ἅπᾱσα (also ἅπανσα Refs 5th c.BC+, ἅπαν (ἅ- = sṃ-, compare εἷς), strengthened for πᾶς, quite all, the whole, and in plural all together, frequently from Refs 8th c.BC+in all things, Refs 5th c.BC+ __2 with adjective, ἀργύρεος δὲ ἔστιν ἅ. all silver, i.e. of massive silver, Refs 8th c.BC+; ἡ ἐναντία ἅπασα ὁδός the exactly contrary way, Refs 5th c.BC+ __3 with abstract substantive, all possible, absolute, ἅπασ᾽ ἀνάγκηRefs 5th c.BC+ __4 sometimes with Article, Refs 5th c.BC+ __II after Refs 8th c.BC+ in singular, every one, neuter everything, Refs 5th c.BC+; οὐ πρὸς [τοῦ] ἅπαντος ἀνδρός not in the power of every man, Refs 5th c.BC+; ἐξἅπαντος εὖ λέγει in any cause whatever, Refs 5th c.BC+; ἅπαν γένοιτ᾽ ἂν ἤδη nihil non.., Refs 5th c.BC+: with substantive, ἅπαντι λόγῳ in every matter, Refs 5th c.BC+; τὸ ἅπαν, as adverb, altogether, Refs 5th c.BC+; καθ᾽ ἅπαν as a whole, Refs 5th c.BC+at all, Refs 8th c.BC+; but ᾰπᾱν Refs 4th c.BC+; ᾰπᾰν in anapaest meter, Refs 5th c.BC+
עֲשִׂירִי20 m., עֲשִׂירִיָּה, and עֲשִׂירִית8 f. adj. num. ord. tenth;— 1. דּוֹר עֲשִׂירִי Dt 23:3, 4; בַּיּוֹם הָע׳ Nu 7:66 (P); הַחֹדֶשׁ הָע׳ Gn 8:5 (P) Ez 24:1 + 5 times; בַּחֹדֶשׁ הָעֲשִׂרִי Je 39:1; ח׳ om. הָעֲשִׂירִי Gn 8:5 (P), בָּעֲשִׂרִי Ez 29:1; 33:21; other nouns om. הָעֲשִׂירִי 1 Ch 12:13; 25:17; 27:13, הָעֲשִׂרִי 24:11; בַּשָּׁנָה הָעֲשִׂרִית Ez 29:1, בַּשּׁ׳ הָעֲשִׂרִית Je 32:1. 2. as subst. a tenth part: f. abs. עֲשִׂרִיָּה Is 6:13; f. cstr. עֲשִׂירִית הָאֵיפָה Nu 28:5, עֲשִׂרִית Ex 16:36, עֲשִׂירִת Lv 5:11; 6:13; Nu 5:15; עֲשִׂירִת הַחֹמֶר Ez 45:11; m. abs. הָעֲשִׂירִי Lv 27:32 the tithe (i.e. of cattle, etc.).
† מָנָה vb. count, number, reckon, assign (NH id.; Assyrian manû DlHWB 416; Arabic مَنَى assign, apportion; Aramaic ܡܢܳܐ, מְנָא);— Qal Pf. מָנָה Nu 23:10; וּמָנִ֫יתִי Is 65:12; Impf. 2 ms. תִּמְנֶה־ 1 K 20:25; וַיִּמְנוּ 2 K 12:11; Imv. מְנֵה 2 S 24:1; Inf. cstr. לִמְנוֹת Gn 13:16 + 4 times; Pt. מוֹנֶה Je 33:13 ψ 147:4;— 1. count, number (cf. סָפַר) dust (grains) Gn 13:16 (J), cf. עֲפַר יַעֲקֹב Nu 23:10 (JE); money 2 K 12:11; stars (מ׳ מִסְפָּר לַכּוֹכָבִים) ψ 147:4; flock Je 33:13 (symb. of peace); days ψ 90:12; people, army 2 S 24:1 1 Ch 21:1, 17, cf. 27:24 (object om.); 1 K 20:25. 2. reckon, assign, appoint לַחֶרֶב Is 65:12 (with play on מְנִי v 11). Niph. Pf. נִמְנָה Is 53:12; Impf. יִמָּנֶה Gn 13:16 1 K 3:8; יִמָּנוּ 1 K 8:5=2 Ch 5:6; Inf. cstr. הִמָּנוֹת Ec 1:15;— 1. be counted, numbered, of descendants Gn 13:16 (J), of people 1 K 3:8 (‖ נִסְפַּר); of sacrificial animals 1 K 8:5=2 Ch 5:6 (both ‖ id.); indef. Ec 1:15. 2. be reckoned, assigned (a place), of servant of י׳ Is 53:12 (c. אֶת פֹּשְׁעִים). Pi. (late and poet.) (Biblical Aramaic and 𝔗 מַנִּי);—Pf. מִנָּה Dn 1:10, 11; מִנּוּ Jb 7:3; Impf. וַיְמַן Jon 2:1 + 4 times; Imv. מַן ψ 61:8; appoint, ordain, food Dn 1:10, v 5 (sq. לְ), officer v 11 (sq. על); nights of weariness (לֵילוֹ�� עָמָל) Jb 7:3 (subj. indef.; sq. לְ); in story of Jonah, obj. fish Jon 2:1, ricinus 4:6, worm v 7, wind v 8 (all subj. י׳); obj. חֶסֶד וֶאֱמֶת ψ 61:8 (subj. י׳). Pu. Pt. pl. מְמֻנִּים 1 Ch 9:29 appointed, of porters (sq. עַל).
שְׁמִינִי, ית —ִ31 adj.num. eighth;—בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי Ex 22:29 + 16 times; הַחֹדֶשׁ הַשּׁ׳ 1 K 6:38 + 4 times; n.m. om. 1 Ch 24:10 + 4 times; הַשָּׁנָה הַשְּׁמִנִת Lv 25:22; elsewhere only phr., עַל־הַשְּׁמִינִית 1 Ch 15:21, and titles ψ 6:1; 12:1, usually acc. to the eighth key, or on the octave, but wholly dubious.
שִׁשִּׁי m.22 שִׁשִׁית f.6 adj.num. ordin. sixth;—(הַ)יוֹם הַשִּׁשִּׁי Gn 1:31 + 5 times, etc.; בַּשָּׁנָה הַשִּׁשִּׁית Lv 25:21 Ez 8:1, etc.; cstr. שִׁשִּׁית הַהִין Ez 4:11 6th part of the hin, cf. 45:13; 46:14; read שׁ׳ also 45:13b (v. [שִׁשָּׁה] infra).
δέκᾰ, οἱ, αἱ, τά, indeclinable, ten, Refs 8th c.BC+the Ten, Refs 5th c.BC+; also οἱ δ. the Attic dialect Orators, Refs 2nd c.AD+; τὰ δέκα [ἔτη] ἀφ᾽ ἥβης those who are ten years past Refs 5th c.BC+; δ. ἄνδρες, = Latin decemviri, Refs 2nd c.AD+ δεκᾰ-είς, NT+4th c.BC+; Thess. δεκαπέμπε Refs 1st c.BC+
πόσος, Ionic dialect κόσος, η, ον, interrogative adjective of what quantity? __1 of Number, how many? κόσοι τινές εἰσι οἱ Αακεδαιμόνιοι Refs 5th c.BC+: with singular Nouns, how great? how much? π. πλῆθος νεῶ; Refs 5th c.BC+ __2 of Distance, how far? πόσον ἄπεστιν ἐνθένδε τὸ στράτευμ; Refs; π. τις ὁδὸς εἴηRefs 5th c.BC+ __3 of Time, how long? π. τινὰ χρόνο; Refs 5th c.BC+ __4 of Value, how much? πόσον δίδω; Refsat what price? Refs 5th c.BC+; ἐπὶ πόσ;Refs 5th c.BC+; ἐκ πόσου is falsa lectio for{ὁπόσου} in Refs 4th c.BC+ __5 of Degree, how great? πόθο; πόσος τι; Refs 5th c.BC+: neuter adverb πόσο; πόσ; to what amount? Refs 5th c.BC+ __8 __II ποσός, ή, όν, indefinite adjective of a certain quantity or magnitude, Refs 5th c.BC+, etc.; ποσὰ τῶν περιφερῶν a certain number of.., Refs 4th c.BC+; ἐπὶ ποσόν for a certain time, Refs 2nd c.BC+; κατὰ ποσόν to a certain extent, Refs 2nd c.AD+ __II.2 ποσόν, τό, ={ποσότης}, Refs 5th c.BC+; κατὰ ποσόν in point of quantity, Refs __III adverb ποσῶς Refs 5th c.BC+ q[uglide]oty-os, compareLatin quot, Sanskrit káti 'how many?')
† הוֹן n.m. Pr 8:18, wealth, sufficiency (poet., almost wholly WisdLt, especially Pr; cf. 1. אוֹן p. 20 supr.)—abs. הוֹן Pr 1:13 + 15 times + Ez 27:12, 18 (where 𝔊 𝔖 Co הוֹנֵךְ); cstr. Pr 6:31 + 3 times; sf. הוֶֹנ֑ךָ Pr 3:9; הוֹנֵךְ Ez 27:27 + v 12, 18 Co; הוֹנוֹ Pr 28:8; pl. sf. הוֹנַיִךְ Ez 27:33— 1. wealth ψ 112:3 (‖ עֹשֶׁר) Pr 8:18 (‖ id.) 1:13 (‖ שָׁלָל) cf. עָשִׁיר" dir="rtl" >הוֹן עָשִׁיר Pr 10:15 (opp. דַּלִּים), 18:11; Pr 3:9 (‖ רֵאשִׁית כָּל־תְּבוּאָתֶ֑ךָ) הוֹן בֵּיתוֹ Pr 6:31 Ct 8:7, בַּיִת וָהוֹן Pr 19:14; see 19:4 (opp. דָּל) 28:8 (opp. דַּלִּים); also ψ 119:14 Pr 11:4; 12:27; 13:7, 11; 24:4; 28:22 (opp. חֶסֶר) 29:3; Ez 27:12, 18, 27, 33. 2. with מָכַר + בְּ pretii, = high value, or price תִּמְכֹּר עַמְּךָ בְּלֹא הוֹן ψ 44:13—i.e. cheaply, = ‘for no price at all’ (‖ מחיר). 3. sufficiency, enough! in exclam. Pr 30:15, 16 (so also 𝔖 𝔗, Aq Sym Theod ἀρκεῖ).
† I. [פָּרַד] vb. divide (NH id., divide, separate; so Syriac in der. spec. and deriv.; Arabic فَرَدَ be single, sole, also (Dozy) unfold, unroll);— Qal Pt. pass. fpl. פְּרֻדוֹת Ez 1:11 divided, i.e. spread, of wings. Niph. Pf. 3 pl. נִפְרְדוּ Gn 10:5, 32, נִפְרָ֑דוּ 2 S 1:23; Impf. יִפָּרֵד Gn 2:10; Pr 19:4, etc.; Imv. ms. הִפָּ֫רֶד נָא Gn 13:9; Inf. cstr. הִפָּֽרֶד־לוֹט v 14; Pt. נִפְרָד Ju 4:11; Pr 18:1, נִפְרָדִים Ne 4:13;— 1. divide, separate (intrans.), Gn 2:10 (of river, dividing into branches); of one man separating from another, c. מֵעַל 13:9, 11, מֵעִם v 14 (all J), from others, מִן Ju 4:11; recipr. Gn 25:23 (J; of sons of Rebekah representing nations, c. מִמֵּעַיִךְ in constr. praegn. [Ges§ 119 ff], i.e. divided (hostile) from birth); abs. Pr 18:1; of peoples separating from (מִן) parent stock 10:5, 32 (P). 2. be divided, separated, 2 S 1:23; Ne 4:13; of loss of friendship Pr 19:4. Pi. Impf. 3 ms. רְפָרֵ֑דוּ Ho 4:14 make a separation, i.e. go apart (in company with [עִם] harlots, cf. RSSem. i, 436, 2nd ed. 455). Pu. Pt. divided, עַם … מְפֻוָּר וּמְפֹרָד בֵּין הָעַמִּים Est 3:8. Hiph. Pf. 3 ms. הִפְרִיד Gn 30:40; Impf. יַפְרִיד Ru 1:17; Pr 18:18, 3 mpl. וַיַּפְרִדוּ 2 K 2:11; Inf. cstr. sf. בְּהַפְרִידוֹ Dt 32:8; Pt. מַפְרִיד Pr 16:28; 17:9;— 1. divide, separate Gn 30:40 (JE) Dt 32:8, of separating friends Pr 16:28; 17:9. 2. make a division, separation, between (בֵּין), 2 K 2:11; Ru 1:17; of parting disputants (c. בֵּין) Pr 18:18. Hithp. Pf. 3 pl. וְהִתְפָּֽרְדוּ ψ 22:15; Impf. יִתְפָּֽרְדוּ 92:10, -רָ֑דוּ Jb 4:11; 41:9;—be divided, separated, from each other; of scales of crocodile (c. neg.) Jb 41:9, of bones, = be loosened at the joint, ψ 22:15 (fig. of helplessness); = be dispersed Jb 4:11 ψ 92:10.
† שִׁלְשֹׁם and (less often) שִׁלְשׁוֹם 25 adv. = three days ago, specif. day before yesterday (Köii. 1. 255 f. LagBN 20 Anm. BaNB § 216b);—in phr. תְּמוֹל שׁ׳ Ex 5:8 yesterday (and) day before, idiomat. for hitherto, so Ru 2:11, אֶתְמוֹל שׁ׳ 1 S 4:7; כִּת׳ שׁ׳ Gn 31:2, 5 (E), Ex 5:7, 14 (J), 2 K 13:5, cf. 1 S 14:21; 19:7; גַּם־ת׳ גַּם־שׁ׳ Ex 4:10 (J), 2 S 3:17; 1 Ch 11:2, cf. 2 S 5:2; מִתּ׳ שׁ׳ from aforetime, previously Ex 21:29, 36 (E), Dt 4:42; 19:4, 6; Jos 4:18 (J), 3:4; 20:5 (both R), cf. 1 S 10:11; כִּת׳ שׁ׳ 1 S 21:6 as formerly (but Bu מִתּ׳ שׁ׳ = for some days).—שׁ׳ Pr 22:20 Kt is difficult; Qr שָׁלִשִׁים (v. iii. שָׁלִישׁ) is imposs.; supply perhaps תְּמוֹל have I not written to thee heretofore, etc.?
πέρᾱν, Ionic dialect and Epic dialect πέρην, adverb on the other side, across, in early Poets always with genitive, especially of water, νήσων αἳ ναίουσι π. ἁλός Refs 8th c.BC+; π. Χάεος ζοφεροῖοRefs 5th c.BC+; π. τοῦ Ἑλλησπόντου, τοῦ ποταμοῦ, Refs 5th c.BC+; π. Ἕβρον is corrupt in Refs 5th c.BC+ __2 absolutely, on the other side, especially of water, προσορμίζεσθαι.. π. ἐν τῇ Ῥηναίῃ Refs 5th c.BC+ __3 with Verbs of motion, followed by εἰς, over or across to.., π. ἐς τὴν Ἀχαιίην διέπεμψαν Refs 5th c.BC+; also without εἰς, ἐκ Θάσου διαβαλόντες π. having crossed over (i.e. ἐς τὴν ἤπειρον), Refs 5th c.BC+ __4 frequently with Article, διαβιβάζεσθαι εἰς τὸ π. τοῦ ποταμοῦ Refs 5th c.BC+; διέβη εἰς τὸ π. Refs; ἐν τῷ π. Refs; τὰ π. things done on the opposite side, Refs; τὰ π. πράγματα, opposed to τὰ ἐπὶ τάδε, Refs 2nd c.BC+; οἱ π. those on the other side, Refs 1st c.AD+; ἡ ὄχθη ἡ π. Refs 2nd c.AD+ __II over against, opposite, with genitive, π. ἱερῆς Εὐβοίης Refs 8th c.BC+ __III less frequently ={πέρα} (A), beyond, with genitive, π. Νείλοιο παγᾶν Refs 5th c.BC+ __IV right through, καῦσις [ἔστω] μὴ πέρην Refs 5th c.BC+; ἐς τὸ π. Refs—π. with genitive usually precedes its case, but follows it in A.[same place], Refs 2nd c.AD+
πλήθ-ω, poetry perfect (in present sense) πέπληθα Refs 5th c.BC+: pluperfect ἐπεπλήθει Refs 3rd c.BC+ — _intransitive_ form of πίμπλημι, mostly in present participle, to be full, πλήθει.. νεκύων ἐρατεινὰ ῥέεθρα Refs 8th c.BC+; χεῖρας κρεῶν πλήθοντες having them full of.., Refs 3rd c.BC+; but Ἄναυρος ὄμβρῳ χειμερίῳ πλήθων swollen with winter's rain, ὄμβρῳ being dative of cause, Refs 8th c.BC+; of the full moon, σελήνη πλήθουσα Refs 7th c.BC+ rarely = in a full assembly, Refs 4th c.BC+ __II transitive only in later Poets, Refs 3rd c.AD+:—passive, Refs 3rd c.BC+ πίμπλημι, in present and imperfect formed like{ἵστημι}; Aeolic dialect 3rd.pers. plural πίμπλεισι Refs 7th c.BC+; Epic dialect 3rd.pers. singular subjunctive πιμπλῇσι Refs 8th c.BC+; imperative πίμπλη conjecture in Refs 5th c.BC+; participle πιμπλάς Refs 8th c.BC+: imperfect 3rd.pers. plural ἐπίμπλασαν Refs 5th c.BC+: future πλήσω Refs 8th c.BC+: aorist ἔπλησα Refs 5th c.BC+; Epic dialect πλῆσα Refs 8th c.BC+:aorist ἐπλησάμην Refs 8th c.BC+:—passive, future πλησθήσομαι NT+5th c.BC+: aorist ἐπλήσθην Refs 8th c.BC+; Epic dialect 3rd.pers. plural πλῆσθεν Refs 8th c.BC+: perfect πέπλησμαι Refs 5th c.BC+, 3rd.pers. plural πεπλήαται Refs 7th c.BC+aorist 2 ἐπλήμην, Epic dialect 3rd.pers. singular and plural πλῆτο, πλῆντο, Refs 8th c.BC+; optative ἐμ-πλῄμην, -ῇτο, Refs; participle ἐμ-πλήμενος Refs —In the _compound_ ἐμπίμπλημι (which see; more frequently in Prose) the second μ is sometimes dropped, as ἐμπίπλημ; but returns with the augment, as in ἐνεπίμπλασα; compare πίμπρημι:—fill, with genitive of things, fill full of.., τράπεζαν ἀμβροσίης Refs 8th c.BC+; π. τινὰ μένεος, θάρσευς φρένας, Refs 8th c.BC+; δακρύων ἔπλησεν ἐμέ filled me full of tears, Refs 5th c.BC+: with dative of things, fill with.., ἰαχῇ τε φόβῳ τε πάσας πλῆσαν ὁδούς Refs 8th c.BC+; simply, fill, ἰχθύες.. πιμπλᾶσι μυχούς Refs 8th c.BC+ __2 fill full, satisfy, glut, Refs 5th c.BC+ __3 fill, discharge an office, Refs 4th c.BC+ __II middle, fill for oneself, or what is one's own, πλησάμενος οἴνοιο δέπας having filled himself a cup of wine, Refs 8th c.BC+; π. νῆας load ships, Refs; π... θυμὸν ἐδητύος ἠδὲ ποτῆτος fill up, satiate one's desire with..,Refs 5th c.BC+; πεδία πίμπλασθ᾽ ἁρμάτων fill the plain full of your chariots, variant in Refs 5th c.BC+ __III passive, to be filled, be full of, τῶν.. ἐπλήσθη πεδίον Refs 8th c.BC+; ἀλκῆς πλῆτο φρέναςRefs 5th c.BC+ __III.2 to be filled, satisfied, have enough of a thing, αἱμάτων γένυσιν πλησθῆναι Refs 5th c.BC+; π. τῆς νόσου ξυνουσίᾳ to be wearied of it by being with it, Refs 5th c.BC+ __III.3 of females, become pregnant, Refs 4th c.BC+. (Cf. Sanskritpiparti 'fill', pūrṇá-, Latin plenus, Gothic fulls, etc. 'full'.)
† I. צָעִיר adj. little, insignificant, young;—abs. צָעִיר Gn 25:23 +; f. צְעִירָה Gn 19:31 +; צְעִרָה 1 S 9:21; mpl. צְעִירִים Jb 30:1; sf. צְעִירֶיהָ Je 48:4 Qr (Kt צעוריה; but v. צֹעַר); צְעִירֵיהֶם Je 14:3 (Kt צעוריהם), etc.;— 1. a. little, with idea of insignificance Ju 6:15 (‖ הַדַּל), cf. 1 S 9:21 (‖ קְטַנֵּי), Mi 5:1 ψ 68:28; Is 60:22 (opp. גוי עצום); of horn in vision Dn 8:9, read prob. אחרת צעירה for אחת מִצְּעִירָה, cf. Bev Dr; צְעִירֵי הַצֹּאן Je 49:20; 50:45 (fig. of helpless captives). b. insignificant, mean, ψ 119:141 (‖ נִבְוֶה), Je 14:3 (as subst.); on Je 48:4 v. צֹ֫עַר" dir="rtl" >צֹעַר. 2. more often of age, young (usually c. art. the younger, youngest, as subst.), of son (brother), opp. הַבְּכוֹר Gn 43:33; 48:14 (both J), Jos 6:26; 1 K 16:34, opp. רַב Gn 25:23 (J), cf. צ׳ אני לְיָמִים ואתם יְשִׁישִׁים Jb 32:6, cf. 30:1; of daughter (sister), opp. הַבְּכִירָה Gn 19:31, 34, 35, 38 (J) 29:26 (E); here belongs צְעִירִים מִמֶּנִּי לימים Jb 30:1, si vera l.; GHBWr Siegf Bu del. ממני לימים; 𝔊 ἐλάχιστοι; put then under 1 b.
περισσός, Attic dialect περιττός, ή, όν, (from περί, as ἔπισσαι from ἐπί, μέτασσαι from μετά) beyond the regular number or size, prodigious, δῶρα Refs 8th c.BC+; στάθμα, uncertain meaning, see at {ἕλκω} Refs 5th c.BC+ __2 out of the common, extraordinary, strange, ἔ τι περισσὸν εἰδείη if he has any signal knowledge, Refs 6th c.BC+; εἴ τι φρονεῖς καί τι περισσὸν ἔχεις Philisc.Refs 5th c.BC+; ἴδια καὶ π. Refs 4th c.BC+; πρᾶξις π. Refs; τί π. ποιεῖτ; NT+4th c.BC+; συνανθρωπίζον.. πάντων περισσότατον, of the dog, Refs 4th c.BC+; in Literature, striking, τὸ περιττόν, as a quality of οἱ τοῦ Σωκράτους λόγοι, Refs 4th c.BC+; τὰ σοφὰ καὶ τὰ π. refinements, Refs 4th c.BC+; opposed to κοινὸς καὶ δημώδης, Refs 3rd c.AD+ (but also, elaborate, π. καὶ πεποιημένος Refs; in bad sense, far-fetched, Refs 1st c.BC+ __3 of persons, extraordinary, remarkable, especially for great learning, π. ὢν ἀνήρ Refs 5th c.BC+; δυστυχεῖς εἶναι τοὺς π. Refs 4th c.BC+: frequently with the manner added, π. κατὰ φιλοσοφίαν Refs; περὶ τὸν ἄλλον βίον περιττότερος somewhat extravagant or eccentric, Refs; τῇ φύσει π. Refs 1st c.AD+: with infinitive, Refs 1st c.BC+ __4 with genitive, περισσὸς ἄλλων πρός τι beyond others in.., Refs 5th c.BC+; θύσει τοῦδε περισσότερα greater things than this, Refs 2nd c.AD+one greater than.., NT __II more than sufficient, superfluous, αἱ π. δαπάναι Refs 5th c.BC+; περιττὸν ἔχειν to have a surplus, Refs; οἱ μὲν.. περιττὰ ἔχουσιν, οἱ δὲ οὐδὲ τὰ ἀναγκαῖα.. Refs more than sufficient, Refs the reserve horse, Refs; π. σκηναί spare tents, Refs their superior numbers, Refs; τὸ π. the surplus, residue, Inscription cited in [same work]Refs the advantage of the Jew, NT; Ἁρπυιῶν τὰ π. their leavings, Refs 1st c.AD+; τὸ π. τῆς ἡμέρας the remainder of the day, Refs 2nd c.AD+; π. γράμματα supplementary provisions in a will, Refs 2nd c.AD+ __II.2 in bad sense, superfluous, useless, οὐδέ τι τοῦ παντὸς κενεὸν πέλει οὐδὲ π. Refs 5th c.BC+; μόχθος π. Refs 5th c.BC+ __II.3 excessive, extravagant, μηχανᾶσθαι περισσά commit extravagances, Refs 5th c.BC+; περισσὰ δρᾶν, πράσσειν, to be over-busy, Refs 5th c.BC+; π. φρονεῖν to be over-wise, Refs 5th c.BC+; μῆκος πολὺ λόγων π. Refs; redundant, overdone, οἱ καρτεροὶ καὶ π. λόγοι Refs; of dress, ἐσθὴς π. NT+1st c.AD+; τοῦ τὰ δέοντ᾽ ἔχειν περιττὰ μισῶ I hate extravagance in comparison with moderation, Refs 2nd c.AD+ __II.4 of persons, over-wise, over-curious, περισσὸς καὶ φρονῶν μέγα Refs 5th c.BC+; ὁ πολυπράγμων καὶ π. Refs 2nd c.BC+; τὴν περὶ τὸ σῶμα θεραπείαν ἀκριβὴς καὶ π. Refs 1st c.AD+; so, of speakers, π. ἐν τοῖς λόγοις Δημοσθένης Refs 4th c.BC+ __II.5 as a term of praise, subtle, acute, ἀκριβὴς καὶ π. διάνοια Refs 4th c.BC+ __III Arith., ἀριθμὸς π. an odd, uneven number, opposed to ἄρτιος, Refs 5th c.BC+; τὸ π. καὶ τὸ ἄρτιον the nature of odd and even, Refs 5th c.BC+; π. χῶραι the odd places in a verse, Refs 3rd c.BC+ __IV περισσότεροι more in number, extra, Carnead. cited in Refs 2nd c.AD+ __V περιττόν, τό, ={στρύχνος μανικός, θρύον}Refs 4th c.BC+ __B adverb περισσῶς extraordinarily, exceedingly, θεοσεβέεες π. ἐόντες Refs 5th c.BC+; ἐπαινέσεται π. Refs 5th c.BC+; π. παῖδας ἐκδιδάσκεσθαι to have them educated overmuch, Refs; περιττοτέρως τῶν ἄλλων far above all others, Refs 5th c.BC+ __B.2 remarkably, περισσότερον τῶν ἄλλων θάψαι τινά more sumptuously, Refs 5th c.BC+; περιττότατα ἔχειν to be most remarkable, Refs 4th c.BC+; περισσότατα ἀνθρώπων θρησκεύειν in the most singular way, Refs 2nd c.AD+; ἡδέως καὶ π. in an uncommon manner, Refs 1st c.BC+; εἰπεῖν στρογγύλως καὶ π. Refs; ἰδίως καὶ π. Refs 1st c.AD+; τὰ καινῶς ἱστορούμενα καὶ π. Refs __B.3 abundantly, ἐχέτω π. τῆς κρόκης Refs 4th c.AD+ __B.4 with a negative, οὐδὲν περισσὸν τούτων nothing more than or beyond these, Refs 5th c.BC+; οὐδὲν π. ἢ εἰ.. no otherwise than if.., Refs; περισσόν alone, furthermore, LXX __B.5 τὰ περισσά in vain, Refs 2nd c.AD+ __B.II ἐκ περιττοῦ superfluously, uselessly, Refs 5th c.BC+; but ὑπερέχειν ἐκ π. to be far superior, Refs; ἡ κάμινος ἐκαύθη ἐκ π. LXX+2nd c.AD+
χῑλι-άς, άδος, ἡ: genitive plural χιλιάδων Refs 5th c.BC+:—a thousand, Refs 5th c.BC+ __2 generally, large number, Refs 3rd c.BC+; πολλαὶ χ., of lines of poetry, Refs __3 Χιλιάδες, αἱ, title of poem by Refs 3rd c.BC+ __II ={χιλιετηρίς}, Refs; Ῥωμαϊκὴ χ., title of work by Asinius Quadratus, Refs 5th c.AD+
† שָׁקַל vb. weigh (NH id.; Arabic ثَقُلَ be heavy, ثِقَلٌ heaviness, weight, ثَقَلٌ load, Old Aramaic תקל weigh, Aramaic תְּקַל, ܬܩܰܠ (weigh), pay, תִּקְלָא shekel, but also (Old Aramaic Zinj.) שקל, שקלן Lzb382; ܫܩܰܠ lift up; Assyrian šaḳâlu, weigh, šiḳlu (appar.) = שֶׁקֶל; Ethiopic ሰቀለ: hang up, weigh; Ph. משקל weight; cf. Frä202, also Gk. σίγλος (𝔊 σίκλος), LagM ii.357 LewyFremdw.118f.;—on connex. of meanings cf. weigh trans. and intrans. = Germ. wägen, wiegen, also heave, heavy, heft (= weight, obs. or colloq.));— Qal Pf. 3 ms. שׁ׳ 2 S 14:26; Is 40:12; Impf. 3 ms. יִשְׁקֹל Ex 22:16, sf. יִשְׁקְלֵ֫נִי Jb 31:6, etc.; Inf. abs. שָׁקוֹל Jb 6:2; cstr. לִשְׁקוֹל Est 4:7; Pt. act. שֹׁקֵל Is 33:18; 2 S 18:12 read perhaps שָׁקֻל, v. infr.; 1. weigh, human subj. Is 33:18, acc. rei 2 S 14:26; Is 46:6 (ב of scale); fig., י׳ subj. Is 40:12, also (acc. pers.) Jb 31:6 (both c. ב of scale); cf. Inf. abs. sub Niph.; weigh precious metals intrusted to one, ל pers. Ezr 8:25, עַל־יָדָם v 26, acc. rei om. v 29 (לִפְנֵי of superior). 2. weigh out a price (i.e. pay): acc. of silver Ex 22:16 (E), 1 K 20:39 Zc 11:12 Je 32:10 (ב of scale), Is 55:2 (c. ב, in exchange for); + ל pers. Je 32:9; Gn 23:16 (P); + עַל־כַּפַּי 2 S 18:12 (read perhaps שָׁקֻל, so We KitKau Bu Buhl), עַל־יְדֵי פ׳ Est 3:9, עַל־גִּנְזֵי הַמֶּלֶךְ 4:7. Niph. be weighed: 1. Pf. 3 ms. נִשְׁקַל, subj. rei Ezr 8:33 (pass. of Qal v 25f.); Impf. 3 ms. fig. (+ Qal Inf. abs.), לוּ שָׁקוֹל יִשָּׁקֵל כַּעְשִׂי Jb 6:2. 2. be weighed out, as price, 28:15.
† תּוּר vb. seek out, spy out, explore (NH id. (rare); perhaps orig. turn (to or about), Assyrian târu, turn about, back, taiâru adj. turning back, also merciful, and subst. mercy; Arabic تَارَ (و) iv. go about (rare), تَوْرٌ a go-between);— Qal Pf. 1 s. תַּרְתִּי Ez 20:6; Ec 2:3; 3 pl. תָּרוּ Nu 13:32; 2 mpl. תַּרְתֶּם 14:24; Impf. 3 mpl. יָתֻ֫רוּ 13:2, וַיָּתֻ֫רוּ v 21; read also 3 ms. יָתוּר Jb 39:8 𝔙 𝔗 Ew Di Bu Du and most (for יְתוּר); 2 mpl. תָּתוּ֫רוּ Nu 15:39; Inf. cstr. תּוּר 10:33 +; Pt. pl. תָּרִים 14:6, on 1 K 10:15; 2 Ch 9:14 v. infra;— 1. seek out, select: לָתוּר לָהֶם מְנוּחָה Nu 10:33 (J, subj. ark of י׳), cf. Dt 1:33 (subj. י׳), Ez 20:6 (id., acc. land); sq. inf. = find out how to do something, ת׳ בְּלִבִּי לְ Ec 2:3. 2. spy out, explore, acc. of land Nu 13:2, 16, 17, 21, 25, 32(×2); 14:7, 34, 36, 38, acc. of mts. Jb 39:8 (v. supr.), cf. Pt. as subj. explorers, spies Nu 14:6 (all P); explore mentally, לָדַעַת וְלָת׳ וּבַקֵּשׁ חָכְמָה Ec 7:25, cf. 9:1 Gr (ת׳ for בוּר q.v.), לָת׳ בְּחָכְמָה עָל־ 1:13 (KueOnd. 2, iii. 196). 3. go about, fig. אַחֲרֵי לְבַבְכֶם Nu 15:39 (P); Pt. אַנְשֵׁי הַתָּרִים 1 K 10:15; 2 Ch 9:14, usually merchants (‖ סֹחֲרִים רֹכְלִים); Kit, after 𝔖 2 Ch, proposes הֶעָרִים for הַתָּרִים. Hiph. Impf. 3 mpl. וַיָּתִּ֫ירוּ בְּבֵית־אֵל Ju 1:23 they made a reconnaisance at Bethel (Vrss disagree, Gie וַיַּחֲנוּ, cf. GFM); 3 ms. יָתֵר מֵרֵעֵהוּ צַדִּיק Pr 12:26 the righteous searches out (RV is a guide to) his friend, 𝔗 AV is more excellent than (reading יָתָר), Hi Ew De al. spies out his pasture (מִרְעֵהוּ, in spiritual sense), all dubious; Toy conjectures יָסֻר מֵרָעָה.
πλοῦτος, ὁ, wealth, riches, ἄφενος καὶ πλοῦτον ἀφύξειν Refs 8th c.BC+; opposed to πενία, Refs 5th c.BC+treasures, Refs 5th c.BC+ with genitive _of things_, π. ἀργύρου, χρυσοῦ, treasure of silver or gold, Refs 5th c.BC+; ἀφανὴς π., opposed to γῆ, Refs 5th c.BC+ __2 metaphorically, πραπίδων π. Refs 5th c.BC+; γᾶς π. ἄβυσσος, of the whole earth, Refs 5th c.BC+ __II masculine proper name Plutus, god of riches, Refs 8th c.BC+; represented as blind, Refs 5th c.BC+
τεσσᾰράκοντα [ρᾰ], Attic dialect τεττᾰράκοντα Refs; Ionic dialect τεσσεράκοντα (which see); Sicilian Ionic τετράϟοντα Refs 6th c.BC+; Doric dialect τετρώκοντα Refs 4th c.BC+ and see at {τεσσαρακοστός}; once Doric dialect τεταράκοντα Refs; Boeotian dialect πετταράκοντα (which see): οἱ, αἱ, τά, indeclinable:—forty, Refs 8th c.BC+ __II οἱ τ. the Forty, a body of justices who went round the Attic demes to hear all causes up to ten drachmae, Refs 5th c.BC+; also cases of assault, Refs 4th c.BC+: changed from Thirty to “Forty” after the expulsion of the Thirty Tyrants, Refs 4th c.BC+
† [גָּרַע] vb. diminish, restrain, withdraw (NH id., Aramaic גְּרַע, ܓܪܰܥ shave head, etc.; cf. جَرِعَ swallow)— Qal Impf. יִגְרַע Jb 36:7, יִגְרָ֑ע Ex 21:10; 2 ms. תִּגְרַע Dt 13:1 + 3 times; אֶגְרַע Ez 5:11 (but cf. infr.), וָאֶגְרַע Ez 16:27; תִּגְרְעוּ Ex 5:8 + 2 times; Inf. לִגְרֹעַ Ex 3:14; Pt. גְּרוּעָה Is 15:2 (so Baer; v. d. H. גְּדוּעָה v. גדע), גְּרֻעָה Je 48:37;— 1. diminish, usually sq. מִן Ex 5:8, 19 (the tale of bricks), Dt 4:2; 13:1 (in both, word of י׳; opp. הוסיף) cf. Ec 3:14, and also Je 26:2 (c. acc.); c. acc. also Ex 21:10 (food etc.) cf. Ez 16:27; Pt. pass. diminished, clipped, of beard, Je 48:37 and Is 15:2 (so Baer, rightly, cf. his note and v. גדע). 2. restrain Jb 15:4 (c. acc. שִׂיחָה meditation, devotion), Jb 15:8 (c. acc. חָכְמָה, sq. אֵלֶיךָ, i. e. unto, for thyself, monopolize; De Di Da render draw unto thyself, appropriate; Schult. comp. Arabic swallow, cf. Ew saugst zu dir ein Weisheit). 3. withdraw Jb 36:7 (obj. עַיִן, eye, sq. מִן); Ez 5:11 absol. (si vera l.); Co. reads אֶתְגָּרֶה, for אֶגְרַע, on intern. grounds; others: withdraw (thy needs) Sm (cf. 16:27); withdraw (mine eye) Ges Ke. Niph. Pf. וְנִגְרַע consec. Lv 27:18; וְנִגְרְעָה Nu 36:3; Impf. יִגָּרַע Nu 27:4; 36:4, יִגָּרֵ֑עַ Nu 36:3; 1 pl. נִגָּרַע Nu 9:7; Pt. נִגְרָע Ex 5:11;— 1. be withdrawn c. מִן Nu 36:3(×2), 4 (inheritance, נחלה); Nu 27:4 a name out of a family; Ex 5:11 (מֵעֲבֹדַתְכֶם דָּבָר); impers. Lv 27:18 (abatement shall be made). 2. be restrained sq. inf. Nu 9:7. Pi. Impf. יְגָרַע Jb 36:27 withdraw = draw up c. acc. נִטְפֵי־מָ֑יִם cf. Di (on other hand, De al. draw down, let down).
† [מָעַט] vb. be or become small, diminished, few (NH, Talm., id.; Arabic مَعِطَ is to be without hair on the body)— Qal Impf. יִמְעַט Ex 12:4, 2 mpl. תִּמְעָ֑טוּ Je 29:6, 3 mpl. יִמְעָ֑טוּ Is 21:17 +, וַיִּמְעֲטוּ ψ 107:39; Inf. מְעֹם Lv 25:16;—Ex 12:4 אִם־יִמְעַט הַבַּיִת מִהְיוֹת מִשֶּׂה if the house be too small for a lamb; Ne 9:32 אַל־יִמְעַט לְפָנֶיךָ אֵת כָּל־הַתְּלָאָה (cf. Ges§ 117 l); of a people, Je 29:6 וּרְבוּ שָׁם וְאַל־תִּמְעָ֑טוּ and become not few, 30:19 וְהִרְבִּתִים וְלֹא יִמְעָ֔טוּ, Is 21:17 ψ 107:39; Pr 13:11 הוֹן מֵהֶבֶל יִמְעָ֑ט diminishes (opp. יַרְבֶּה); Lv 25:16 וּלְפִי מְעֹט הַשָּׁנִים according to the fewness of the years. Pi. become few (Ges§ 52 k), Pf. 3 pl. Ec 12:3 וּבָֽטְלוּ הַטֹּחֲנוֹת כִּי מִעֵ֔טוּ. Hiph. Pf. 3 fs. consec. וְהִמְעִ֫יטָה (Ges§ 49 k), Lv 26:22, 1 s. with sf. וְהִמְעַטְתִּים Ez 29:15; Impf. 2 ms. תַּמְעִיט Lv 25:16, תַּמְעִטֵ֫נִי Je 10:24, 2 fs. תַּמְעִ֫יטִי 2 K 4:3, etc.;—make small or few, diminish: a. Lv 26:22 (of the sword) וְהִמְעִ֫יטָה אֶתְכֶם, Ez 29:15 וְהִמְעַטְתִּים, Je 10:24 אַל־בְּאַפְּךָ פֶּן־תַּמְעִטֵנִי lest thou make me (the people) small, ψ 107:38 וּבְהֶמְתָּם לֹא יַמְעִיט; Lv 25:16 וּלְפִי מְעֹט הַשָּׁנִים תַּמְעִיט מִקְנָתוֹ according to the smallness (fewness) of the years, thou shalt make small its price, Nu 26:54 לָרַב תַּרְבֶּה נַחֲלָתוֹ וְלַמְעַט תַּמְעִיט נַחֲלָתוֹ and to the small (few) thou shalt make small his inheritance (so 33:54). b. qualifying an action (sometimes to be understood from the context), Ex 16:17 וַיִּלְקְמוּ הַמַּרְבֶּה וְהַמַּמְעִיט and they gathered, he that made much, and he that made little (sc. לִלְקֹט), v 18 Nu 11:32 הממעיט אסף עשׂרה חמרים, 2 K 4:3 כֵּלִים רֵקִים אַל־תַּמְעִיטִי empty vessels make not few (sc. in borrowing); Ex 30:15 הֶעָשִׁיר לֹא יַרְבֶּה וְהַדַּל לֹא יַמְעִיט מִמַּחֲצִית הַשָּׁ֑קֶל לָתֵת וגו׳ shall not diminish from the half shekel to give, i.e. shall not give less, Nu 35:8 מֵאֵת הָרַב תַּרְבּוּ וּמֵאֵת הַמְעַט תַּמְעִיטוּ and from the few ye shall make few (sc. לָתֵת) i.e. ye shall give few (cities).
† חָסֵר vb. lack, need, be lacking, decrease (v. Lag BN 143; NH חִסֵּר cause to lack or fail, diminish (act.), and deriv.; Aramaic חֲסַר, ܚܣܰܪ, want, lack, and deriv., cf. Ph. מחסר, v. מחסור infr.; Arabic حَسَرَ remove, strip off; disappear, retire (of water), fail (of sight), etc.; perhaps also Ethiopic ኀስረ: be inferior, worthless, diminished Di 590 and deriv.)— Qal Pf. 3 ms. ח׳ 1 K 17:16; 2 ms. חָסַרְתָּ Dt 2:7; 3 pl. חָסֵ֑רוּ Ne 9:21; 1 pl. חָסַרְנוּ Je 44:18; Impf. יֶחְסַר Dt 15:8 + 2 times; יֶחְסָ֑ר Pr 31:11 Ec 9:8; 3 fs. תֶּחְסָ֑ר 1 K 17:14; Pr 13:25; 2 ms. תֶּחְסַר Dt 8:9; 1 s. אֶחְסָ֑ר ψ 23:1; pl. יַחְסְרוּ ψ 34:11; Ez 4:17; וַיַּחְסְרוּ Gn 8:3; יַחְסְרוּן Gn 18:28; Inf. cstr. חֲסַר Pr 10:21 Ew § 238 a, cf. Ges §45. 1 a; abs. חָסוֹר Gn 8:5; Pt. חָסֵר 1 K 11:22; Ec 10:3 (v. חָסֵר infr.);— 1. lack: a. c. acc. Gn 18:28 (J) perchance the fifty righteous lack five, Dt 2:7 thou hast not lacked anything, 8:9; Je 44:18; 1 K 11:22; Ez 4:17 ψ 34:11; Pr 31:11, cf. also בַּחֲסַר־לֵב Pr 10:21 by lacking intelligence (sense), (Di puts here Dt 15:8 v. infr.) b. abs. be in want, want ψ 23:1; Pr 13:25; Ne 9:21. 2. be lacking, מַחְסֹרוֹ אֲשֶׁר יֶח׳ לוֹ Dt 15:8 his lack (i.e. thing needed), which is lacking to him (possible also is, which he lacks for himself, so Di, v. supr.); שֶׁמֶן עַל־רֹאְשְׁךָ אַל־יֶח׳ Ec 9:8 oil on thy head let it not be lacking; v. also abs. Is 51:14; Ct 7:3, and לִבּוֹ חָסֵר Ec 10:3 his sense is lacking; of jar of oil 1 K 17:14, 16 (abs.) by meton. for the oil itself (cf. ‖ כלה be consumed, exhausted). 3. diminish, decrease, of waters Gn 8:3 (P), cf. הָלוֹךְ וְחָסוֹר v 5 (P), waters continually diminished (v. הלך supr. p. 233b). Pi. cause to lack, c. acc. pers., Impf. 2 ms. sf. וַתְּחַסְּרֵהוּ מעט מֵאֱלהים ψ 8:6 and thou didst make him lack little of God; Pt. וּמְחַסֵּר את־נפשׁי מִטּוֹבָה Ec 4:8 for whom am I labouring and depriving myself of good things? Hiph. Pf. הֶחֱסִיר Ex 16:18; Impf. יַחְסִיר Is 32:6;—cause to be lacking, fail, c. acc. rei מַשְׁקֵה צָמֵא יַח׳ Is 32:6; the drink of the thirsty he causeth to fail (‖ לְהָרִיק נפשׁ רָעֵב); abs. Ex 16:18 (P), he that gathered little caused no lack.
† כָּלָה n.f. completion, complete destruction, consumption, annihilation; always this form;— 1. completion, but only as adv., and dubious: completely, altogether Gn 18:21 (J; read כֻּלָּם Ol Kau Buhl), Ex 11:1 (si vera l.) 2. complete destruction, consumption, annihilation: a. almost always by God, especially עָשָׂה כ׳ Is 10:23 (+ וְנֶחֱרָצָה), Na 1:8 (2 acc., si vera l.; Buhl ZAW 1885, 181 proposes בְּקָמָיו for מְקוֹמָהּ v. Id.HWB 12 KauAT, Text Krit. Erläut. p. 65; v. also מָקוֹם sub קום), v 9 Je 4:27 Ne 9:31 (2 acc.); + אֵת pers. = with, pergn. sense, = in dealing with (cf. II. אֵת 1 d), Zp 1:18 (כ׳ אַךְ נִבְהָלָה), Je 5:18; 30:11 = 46:28 (אֹתְךָ = אִתְּךָ), Ez 11:13; 20:17 (אוֹתָם = אִתָּם); + בְּכָל־גּוֹיִם Je 30:11; 46:28; without עשׂה: כ׳ וְנֶחֱרָצָה שָׁמַעְתִּי Is 28:22, עַד־כ׳ וְנ׳ Dn 9:27 (on both cf. Is 10:23; Zp 1:18); לְכָלָה for annihilation Ez 13:13 (si vera l., v. Co), וְלֹא לְהַשְׁחִית לְכ׳ 2 Ch 12:12. b. by men, וְכ׳ אַל־תַּעֲשׂוּ Je 5:10; וְכ׳ בְיָדוֹ Dn 11:16 and (i.e. with) annihilation in his hand.
τοσοῦτος, αύτη, οῦτο (or τοσοῦτον, see entry near the end); Epic dialect τοσσοῦτος; Aeolic dialect τεσσοῦτος (which see); ={τόσος} in all senses, but like{τοσόσδε} with stronger demonstrative sense: Refs 8th c.BC+ while in Trag. (not in Refs 5th c.BC+; by ὁπόσος, Refs; by ὅστις, Refs 5th c.BC+; also by adverb ὡς, Refs 8th c.BC+; τ. ἐγένετο ὥστε.. Refs 5th c.BC+: frequently also, like{τοσόσδε}, absolutely, ἄφενος τ. Refs 8th c.BC+; of persons, so large, so tall, etc., καί σε τ. ἔθηκα Refs 8th c.BC+; also, so great (in rank, skill, or character), Refs 5th c.BC+: plural, so many, τ. ἔτεα Refs 8th c.BC+; [χρήματα] Refs 8th c.BC+ so big, Refs 5th c.BC+; τοσοῦτος τὸ βάθος so deep, Refs 5th c.BC+; also τοσοῦτος ἐν κακίᾳ (variant{εἰς κακίαν}) Refs 5th c.BC+of the same height, Refs 5th c.BC+; ἕτεροι or ἄλλοι τοσοῦτοι to the same number, Refs 5th c.BC+ drawn up only so few in file (opposed to οὕτω βαθεῖα φάλαγξ), Refs 5th c.BC+ __II neuter as substantive, so much, thus much, τοσσοῦτον ὀνήσιος Refs 8th c.BC+; referring to what precedes, τοσαῦτα.. εἰρήσθω Refs 5th c.BC+ at so small a distance, so near at hand, Refs 5th c.BC+so far, Refs 5th c.BC+; ἐς τ. ἥκομεν, ὥστε.. Refs 5th c.BC+; ἐκ τ. from so far, so far off, Refs 5th c.BC+; ἐν τοσούτῳ in the meantime, Refs 5th c.BC+; ἐπὶ τοσοῦτο so far, Refs 5th c.BC+; κατὰ τοσοῦτον so far, Refs 5th c.BC+; μέχρι τοσούτου ἕως ἂν.. so far, so long, Refs 5th c.BC+ __III neuter also as adverb, so much, so far, ἢ τοσσοῦτον.. ἢ ἔτι μᾶσσον Refs 8th c.BC+; σθένειν τ. ὥστε.. Refs 5th c.BC+; τοσοῦτον, ὅσον.. Refs 8th c.BC+ —but τοσούτῳ is more frequently with Comparatives, Refs 5th c.BC+; or with words implying comparison, τοσούτῳ διέφερεν ὥστεRefs 8th c.BC+, and Attic dialect generally (very frequently in Refs 5th c.BC+ is found in Refs as cited by Refs is found in Refs 5th c.BC+ (τοσοῦθ᾽ ὅσον) and in Refs 5th c.BC+ (which is variant in Refs 5th c.BC+ is metrically possible; also in Refs 5th c.BC+, in all codices of Refs 5th c.BC+ and in the first hand of codex X in Refs 4th c.BC+
† [הִתְיַחֵשׂ] vb.Hithp.denom. enrol oneself or be enrolled by genealogy (NH often in Pi. (also Hithp.), Aramaic Pa. (Ithpa.))—Pf. 3 mpl. הִתְיַחֲשׂוּ 1 Ch 5:17; 9:1; Inf. cstr. הִתְיַחֵשׂ 5:1 + 5 times; sf. הִתְיַחֲשָׂם 1 Ch 4:33 + 7 times; Pt. pl. הַמִּתְיַחֲשִׂים Ezr 2:62 Ne 7:64;—be enrolled by genealogy 1 Ch 5:17; 9:1 Ne 7:5; perhaps also לְהִתְי׳ 2 Ch 12:15 (tr. to 11:16 according to Hi Be, v. VB); וְלֹא לְהִתְי׳ לַבְּכֹרָה 1 Ch 5:1 but he is not to be enrolled in the place of firstborn; sq. בְּ (among, of, consisting in) 7:40, without לְ 7:7 Ezr 8:1; הִתְי׳ הַכֹּהֲנִים 2 Ch 31:17; Inf. = genealogical enrolment 1 Ch 4:33 these were their dwellings and they had (לָהֶם) genealogical enrolment, cf. 7:5, 9; בְּהִתְי׳ 5:7 at the enrolment of (לְ) their generations; הֵמָּה בְּחַצְרֵיהֶם הִתְיַחֲשָׂם 1 Ch 9:22 as for them, in their villages was their enrolment; nearly = genealogical list 2 Ch 31:16 (לִזְכָרִים; i.e.the males whose names were in the list), so Ezr 8:3, cf. 2 Ch 31:18, 19 (all sq. בְּ among, of); Pt. pl. c. art. בִּקְשׁוּ כְתָבָם הַמִּתְיַחֲשִׂים Ezr 2:62 = Ne 7:64 they sought their writing (their book), namely the enrolled, i.e. their genealogical record.
תְּשִׁיעִי, תְּשִׁעִי m. תְּשִׁיעִית f. adj. num. ord.18 ninth;—בַּיּוֹם הַתְּשִׁיעִי Nu 7:60, הַתּ׳ of series of men 1 Ch 12:12; 27:12, of lot 24:11; 25:16; הַחֹדֶשׁ הַתּ׳ Je 36:9, 32; Zc 7:1; 1 Ch 27:12; Ezr 10:9, ח׳ om. Hg 2:10, 18; הַשָּׁנָה הַתְּשִׁיעִית Lv 25:22 + 3 times, בִּשְׁנַת הַתּ׳ (Ges§ 134 p) 2 K 17:6 25:1.
† עַשְׁתֵּי19 n.num. one (Assyrian išten, one; išten ešrit, eleven; Dl § 75, TelAm. [iš-]tit, first time; v. Gie ZAW i (1881), 226 Ges§ 97 e Köii. 1, 212 and reff.);—only + עָשָׂר, עֶשְׂרֵה (q.v.) = eleven, eleventh, Je 1:3; 39:2 = 52:5 = 2 K 25:2, Ez 26:1; 40:9; Zc 1:7; Ex 26:7, 8; 36:14, 15; Nu 7:72; 29:20 (all P), Dt 1:3; 1 Ch 12:13; 24:12; 25:18; 27:14.
προστίθημι, Doric dialect ποτι-, also aorist infinitive ποιθέμεν Refs; ποτθέμειν probably in Refs 5th c.BC+: late present προστιθῶ Ps.- Refs 4th c.BC+future προσθήσω: aorist προσέθηκα, plural -έθεμεν, subjunctive προσθῶ Refs 5th c.BC+, Ionic dialect προσθέω Refs 5th c.BC+:— middle, future προσθήσομαι LXX: aorist 1 προσεθηκάμην Refs 5th c.BC+aorist 2 προσεθέμην, subjunctive προσθῶμαι (not πρόσθωμαι), 3rd.pers. singular optative προσθεῖτο Refs 4th c.BC+; Doric dialect participle ποτθέμενος, Πρακτικά 1931.89 Refs: perfect -τέθειμαιLXX:—passive, aorist 1 προσετέθην Refs 5th c.BC+: future -τεθήσομαιLXX is falsa lectio LXXperfect passive is chiefly supplied by πρόσκειμαι:—put to, χερσὶν ἀπώσασθαι λίθον ὃν προσέθηκεν Refs 8th c.BC+; π. τὰς θύρας, τὴν θύραν, put to, close the door, Refs 5th c.BC+; κλίμακας [τοῖς πύργοις] Refs; κόμῃ προσθεῖσα βόστρυχον holding it close to.., Refs 5th c.BC+; π. μύωπας apply the spur, Refs 5th c.BC+; apply a pessary, Refs 5th c.BC+; [κύαθον] Refs 4th c.BC+:—passive, of pessaries, Refs 1st c.AD+ __2 hand over, deliver to, θεῶν γέρα.. ἐφημέροισι προστίθει Refs 4th c.BC+; τινὶ γυναῖκα π. give her to him as wife, Refs 5th c.BC+; but π. γυναικὶ τάλαντον, as a dower, Refs 5th c.BC+ __3 give besides or also, φερνάς Refs 5th c.BC+: absolutely, spend money, οὐ μόνον ἄνευ μισθοῦ, ἀλλὰ καὶ προστιθεὶς ἂν ἡδέως Refs 5th c.BC+ __II impose upon, πρῆγμα τὸ ἄν τοι προσθέω Refs 5th c.BC+: with infinitive, π. τινὶ πρήσσειν Refs; π. μέτρον impose measure or bounds, Refs 4th c.BC+; π. τινὶ ἀτιμίην impose, inflict disgrace upon him, Refs 5th c.BC+; π. [φθόρον] Refs 5th c.BC+; λύπην, πόνους, Refs 5th c.BC+; π. τινὶ ἔκπληξιν ἀφασίαν τε strike him dumb with fear, Refs 5th c.BC+; π. φιλανθρωπίαν εἰς τὰ τῆς πόλεως πράγματα employ it on.., Refs 4th c.BC+ __II.2 attribute or impute to, τῷ θεῷ τὴν αἰτίαν Refs 5th c.BC+; π. θράσος μοι impute boldness to me, Refs 5th c.BC+ __III add, τάδε τούτοισι Refs 5th c.BC+; ἄλλον πρὸς ὦν ἔθηκαν χρυσόνRefs 5th c.BC+; ἄγγελλε δ᾽ ὅρκον π. Refs 5th c.BC+; also π. ἐπὶ τοῖσδε χάριν Refs 5th c.BC+: absolutely, make additions, Refs 5th c.BC+; make additions to a story, improve it, Refs; also of actors,Refs: especially of adding articles to statements or documents, προσθεῖναι οὐδὲν εἶχον τοῖς εἰρημένοις οὐδ᾽ ἀφελεῖν Refs 5th c.BC+; π. καὶ ἀφελεῖν τι περὶ τῆς ξυμμαχίας Foed. cited in Refs 5th c.BC+; πρὸς τὰς συνθήκας Foed. cited in Refs 4th c.BC+; of entries in accounts, προσετέθη τὰ τέλη τῷ κυριακῷ λόγῳ Refs 2nd c.AD+; π. τινὶ [ἀργύριον] pay, Refs 3rd c.BC+; πρόσθες εἰς ὄνομα Ἐπωνύχου credit to account of Refs 5th c.BC+; pay in, deposit gold in a bank or mint, Refs 3rd c.BC+ __III.2 with accusative person, τίνα τῇδε προστιθῶ στάσε; Refs 4th c.BC+; Ἀθηναίοις π. σφᾶς αὐτούς join their party, Refs 5th c.BC+; π. ἑαυτόν τινι ἐς πίστιν, ἐπὶ ἰδίοις κέρδεσι, Refs __III.3 in Mathematics texts, add, πὸτ ἀριθμόν.. φᾶφον Refs 5th c.BC+; πρὸς πεπερασμένον ἀεὶ π. Refs 4th c.BC+:—passive, εἴ κα.. ποτὶ τὸ ἕτερον τῶν βαρέων ποτιτεθῇ,.. ῥέπειν ἐπὶ τὸ βάρος ἐκεῖνο ᾧ ποτετέθη Refs 3rd c.BC+ __III.4 in Logic, add some determining word, opposed to ἀφαιρεῖν, Refs 4th c.BC+ __III.5 in LXX and NT, continue or repeat an action, with infinitive, προσέθηκεν ἔτι λαλῆσαι LXX; οὐ μὴ προσθῶ πεῖν I will not drink again, NT; also προσθεὶς Ἰὼβ εἶπεν Job continued and said, LXX+NT; προσθεῖσα ἔτεκεν υἱόν she bore another son, LXX:—also in middle, see below Refs 5th c.BC+ __B middle, side with one, οἷς ἂν σὺ προσθῇ Refs 5th c.BC+; τῷ ἀστῷ π. to be favourable, wellinclined to him, Refs 5th c.BC+; τῇ ἡδονῇ side with pleasure, Refs 4th c.BC+: absolutely, come in, submit, Epist.Refs 4th c.BC+ __B.2 assent, agree, οὔ οἱ ἔγωγε π. τῇ γνώμῃ Refs 5th c.BC+: later with infinitive, consent, bring onself to, Refs 1st c.AD+ __B.3 φῆφον δ᾽ Ὀρέστῃ τήνδ᾽ ἐγὼ προσθήσομαι will deposit this vote in favour of Orestes, i.e. will vote in his favour, Refs 4th c.BC+; so μὴ μιᾷ φήφῳ π. (i.e. τὴν γνώμην), ἀλλὰ δυοῖν Refs 5th c.BC+; φῆφον π. ἐναντίαν τινίRefs 3rd c.BC+ __B.4 in Mathematics texts, add, Refs 2nd c.AD+ __B.II with accusative person, associate with oneself, i.e. take to one as a friend, ally, or helper, win over, π. τὸν δῆμον πρὸς τὴν ἑωυτοῦ μοῖραν Refs 5th c.BC+; ταύτην προσθοῦ δάμαρτα take her to wife, Refs: also in bad sense, πολέμιον π. τινά Refs 5th c.BC+ __B.II.2 with accusative of things, apply to oneself, βάλανον Refs 5th c.BC+: metaphorically, put on, τῇ ὄφει ἀχθηδόνας Refs 5th c.BC+; add to oneself, gain, τί ἂν προσθείμην πλέο; what should I be profited? Refs 5th c.BC+; π. χάριν, ={ἐπιχαρίζεσθαι}, Refs; especially of evils, bring or take upon onself, πρὸς κακοῖσι κακόν Refs 5th c.BC+; οἰκεῖον πόνον, κινδύνους αὐθαιρέτους, Refs 5th c.BC+; ἔχθρας ἑκουσίους πρὸς ταῖς ἀναγκαίαις π. Refs 5th c.BC+ __B.II.2.b bring upon others, οἱ.. πόλεμον προσεθήκαντο made war upon him, Refs 5th c.BC+; οὐκ ἄν σφι Σπαρτιήτας μῆνιν οὐδεμίαν προσθέσθαι vented any wrath upon.., Refs __B.III in LXX and NT, continue or repeat an action (compare above LXX+4th c.BC+; προσέθετο πέμφαι ἕτερον NT; προσέθετο συλλαβεῖν καὶ Πέτρον he caused Peter also to be arrested, LXX+NT; οὐ προσέθετο τοῦ ἐπιστρέψαιLXX
† רְבָבָה n. f. multitude, myriad, ten thousand (Köii. 1, 221);—abs. ר׳ Gn 24:60 +; sf. רִבְבָתוֹ Kt 1 S 18:7 + 2 times (Qr רִבְבֹתָיו); pl. abs. רְבָבוֹת 1 S 18:8; cstr. רִֽבְבוֹת Mi 6:7 +, רִֽבֲבוֹת Dt 33:17; sf. v. supr. Qr;—myriad, 10,000: of great number of pers., indef. Gn 24:60 (J; אַלְפֵי רְבָבָה thousands of myriads), Dt 33:2 (poem; מֵרִבְבוֹת קֹדֶשׁ, but v. קֹדֶשׁ, ad fin.), ψ 3:7 Ct 5:10; רִֽבְבוֹת אַלְפֵי יִשׂ׳ Nu 10:36, cf. Dt 33:17 (poem);—רְבָבָה Ez 16:7 read רְבִי 𝔊 Co Berthol Krae;—more precisely: (100, 1000), 10,000, Ju 20:10; opp. 2, Dt 32:30 (poem), opp. 100, Lv 26:8 (H), opp. 1000, 1 S 18:7, 8; 21:12; 29:5 ψ 91:7; so of things, Mi 6:7.
† [תָּכַן] vb. regulate, measure, estimate (cf. Aramaic Pa. תַּכֵּן (rare) prepare (= הֵכִין, כּוֹנֵן); according to RySyn. d. Wahren u. Guten 33 a secondary √ from כון);— Qal Pt. estimate, fig.: וְתֹכֵן רוּחוֹת י׳ Pr 16:2, so (לִבּוֹת) 21:2; 24:12. Niph. 1. Pf. 3 pl. נִתְכְּנוּ עֲלִלוֹת [לוֹ] וְלֹא 1 S 2:3 by him (י׳) are actions estimated. 2. Impf., be adjusted to the standard, i.e. right, equitable: subj. דֶּרֶךְ (of י׳ and of Israel), 3 ms. יִתָּכֵן Ez 18:25(×2), 29(×2); 33:17(×2), 20; 3 mpl. יִתָּֽכְנוּ 18:29, יִתָּכֵּ֑נוּ v 25. Pi. Pf. 3 ms.: mete out, מַיִם תִּכֵּן בְּמִדָּה Jb 28:25; וְשָׁמַיִם בַּזֶּרֶת ת׳ Is 40:12 (‖ מדד, כול); מִי ת׳ אֶת־רוּחַ י׳ v 13 (v. Qal; read poss. הֵבִין or הֵכִין); 1 s. תִּכַּ֫נְתִּי עַמּוּדֶיהָ ψ 75:4 I regulate (or adjust) her pillars (i.e. of earth). Pu. Pt. הַכֶּסֶף הַמְּתֻכָּן 2 K 12:12 the silver which was measured out.
תֵּ֫שַׁע, תִּשְׁעָה n.m. et. f. a nine, nonad (NH = BH; Assyrian tišit (fem.), nine, tešû, ninth; Sab. תסעת nine, תסעי ninety HomChr 48; Liḥy. תסע DHMEpigr. Denkm. Ar. 52, Arabic تِسْعٌ, Ethiopic ትስዑ Aramaic תְּשַׁע, ܬܫܰܥ, Nab. Palm. תשע Lzb388, Mand. (א for ע; sometimes ע pref.) תשא, עשתא NöM 188, all nine);—m. c. n.f. abs. תֵּ֫שַׁע Dt 3:11 + 20 times, cstr. תְּשַׁע Ju 4:3 + 18 times; f. c. n.m. abs. תִּשְׁעָה 2 S 14:8 + 13 times, cstr. תִּשְׁעַת Jos 13:7 + 2 times (these include 9 + 10 = 19);—nine (Hex chiefly P); 1. no other num.: a. before n.pl. תֵּ֫שַׁע אַמּוֹת Dt 3:11, ת׳ שָׁנִים 2 K 17:1 Gn 11:19, ת׳ הַיָּדוֹת Ne 11:1, תִּשְׁעָה חֳדָשִׁים 2 S 24:8, תִּשְׁעַת הַשְּׁבָטִים Jos 13:7 (JE?), cf.14:2 Nu 34:13 (both P); after n.pl. עָרִים תֵּ֫שַׁע Jos 15:44, 51; 21:16 (all P), פָּרִים תִּשְׁעָה Nu 29:26 (P); n. om. 1 Ch 3:8. b. = ordin. בְּתִשְׁעָה לַחֹדֶשׁ 2 K 25:3 + 3 times on the ninth (day) of the month; שְׁנַת־תֵּשַׁע לְ 18:10 the ninth year of. 2. 9 + 10 = 19, c. n.f. תְּשַׁע־עֶשְׂרֵה שָׁנָה Gn 11:25, עָרִים תְּשַׁע־עֶשְׂרֵה Jos 19:38 (both P), as ordinal שְׁנַת תְּשַׁע־עֶשְׂרִים שָׁנָה לְ 2 K 25:8 ‖ Je 52:12; c. n.m. תִּשְׁעָה עָשָׂר אִישׂ 2 S 2:30, cf.(as ordin., גּוֹרָל om.) 1 Ch 24:16; 25:26. 3. 900 = תְּשַׁע מֵאוֹת Ju 4:3 + 14 times 4. c. tens (20, 30, etc.): ת׳ foll. 2 K 14:2 + 10 times, precedes Gn 11:24 + 6 times, cf.Köii. 1. 215 ff.
ἑκᾰτόν, Refs 4th c.AD+ ἑκοτόν Refs 4th c.BC+, οἱ, αἱ, τά, indeclinable:— a hundred, Refs 8th c.BC+: in compounds frequently loosely for very many. (Dissim. from sém [kcirc]ṃtóm, compare εἷς and Latin centum, Lithuanian ši[mtilde]tas, etc.)
Included with: περισσός, Attic dialect περιττός, ή, όν, (from περί, as ἔπισσαι from ἐπί, μέτασσαι from μετά) beyond the regular number or size, prodigious, δῶρα Refs 8th c.BC+; στάθμα, uncertain meaning, see at {ἕλκω} Refs 5th c.BC+ __2 out of the common, extraordinary, strange, ἔ τι περισσὸν εἰδείη if he has any signal knowledge, Refs 6th c.BC+; εἴ τι φρονεῖς καί τι περισσὸν ἔχεις Philisc.Refs 5th c.BC+; ἴδια καὶ π. Refs 4th c.BC+; πρᾶξις π. Refs; τί π. ποιεῖτ; NT+4th c.BC+; συνανθρωπίζον.. πάντων περισσότατον, of the dog, Refs 4th c.BC+; in Literature, striking, τὸ περιττόν, as a quality of οἱ τοῦ Σωκράτους λόγοι, Refs 4th c.BC+; τὰ σοφὰ καὶ τὰ π. refinements, Refs 4th c.BC+; opposed to κοινὸς καὶ δημώδης, Refs 3rd c.AD+ (but also, elaborate, π. καὶ πεποιημένος Refs; in bad sense, far-fetched, Refs 1st c.BC+ __3 of persons, extraordinary, remarkable, especially for great learning, π. ὢν ἀνήρ Refs 5th c.BC+; δυστυχεῖς εἶναι τοὺς π. Refs 4th c.BC+: frequently with the manner added, π. κατὰ φιλοσοφίαν Refs; περὶ τὸν ἄλλον βίον περιττότερος somewhat extravagant or eccentric, Refs; τῇ φύσει π. Refs 1st c.AD+: with infinitive, Refs 1st c.BC+ __4 with genitive, περισσὸς ἄλλων πρός τι beyond others in.., Refs 5th c.BC+; θύσει τοῦδε περισσότερα greater things than this, Refs 2nd c.AD+one greater than.., NT __II more than sufficient, superfluous, αἱ π. δαπάναι Refs 5th c.BC+; περιττὸν ἔχειν to have a surplus, Refs; οἱ μὲν.. περιττὰ ἔχουσιν, οἱ δὲ οὐδὲ τὰ ἀναγκαῖα.. Refs more than sufficient, Refs the reserve horse, Refs; π. σκηναί spare tents, Refs their superior numbers, Refs; τὸ π. the surplus, residue, Inscription cited in [same work]Refs the advantage of the Jew, NT; Ἁρπυιῶν τὰ π. their leavings, Refs 1st c.AD+; τὸ π. τῆς ἡμέρας the remainder of the day, Refs 2nd c.AD+; π. γράμματα supplementary provisions in a will, Refs 2nd c.AD+ __II.2 in bad sense, superfluous, useless, οὐδέ τι τοῦ παντὸς κενεὸν πέλει οὐδὲ π. Refs 5th c.BC+; μόχθος π. Refs 5th c.BC+ __II.3 excessive, extravagant, μηχανᾶσθαι περισσά commit extravagances, Refs 5th c.BC+; περισσὰ δρᾶν, πράσσειν, to be over-busy, Refs 5th c.BC+; π. φρονεῖν to be over-wise, Refs 5th c.BC+; μῆκος πολὺ λόγων π. Refs; redundant, overdone, οἱ καρτεροὶ καὶ π. λόγοι Refs; of dress, ἐσθὴς π. NT+1st c.AD+; τοῦ τὰ δέοντ᾽ ἔχειν περιττὰ μισῶ I hate extravagance in comparison with moderation, Refs 2nd c.AD+ __II.4 of persons, over-wise, over-curious, περισσὸς καὶ φρονῶν μέγα Refs 5th c.BC+; ὁ πολυπράγμων καὶ π. Refs 2nd c.BC+; τὴν περὶ τὸ σῶμα θεραπείαν ἀκριβὴς καὶ π. Refs 1st c.AD+; so, of speakers, π. ἐν τοῖς λόγοις Δημοσθένης Refs 4th c.BC+ __II.5 as a term of praise, subtle, acute, ἀκριβὴς καὶ π. διάνοια Refs 4th c.BC+ __III Arith., ἀριθμὸς π. an odd, uneven number, opposed to ἄρτιος, Refs 5th c.BC+; τὸ π. καὶ τὸ ἄρτιον the nature of odd and even, Refs 5th c.BC+; π. χῶραι the odd places in a verse, Refs 3rd c.BC+ __IV περισσότεροι more in number, extra, Carnead. cited in Refs 2nd c.AD+ __V περιττόν, τό, ={στρύχνος μανικός, θρύον}Refs 4th c.BC+ __B adverb περισσῶς extraordinarily, exceedingly, θεοσεβέεες π. ἐόντες Refs 5th c.BC+; ἐπαινέσεται π. Refs 5th c.BC+; π. παῖδας ἐκδιδάσκεσθαι to have them educated overmuch, Refs; περιττοτέρως τῶν ἄλλων far above all others, Refs 5th c.BC+ __B.2 remarkably, περισσότερον τῶν ἄλλων θάψαι τινά more sumptuously, Refs 5th c.BC+; περιττότατα ἔχειν to be most remarkable, Refs 4th c.BC+; περισσότατα ἀνθρώπων θρησκεύειν in the most singular way, Refs 2nd c.AD+; ἡδέως καὶ π. in an uncommon manner, Refs 1st c.BC+; εἰπεῖν στρογγύλως καὶ π. Refs; ἰδίως καὶ π. Refs 1st c.AD+; τὰ καινῶς ἱστορούμενα καὶ π. Refs __B.3 abundantly, ἐχέτω π. τῆς κρόκης Refs 4th c.AD+ __B.4 with a negative, οὐδὲν περισσὸν τούτων nothing more than or beyond these, Refs 5th c.BC+; οὐδὲν π. ἢ εἰ.. no otherwise than if.., Refs; περισσόν alone, furthermore, LXX __B.5 τὰ περισσά in vain, Refs 2nd c.AD+ __B.II ἐκ περιττοῦ superfluously, uselessly, Refs 5th c.BC+; but ὑπερέχειν ἐκ π. to be far superior, Refs; ἡ κάμινος ἐκαύθη ἐκ π. LXX+2nd c.AD+
† II. [נָשָׁא] vb. only Niph.Hiph. beguile, deceive;—(kindred with I. שׁוא, from which, however, the forms can hardly be derived (conj. WeComp 2. 351));— Niph. Pf. 3 pl. נִשְּׁאוּ Is 19:13 the princes have been beguiled (‖ נוֹאֲלוּ, הִתְעוּ). Hiph. Pf. הִשִּׁיא Je 49:16, sf. הִשִּׁאַ֫נִי Gn 3:13, הִשִּׁיאֶ֑ךָ Ob 3; 2 ms. הִשֵּׁאתָ Je 4:10; 3 pl. sf. הִשִּׁיא֫וּךָ Ob 7; Impf. only juss. יַשִּׁיא 2 Ch 32:15, so ψ 55:16 Qr (v. infr.); יַשִּׁ(י)א 2 K 18:29 Is 36:14, sf. יַשִּׁאֲךָ 2 K 19:10 Is 37:10; 2 mpl. תַּשִּׁאוּ Je 37:9; Inf. abs. הַשֵּׁא Je 4:10;—beguile, usually c. acc. pers. Gn 3:13 (J; not elsewhere Hex); Je 49:16 Ob 3, 7; אַל־יַשִּׁאֲךָ 2 K 19:10 let not thy God beguile thee = Is 37:10, of Hezekiah 2 Ch 32:15 (cf. infr.), אַל־תַּשִּׁאוּ נַפְשֹׁתֵיכֶם Je 37:9 do not deceive yourselves; also sq. ל pers. אַל־יַשִּׁא לָכֶם 2 K 18:29 = Is 36:14 (= 2 Ch 32:15, v. supr.), Je 29:8; הַשֵּׁא הִשֵּׁאתָ לָעָם הַזֶּה 4:10 thou hast utterly beguiled this people; ישׁימות עָלֵימוֹ ψ 55:16 Kt appar. = desolations (be) upon them! (but elsewhere only in n.pr.loc., cf. p. 445 supr.), יַשִּׁיא מָוֶת עלימו Ew Ol Pe De Now Hup, cf. 𝔊, let death (beguile them, i.e.) come deceitfully upon them! Brüll Che, cf. Bae, conj. plausibly יַשִּׁיא מָוֶת יִבְלָעֵמוֹ.
† עָשׂוֹר and (Ex 12:3) עָשֹׂר n.[m.] a ten, decade;— 1. usually of days: a. a period of ten days Gn 24:55 (J). b. in phr., לַחֹדֶשׁ (עָשׂר) בֶּעָשׂוֹר on the tenth day of the month Lv 25:9 (H), Ez 20:1; 24:1; 40:1; Ex 12:3; Lv 16:29; 23:27; Nu 29:7; Jos 4:19 (all P), 2 K 25:1 = Je 52:4, Je 52:12 (seventh day in ‖ 2 K 25:8). 2. of strings of instr.: נֵבֶל ע׳ harp, a ten (-stringed one) ψ 33:2; 144:9; ע׳ alone ψ 92:4 upon a ten (-stringed instrument).
† III. שָׁלִישׁ n.m. adjutant or officer (best explained as third man (in chariot), v. especially HptBAS iv. 586 f. BenderZAW xxiii (1903), 19 WMMAs. u. Eur. 329; v. also KauM N., DPV, 1904, 10; doubted by Di Ex 14:7 Baenib. Buhl14);—abs. שׁ׳ of king’s personal attendant at court 2 K 7:2, 17, 19, sf., military officer of king, שָֽׁלִשֹׁה 2 K 9:25, שָֽׁלִישׁוֹ 15:25 (on abnormal—ָ v. Ges§ 93 xx Köii. 1. 133, 449, 495); pl. שָֽׁלִישִׁים Ez 23:15 + (sometimes שָֽׁלִשִׁם, etc.) v 23 Ex 14:7; 2 K 10:25(×2), + (Qr) 2 S 23:8 (> Kt שׁלשׁי) = 1 Ch 11:11; 12:19 (v 18 van d. H.; Kt in both, שׁלושׁים), read in all three הַשְּׁלשָׁה (רֹאשׁ) chief of the three 𝔊L We Dr Bu Now.—שָֽׁלִשִׁים Pr 22:20 Qr v. שִׁלְשֹׁם.
† חָצָה vb. divide (NH id.; Arabic حَظِىَ / حُظِىَ is be fortunate, happy with one’s husband or wife, etc., i.e. have a share in happiness; حَظْوَةٌ a small arrow; Di134 puts here Ethiopic ሐጸ: arrow, cf. חֵצִי)Qal Pf. חָצָה Nu 31:42; וְחָצִיתָ consec. Nu 31:27; וְחָצוּ consec. Ex 21:35; Impf. יֶחֱצֶה Is 30:28; וַיַּ֫חַץ Gn 32:8 + 2 times; וַיֶּחֱצֵם Ju 9:43; יֶחֱצוּ ψ 55:24; יֶחֱצוּן Ex 21:35; יֶחֱצוּהוּ Jb 40:30;— 1. divide, sq. כסף Ex 21:35; שׁור v 35 (both JE), לִוְיָתָן crocodile Jb 40:30; prey, מלקוח, Nu 31:27 (P; c. לְ before parts); a company of people Gn 32:8 (sq. לְ as foreg.), 33:1 (both J) Ju 9:43 (לְ as foreg.) but cf. 7:16. 2. (appar. denom. from חֲצִי) ψ 55:24 לא יח׳ ימיהם shall not halve their days, i.e. enjoy even half of the normal number; Is 30:28 עד צואר יח׳ shall halve unto the neck = shall reach to the neck and so divide the man in half. Niph. Impf. 3 fs. apoc. תֵּחָץ Dn 11:4 be divided (of kingdom), sq. לְ; ולא יֵחָ֫צוּ עוד לשׁני גוים Ez 37:22 (Judah and Isr.); water of Jordan 2 K 2:8, 14.
† כָּלִיל adj. and subst. entire, whole, holocaust, cstr. כְּלִיל, fem. constr. כְּלִילַת:— 1. adj. Ez 16:14 (of Jerus.) the report בְּיָפְיֵךְ כִּי כָּלִיל הוּא, 28:12 כְּלִיל יֹֽפִי׃ (of the king of Tyre) entire, perfect in beauty; 27:3 אֲנִי כְּלִילַת יֹֽפִי׃ (of Tyre), La 2:15 (of Jerus.) הֲזֹאת הָעִיר שֶׁיֹּאמְרוּ כְּלִילַת יֹפִי. 2. subst. a. entirety, whole, Ex 28:31 thou shalt make the robe of the ephod כְּלִיל תְּכֵלֶת a whole of purple (i.e. wholly purple); so 39:22; Nu 4:6 בֶּגֶד כְּלִיל תְּכֵלֶת; Ju 20:40 והנה עלה כְּלִיל־הָעִיר השׁמימה the whole of the city (perhaps with allusion to meaning b); as adv. acc., Is 2:18 וְהָאֱלִילִים כָּלִיל יַחֲלֹף will pass away in entirety, wholly. b. as a sacrif. term, entire- or whole-offering, holocaust, of a sacrifice consumed wholly on the altar (cf. Ph. כלל CISI, i, 165, 167; RSRel. Sem. 237), usually a descriptive syn. of עוֹלָה: Dt 33:10 יָשִׂימוּ קְטוֹרָה בְּאַפֶּ֔ךָ וְכָלִיל עַל מִזְבְּחֶֽךָ׃, ψ 51:21 אז תחפץ זבחי צדק עוֹלָה וְכָלִיל, in app. 1 S 7:9 ויעלה עוֹלָה כָּלִיל ליהוה; of the priests’ מִנְחָה, Lv 6:15 ליהוה כָּלִיל תָּקְטָֽר, v 16 וְכָל־מִנְחַת כֹּהֵן כָּלִיל תִּהְיֶה לֹא תֵאָכֵל; fig. Dt 13:17 (of idol. city) ושׂרפת באשׁ את־העיר ואת־כל שׁללהּ כָּלִיל לי׳ אלהיך and thou shalt burn the city and all its spoil as a whole-offering to י׳.
רַב adj. great (𝔗 Syriac);—abs. Dn 2:31 +, cstr. v 14 +; emph. m. רַבָּא Ezr 4:10 +; f. רַבְּתָא Dn 4:27; mpl. redupl. רַבְרְבִין (K§ 59, 4) 3:33, fpl. -בָן 2:48 +, emph. תָא—ָ 7:11, 17;— 1. great, lit., of image Dn 2:31, rock v 35, city 4:27, sea 7:2, beast v 3, 17, teeth v 7, gifts 2:48; great, imposing, feast 5:1, signs 3:33, words 7:8, 11, 20; c. מִן comp. 7:20. 2. fig. of power, influence, etc.: great king 2:10 Ezr 4:10; 5:11 (cf. Zinj. מלכן רברבן Cooke 183), God 5:8 Dn 2:45. 3. as n. = captain, chief: רַב טַבָּחַיָּא Dn 2:14, ר׳ סִגְנִין v 48, ר׳ חַרְטֻמַּיָּא 4:6; 5:11.
ἅπαξ [ᾰπ], adverb once, once only, once for all, first in Refs 8th c.BC+; ἅ... ἀπὸ θυμὸν ὀλέσσαιRefs 5th c.BC+; οὐχ ἅ. μόνον more than once, Refs 5th c.BC+; of the self-creation of Νοῦς, τὴν ποίησιν αὑτοῦ.. ἅ. εἶναιRefs 3rd c.AD+; ἅ. ἔτι yet this once, Refs 4th c.BC+; τὸ ἅ. τοῦτο at this moment, LXX; ἅ. δυοῖν ποδοῖν, i.e. two square feet Refsfour, Refs 5th c.BC+ __2 with genitive, ἅ. τοῦ ἐνιαυτοῦ, ἔτεος ἑκάστου ἅ., Refs 5th c.BC+ __3 once on a time, formerly, ἅ. καὶ ἅ.LXX __II without any notion of number, after conditional and temporal Particles, if once, when once, εἴπερ ἐσπείσω γ᾽ ἅ. if once you have made a treaty, Refs 5th c.BC+: so with participle, ἐπὶ γᾶν ἅ. πεσὸν... αἷμαNT+5th c.BC+ = sṃ (compare εἷς); -παξ akin to πήγνυμι.)
ἕκτος, η, ον, (ἕξ) sixth, Refs 8th c.BC+; ἕκτος (i.e. μήν), ὁ, Refs 1st c.AD+; ἕκτη, ἡ, see entry (Ϝέκτ- Refs
μερίζω, Doric dialect μερ-ίσδω, Refs 2nd c.BC+: Attic dialect future -ιῶ Refs 5th c.BC+: aorist ἐμέρισα Refs 3rd c.BC+; Doric dialect participle μερίξας Refs 5th c.BC+: perfect μεμέρικα Refs 1st c.BC+:—middle, future -ίσομαι LXX+4th c.BC+: aorist ἐμερισάμην Refs 4th c.BC+: perfect μεμέρισμαι Refs 4th c.BC+:—passive, future μεριοῦμαι Refs 4th c.BC+: aorist ἐμερίσθην Refs 5th c.BC+: perfect μεμέρισμαι Refs 4th c.BC+: (μερίς):—divide, distribute, Refs 5th c.BC+; καθ᾽ ἕκαστον εἶδος πολιτείας μ. make a division, Refssplit up the amount, Refsdivide by.., Refs 2nd c.AD+ __2 assign a part, allot, ἐφ᾽ ἕκαστον μ. τὸ φιλεῖν Refs 4th c.BC+; μ. τοὺς τόκους πρὸς τὸν πλοῦν allot the interest according to the voyage, i.e. pay only a part of it, if a part only of the voyage has been performed, Refs 4th c.BC+; allot, assign spheres of duty, τινι Refs; apportion, allocate funds, Refs 3rd c.BC+ (passive, Refs 1st c.BC+; bestow, Refs 1st c.AD+; κατὰ τόπους μ. τὰς ἀναγραφάς divide, arrange them, Refs 1st c.BC+; μ. τινὰ τοῖς ποιηταῖς, i. e. make one a theme for several tragedies, Refs 4th c.AD+:—passive, to be delivered over, εἰς ὕβριν καὶ δουλείανRefs 5th c.BC+ __3 sever, cut off, πελέκει χεῖρα Refs 4th c.AD+ __4 apply by turns, τὰς χεῖρας τῷ τε τείχει καὶ τῇ λύρᾳ Refs __II middle, μερίζεσθαί τι divide among themselves, χρήματα Refs 4th c.BC+; take possession of, τι Refs 4th c.BC+; ἠρόμην αὐτὸν πότερα μεμερισμένος εἴη πρὸς τὸν ἀδελφόν whether he had gone shares with his brother, Refs __II.2 with genitive of things, get a portion of, Refs 4th c.BC+ __II.2.b take part in, τοῦ ἀδικήματος Refs 4th c.BC+ __III passive, to be divided, κατὰ μέρος Refs 5th c.BC+; μ. πρὸς ἑκάστην διοίκησιν (i.e. αἱ πρόσοδοι) are distributed, Refs; ἐς πᾶσαν πεῖραν μ. make attempts in every direction, Refs 2nd c.AD+ __III.2 to be dispersed, ὕδωρ ὑπὸ πυρὸς μερισθέν Refs 5th c.BC+; to be split up, ἄνθρωπος πληγῇ τινι μεριζόμενος Refs 3rd c.AD+: metaphorically, have divided interests, disperse one's energy,Refs 5th c.BC+; also, to be split into parties or factions, Refs 2nd c.BC+; μεμέρισται ὁ Χριστό; NT __III.3 to be reckoned as part, ἐν τῇ ἀρχῇ τινος μ. Refs 4th c.BC+
אחה (assumed as √ of foll.; cf.BH אָח p. 26).
† [פָּרַס] erron. פָּרַשׂ NöZA j, 417] vb. break in two, divide (NH in der. forms; Assyrian parâsu, divide, hinder; Arabic فَرَسَ break neck, etc.; Syriac ܦܰܪܣܳܐ hoof, 𝔗 פַּרְסְתָא (v. פַּרְסָה infr.); cf. NöZA i. 417 f.);—Qal Pf. 3 pl. וּפָֽרְשׂוּ Mi 3:3 they have broken up bones, as in kettle (? read Impf. וַיִּפְרְשׂוּ Nöl.c.); Inf. abs. פָּרֹס לָרָעֵב לַחְמֶ֑ךָ Is 58:7 a breaking for the hungry thy bread, so Impf. 3 mpl. יִפְרְסוּ לָהֶם Je 16:7 (לֶחֶם om.; but read יִפ׳ לֶחֶם אֶל־אָבֵל Gie, cf. [in part] 𝔊 𝔙 Gf); Pt. פֹרֵשׂ לָהֶם La 4:4 (acc. לֶחֶם om.). Hiph. Pf. 3 fs. הִפְרִיסָה Lv 11:6, etc.; Impf. 3 ms. יַפְרִיס v 5; Pt. מַפְרִיס v 4 +, מַפְרֶסֶת v 3 +, etc.;— 1. c. acc. פַּרְסָה divide hoof, i.e. have divided hoof (> denom. have hoofs), Dt 14:6, 7, 8 and ‖ Lv 11:3, 4, 5, 6, 7, so also Lv 11:26; מַפְרִיסֵי הַפּ׳ Dt 14:7 = מַפְרִסֵי הַפּ׳ Lv 11:4 (H). 2. pt. abs. denom. ψ 69:32 having hoofs (+ מַקְרִן).
ἐλᾰχιστ-ος [ᾰ], η, ον, superlative of ἐλαχύς: comparative ἐλάσσων (which see):— smallest, least, frequently with a negative, γέρας, δύναμις οὐκ ἐ., Refs 5th c.BC+; λόγου ἐλαχίστου of least account, Refs; ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι narrowly missed destroying them, Refs 5th c.BC+ __2 of Time, shortest, δι᾽ ἐλαχίστου (i.e. χρόνου) Refs 5th c.BC+; δι᾽ ἐλαχίστης βουλῆς with shortest deliberation, Refs __3 of Number, fewest, Refs 5th c.BC+; ἐν ἐλαχίστοις δυσίν between two at least. Refs __4 in Mathematics texts, ἐλάχιστα καὶ μέγιστα minima and maxima, Refs 3rd c.BC+ __II τὸ ἐλάχιστον, τοὐλάχιστον, at the least, Refs 5th c.BC+; ἐλάχιστα least of any one, Refs 5th c.BC+; ὡς ἐ. as little as possible, Refs 5th c.BC+ __III from ἐλάχιστος came a new comparative ἐλαχιστότερος less than the least, ἐ. πάντων ἁγίων NT very least of all, Refs 2nd c.AD+
ἕξ, οἱ, αἱ, τά, indeclinable, six, Refs 8th c.BC+; ϝέξ Refs; compare ἕκπους. __2 ἕξ, τό, the six in ἀστράγαλοι used as dice, ={Κῷον}, Refs 2nd c.AD+. (Cf. Sanskrit [snull]á[tnull]. Avest. xšvaš, Latin sex, Welsh chwech, etc.)
χωρ-ίζω, perfect passive κεχώρισμαι, 3rd.pers. plural Ionic dialect κεχωρίδαται Refs 5th c.BC+: (χωρίς). __I in local sense, separate, divide, χ. ἀλλήλων λόχους Refs 5th c.BC+; exclude, τὴν πτέρνην Refs 5th c.BC+; with infinitive added, [τὴν τάξιν] ἐπὶ τῷ μέσῳ ἐχώρισεν ἕπεσθαι Refs; οἱ χωρίζοντες the Separators, a name given to those Grammarians (Xenon and Hellanicus accusative to Refs 5th c.AD+ who ascribed the Iliad and Odyssey to different authors, Refs 8th c.BC+:—passive, to be separated, severed, or divided, Refs 5th c.BC+; τινος Refs 5th c.BC+ __II separate in thought, distinguish, ἡδύ τε καὶ δίκαιον Refs 5th c.BC+:— passive, to be different, κεχωρίδαται πολλὸν τῶν.. ἄλλων ἀνθρώπων Refs 5th c.BC+; νόμοι κεχωρισμένοι τῶν ἄλλων ἀνθρώπων laws apart from others, far different, Refs 5th c.BC+; opposed to συγκεχυμένος, Refs 5th c.BC+ __III passive, κεχωρισμένη ἀπὸ τοῦ ἀνδρός divorced, Refs 2nd c.BC+; θᾶσσον.. οἰστοῦ.. χωρίζεται, of a wife, Refs 5th c.BC+ __IV later in passive, depart, go away, Refs 2nd c.BC+
[מַד] n.m. 1 S 4:12 measure, also cloth garment (as extended, wide);—sf. מַדּוֹ ψ 109:18; מִדּוֹ Lv 6:3 2 S 20:8 (מִדָּהּ Jb 11:9, v. sub מִדָּה); pl. מִדִּין Ju 5:10 (v. infr.), 2 S 21:20 Kt (Qr מָדוֹן; read perhaps מִדָּה, v. 1 Ch 20:6, cf. Dr); sf. מִדַּיִךְ Je 13:25; מַדָּיו 1 S 4:12 + 4 times;— 1. measure (only pl.) = apportionment Je 13:25, מְנָֽת־מִדַּיִךְ (of lot of Judah, ‖ גּוֹרָל); cf. lit. 2 S 21:20 Kt (but v. מִדָּה). 2. perhaps cloth, carpet (for sitting on), Ju 5:10 (so most, conj. from context; on pl. in ן, v. Ges§ 87 e). 3. garment, outer garment Ju 3:16; 1 S 4:12, cf. (sim.) ψ 109:18; of fighting-attire 1 S 17:38 (c. vb. הִלְבִּשׁ), v 39 18:4; 2 S 20:8 (‖ לְבוּשׁ); of priest’s garment וְלָבַשׁ הַכֹּהֵן מִדּוֹ בַד Lv 6:3; cf. [מַדּוּעַ²" dir="rtl" >מָדוּ, מַדְוֶה²" dir="rtl" >מַדְוֶה] sub מדה" dir="rtl" >מדה.
† נֵ֫תַח n.m. Ez 24:4 piece of a divided carcass (Ecclus נתחים 50:12a);—abs. נ׳ Ez 24:4; pl. נְתָחִים Ju 19:29 + 2 times; sf. נְתָחָיו Ex 29:17(×2) + 2 times, נְתָחֶ֫יהָ Lv 1:6 + 3 times;—usually pl. pieces: of meat in a caldron (symbol. of Jerusalem) Ez 24:4(×2) (sg. only v 4b), v 6:6; of sacrif. animals Ex 29:17b Lv 1:8; 8:20b; 9:13; elsewhere לִנ׳ after vb. נִתַּח (q.v.): of woman Ju 19:29; Ex 29:17a Lv 1:6, 12; 8:20a. read נְתָחֶיהָ also Ez 24:5 for MT רתחיה Hi-Sm Co Berthol Toy SiegfKau Krae Da (‘poss.’).
† I. עָקֵב n.m. heel, footprint, hinderpart (Arabic عَقِبٌ heel, fig. end (of a month), عِقْبَةٌ mark, sign, trace; Aramaic עִקְבָּא, ܥܩܶܒ heel, footprint, fig. trace, mark (cf. Wsd 2:4 𝔖, Ecclus 13:26 ℌ 𝔖), also end, extremity);—ע׳ abs. Gn 3:15 +, cstr. עֲקֵב 25:26, pl. cstr. עִקְבֵי Ct 1:8, עִקְּבֵי Gn 49:17; Ju 5:22, עִקְּבוֹת ψ 77:20; 89:52, etc.;— a. heel, of man, Gn 25:26 וְיָדוֹ אֹחֶזֶת בַּעֲקֵב אָחִיו, as obj. of attack from behind, 3:15 וְאַתָּה תְּשׁוּפֶנּוּ עָקֵב, Jb 18:9 יֹאחֵז בְּע׳ פַּח, Je 13:22 נֶחְמְסוּ עֲקֵבָ֑יִךְ are treated violently, i.e. are rudely exposed (‖ נִגְלוּ שׁוּלַיִךְ); as instrument of attack, ψ 41:10 הִגְדִּיל עָלַי עָ׳ hath made great the heel against me, i.e. given me insidiously great fall (fig. for, taken some cruel advantage of me; cf. ὑποσκελίζω); of an animal, Gn 49:17 הַנּשֵׁךְ עִקְּבֵי סוּס, Ju 5:22. b. mark of heel, footprint, Ct 1:8) צְאִי־לָךְ בְּעִקְבֵי הַצֹּאן, ψ 56:7 יִשְׁמְרוּ עַקִבַי they mark my footprints, i.e. watch me insidiously wherever I go, 89:52 אֲשֶׁר חֵֽרְפוּ עִקְּבוֹת מְשִׁיחֶ֑ךָ i.e. followed him mockingly, of י׳ (fig.) ψ 77:20 עִקְּבוֹתֶיךָ לֹא נוֹדָ֑עו thy footprints were not known (the waters closing over them). c. hinder-part, rear (of a troop of men), Gn 49:19 וְהוּא יָגוּד עָקֵב׃ (read עֲקִבָם׃ אָשֵׁר) he will troop on their rear, Jos 8:13 עֲקֵבוֹ (cf. Di).
† I. [רָבַב] vb. be or become, many, much (NH רַב especially lord, master, רַבִּי my master, teacher; MI5 adj. pl. רבן; Ph. רב, f. רבת; Assyrian [rabâbu], rabbu; Arabic رَبَّ rear, increase (act.; رُبٌ thick juice, cf. NH רְבָב grease, is thought by Buhl al. to indicate original meaning be thick), رَبٌّ lord, owner, master; Sab. רב especially in n.pr., רבאל, רבבם, רבשמסם, etc., CISiv, nos. 285, 3; 286, 1; 287, 12, etc.; Liḥy. רבה its lord DHMEpigr. Denkm. Ar. 232; Ethiopic ረበበ: expand, spread (intrans.); Aramaic רַב, ܪܒ great, chief, so Old Aramaic Nab. Palm. רב, Lzb366 Cook107);— Qal Pf. 3 fs. consec. וְרַבָּה Ex 23:29; Is 6:12, רָ֑בָּה Gn 18:20 (Ho 9:7 read וְרֹב הַמַּשְׂטֵמָה [for MT וְרַבָּה מ׳] 𝔊 We Now); elsewhere only 3 pl. רַבּוּ 1 S 25:10 +, רָ֑בּוּ Je 46:23 + 2 times [other forms supplied by רבה q.v.]; Inf. cstr. רֹב Gn 6:1; Jos 9:13; Lv 25:16 (‖ מְעֹט), sf. רֻבְּכֶם Dt 7:7, and perhaps רֻבָּם Ho 4:7 (cf. רֹב infr.);— 1. be (become) many, pers. Gn 6:1 (J) Ex 23:29 (E; v. supr.), 1 S 25:10; Ho 4:7 (perhaps), Is 66:16 ψ 3:2; 25:19; 38:20; Ec 5:10, + מִן comp. Je 46:23; Dt 7:7 ψ 69:5; of things Is 22:9 ψ 4:8; 104:24, years Lv 25:16 (P), sins Je 5:6; 14:7; Is 59:12; Jb 35:6. 2. become great, Gn 18:20 (J), Is 6:12; be long, of journey, Jos 9:13.— Pu. v. [רָבַב" dir="rtl" >רָבַב] denom.*
שַׂגִּיא adj. great, much;—abs. שׂ׳ Dn 2:6 +, fpl. שַׂגִּיאָן 2:48 Ezr 5:11;— 1. great, of image Dn 2:31 (in vision), height of tree 4:7 (id.); of honour 2:6. 2. much, fruit 4:9, 18, flesh 7:5; pl. many, years Ezr 5:11, gifts Dn 2:48. 3. as adv. exceedingly, 2:12; 5:9; 6:15, 24; 7:28.
διαμερ-ίζω, divide, Refs 5th c.BC+; distribute, τὸ ἐπιβάλλον Refs 4th c.BC+:—passive, to be cut up, Refs 5th c.BC+ __II part, separate, Refs 4th c.BC+:—middle, divide or part among themselves, NT+5th c.AD+:—passive, to be set at variance, NT
Included with: μάλα [μᾰλᾰ; but Refs 8th c.BC+ sometimes uses the ultima long before λ, Refs 8th c.BC+; before μ, Refs adverb very, exceedingly, prefixed or subjoined to Adjectives, Verbs, and Adverbs: __1 strengthening the word with which it stands, __1.a with adjectives, in Refs 8th c.BC+ very many, Refs 8th c.BC+; μ. πᾶσα, μ. πάντα, every one, all together, Refs 8th c.BC+; μάλ᾽ ἀσκηθής all unhurt, Refs; ἀβληχρὸς μ. τοῖος quite gentle, Refs; σαρδάνιον μ. τοῖον a quite sardonic smile,Refs; ἐμέο πρότερος μ. actually before me, Refs 8th c.BC+; later, μ. φιλόσοφοι, πλάτανος μάλ᾽ ἀμφιλαφής, etc., Refs 5th c.BC+ very old, Refs 5th c.BC+ __1.b with Advs., πάγχυ μ., μ. πάγχυ, quite utterly, Refs 8th c.BC+; εὖ μ. right well, Refs 8th c.BC+; μάλ᾽ αὐτίκα (see. αὐτίκα); μάλ᾽ αἰεί for ever and aye, Refs 8th c.BC+; ἄχρι μ. κνέφαος until quite dark, Refs 8th c.BC+; μάλ᾽ ὧδε just in this way, Refs; μ. διαμπερές right through, Refs 8th c.BC+; μ. μόλις (see. μόλις); to express repeated action, μάλ᾽ αὖθις Refs 5th c.BC+; μ. alone, ἔα, ἔα μ. Refs 8th c.BC+ __1.c with Verbs, μήτ᾽ ἄρ με μάλ᾽ αἴνεε Refs 8th c.BC+; ἡ δὲ μάλ᾽ ἡνιόχευεν drove carefully, Refs 8th c.BC+; μ... προπέμπει in earnest, Refs 5th c.BC+ __2 strengthening an assertion, νῦν σε μ. χρὴ αἰχμητὴν ἔμεναι, i.e. now or never, Refs 8th c.BC+; τῷ κε μάλ᾽ ἤ κεν μεῖνε.. then doubtless he would have stayed, Refs 8th c.BC+; σοὶ δὲ μάλ᾽ ἕψομ᾽ ἐγώ yes indeed.., Refs 8th c.BC+; ἀλλὰ μάλ᾽ ὤφελλες why plainly.., Refs 8th c.BC+.. now in very truth, Refs 8th c.BC+ __3 in Refs 8th c.BC+ if wrath come on him ever so much, Refs 8th c.BC+; also μ. περ with participle, μ. περ μεμαώς though desiring never so much, Refs; καὶ μ. περ Refs 8th c.BC+ __4 in Attic dialect frequently in answers, yes, certainly, μ. γε Refs 5th c.BC+; καὶ μ. ἐπαύσατο certainly it stopped, Refs __II comparative μᾶλλον [ᾱ by nature, Hdn.Gr.Refsμάλιον [ᾰ] only in Refs 7th c.BC+; late Doric dialect μαλλότερον Refs 5th c.AD+:—more, rather, Refs 8th c.BC+ more than is expedient, Refs 5th c.BC+; παντὸς μ. most assuredly, Refs 5th c.BC+: denoting a constant increase, more and more, sometimes doubled, μ. μ. Refs 5th c.BC+: in positive sense, exceedingly, κηρόθι μ. Refs 8th c.BC+ —Usage: __II.1 frequently strengthened by other words, πολὺ μ. NT+8th c.BC+ somewhat more, μ. τι περιημέκτεε Refs 5th c.BC+ __II.2 sometimes with a second comparative, ῥηΐτεροι μ. Refs 8th c.BC+ __II.3 μᾶλλον δέ much more.., or rather.., to correct a statement already made, ὁ δεσπότης πέπραγεν εὐτυχέστατα, μ. δ᾽ ὁ Πλοῦτος αὐτός Refs 5th c.BC+; οὐχὶ μ. ἤ.. not so, but rather so.., Refs 5th c.BC+ __II.4 μ. δὲ καὶ ἡσυχαίτερα more or less violent, Refs __II.5 οὐδὲν μ. none the more,Refs 5th c.BC+; μηδέν τι μ. ἤ.. Refs 5th c.BC+ __II.6 μ. ἤ.. followed by οὐ in comparisons, where preference implies rejection or denial, πόλιν ὅλην διαφθεῖραι μᾶλλον ἤ οὐ τοὺς αἰτίους Refs 5th c.BC+: preceded by another negative, Refs 5th c.BC+ __II.7 τὸ μ. καὶ ἧττον, a form of argument, a fortiori, Refs 4th c.BC+ __II.8 παντὸς μ., see at {πᾶς} Refs __III superlative μάλιστα most of all, above all, Refs 8th c.BC+; μ. μὲν.., ἔπειτα or ἔπειτα δέ.., first and above all.., next.., Refs 5th c.BC+; μ. μὲν.., δεύτερον δὲ.. Refs 4th c.BC+; μ. μὲν.., εἰ δὲ μὴ.. Refs 5th c.BC+; μάλιστα μὲν.., μᾶλλον μέντοι.. Refs 5th c.BC+; μάλιστα.., εἰ μὴ δ᾽.. Refs 5th c.BC+; δοκέων μιν μ. ταύτης ἂν πείθεσθαι certainly, Refs 5th c.BC+; τί μ.; what precisely? Refs 5th c.BC+; τὸ μ. πάντων the supreme reality, Refs 3rd c.AD+; τὸ μ. εἶναι the highest degree of being, Refs __III.1 strengthened, ὡς μ. certainly, Refs 5th c.BC+ __III.2 with the Article, ἐς τὰ μ. in the highest degree, Refs 5th c.BC+; εἰ τὰ μ. ἦσαν ἀληθεῖς if they were ever so true, Refs 4th c.BC+; εἰ τὰ μ. μὴ τινές, ἀλλὰ πάντες.. if (to put an extreme case) not some, but all.., Refs; ἀνὴρ δόκιμος ὁμοῖα τῷ μ. as famous as he that is most [famous], Refs 5th c.BC+ __III.2.b ἐν τοῖς μ. especially, as much as any, Refs 5th c.BC+: with a superlative, ἐν τοῖς μ. ὠμότατος Refs 2nd c.AD+ __III.3 added to a superlative (see. μάλα Refs 8th c.BC+ __III.4 μάλιστα for μᾶλλον, μ. τῆς κόρης Refs 5th c.BC+ __III.5 with numerals, in round numbers, about, Refs 5th c.BC+; πεντήκοντα μάλισταRefs 5th c.BC+; ἐς μέσον μάλιστά κῃ about the middle, Refs 5th c.BC+; μ. σφᾶς μεσοῦν δειπνοῦντας that they were about the middle of supper, Refs 5th c.BC+ __III.6 in answers, most certainly, Refs 5th c.BC+. (Orig. perhaps fiercely, compare μαλερός.)
† I. אוֹן n.m. vigour, wealth—abs. Ho 12:9, sf. אוֹנִי Gn 49:3 + etc.; pl. אוֹנִים ψ 78:51 +. 1. manly vigour בְּאוֹנוֹ שָׂרָה אֶת־אֱלֹהִים Ho 12:4 (of Jacob); רֵאשִׁית אוֹן beginning of manly vigour Gn 49:3 (of Reuben, first-born of Jacob); Dt 21:17 ψ 105:36 (first-born of Egyptians), so 78:51, רֵאשִׁית אוֹנִים where א׳ is assim. to מִצְרַיִם, or intens. pl. 2. strength of man Jb 18:7, 12; behemoth Jb 40:16; pl. intens. מֵרֹב אוֹנִים Is 40:26 because of the abundance of great strength (of God); of man אֵין אוֹנִים Is 40:29 one not having strength; תּוֹחֶלֶת אוֹנִים Pr 11:7 hope in strength (not the hope of iniquity RV, or of unjust men AV). 3. wealth Jb 20:10 Ho 12:9 מָצָאתִי א׳ לִי (‖ עָשַׁרְתִּי).
† יָחִיד adj. and subst. only, only one, solitary (NH id.; Aramaic יָחִיד, יְחִידַי, ܝܺܚܺܝܕܳܐ, ܝܺܚܺܝܕܳܝܳܐ id.; Arabic وَحِيدٌ solitary)— 1. only one, especially of an only son, Gn 22:2, 12, 16 את בנך את יְחִידְךָ thy son, thine only one, אֵבֶל יָחִיד Am 8:10 Je 6:26 mourning for an only son, כמספד על היחיד Zc 12:10, Pr 4:3 רַךְ וְיָחִיד לפני אמי; so fem. יְחִידָה Ju 11:34. 2. fem. יְחִידָה as subst. ψ 22:21; 35:17 יְחִידָתִי my only one, poet. for my life, as the one unique and priceless possession which can never be replaced (in each ‖ נַפְשִׁי). 3. solitary, ψ 25:16 כי יחיד ועני אני; 68:7 מוֹשִׁיב יְחִידִים בַּיְתָה causing solitary, isolated ones (i.e. friendless wanderers or exiles; ‖ אֲסִירִים) to dwell at home (Lag Ch al. מֵשִׁיב bringing back home).
† רִבּוֹ, רִבּוֹא n.f. Ezr 2:64 ten thousand, myriad (later (Aramaizing) synonym of foregoing; perhaps for Aramaic רִבּוּ(ת), Köii. 1, 221 f., but Palm. רבו Lzb 367);—abs. רִבּוֹ 1 Ch 29:7(×2); Jon 4:11 (? cstr.), + cstr. Ho 8:12 Kt (v. infr.); רִבּוֹא Ezr 2:64 = Ne 7:66; Ne 7:71 (van d. H. v 72); du. רִבֹּתַיִם ψ 68:18; pl. רִבּוֹת Ne 7:70 (van d. H. v 71), רִבֹּאוֹת Ezr 2:69; Dn 11:12;—ten thousand; of pers., 4 × 10,000 + 2000 + 3 × 100 + 60 Ezr 2:64 = Ne 7:66; 12 × 10,000 + n. Jon 4:11; indef. Dn 11:12 he shall cast down myriads; read רִבּוֹת also v 41 (for MT רַבּוֹת) Kmp Bev Behrm Marti Prince; of things, especially units of value, n. + 10,000 1 Ch 29:7, n. + 6 × 10,000 + 1000 Ezr 2:69 ‖ n. + 2 × 10,000 Ne 7:70, 71 (v. supr.); 10,000 + 8 × 1000 + n. 1 Ch 29:7; indef. רֶכֶב אֱלֹהִים רִבֹּתַיִם ψ 68:18 (‖ אלפים);—רִבּוֹ תוֹרָתִי Ho 8:12 (Kt; 10,000 [precepts] of my instruction) would be only early instance, v. רֹב.
† [רָבַע] vb.denom., only Pt. pass. squared, square;— Qal Pt. pass. רָבוּעַ square, of altar Ex 27:1; 30:2; 37:25; 38:1, cf. Ez 43:16; breastplate 30:2; 39:9; pl. רְבֻעִים, of doorways, etc. [on text v. Kit Benz] 1 K 7:5; fs. רְבֻעָה as subst. = a square Ez 41:21 (acc. Co Toy, om. מְזוּזַה, and joining ר׳ to v 20; Krae reads מְזוּזֹת רְבֻעֹת, cf. 1 K 6:33, רְבִיעִי 2). Pu. Pt. square, מְרֻבַּע Ez 45:2, of piece of land; fs. מְרֻבָּ֑עַת 40:47, of court; fpl. מְרֻבָּעוֹת 1 K 7:31 (opp. עֲגֻלּוֹת), of borders of bases (cf. Sab. רבעתם, a kind of square building, Sab-Denkm 31).
εἴκοσι (for εἴκοσιν see below), Attic dialect, Ionic dialect, also Refs 4th c.AD+:—indeclinable, twenty, Refs 8th c.BC+ more frequently in Epic dialect form ἐείκοσι, before a vowel ἐείκοσιν, Refs; Doric dialect ϝίκατι Refs; ϝείκατι Refs; Laconian dialect βείκατι Refs 5th c.AD+; εἴκατι Refs 8th c.BC+; ϝείκατι and εἴκατι are late spellings of (ϝ) ῑκατ; εἴκοσι is contraction from *εϝῑκοσι. Cf. Latin vīginti, Sanskrit viṃśatis. εἴκοσιν is the only form used by Refs 6th c.BC+; εἴκοσι ἔτη, εἴκοσι ἡμερῶν, Refs
σχίζω, Refs 5th c.BC+, etc.: poetry imperfect σχίζον Refs 5th c.BC+: future σχίσω LXX: aorist ἔσχισα Refs 8th c.BC+, Epic dialect σχίσσα Refs 8th c.BC+:—passive, future σχισθήσομαι LXXperfect ἔσχισμαι (see. below):—split, cleave, ῥινὸν ὀνύχεσσι Refs 8th c.BC+; ἔσχισε δώδεκα μοίρας, i.e. divided them into twelve parts, Refs[same place]; σ. νῶτον γᾶς, of the plough, Refs 5th c.BC+; especially of wood, Refs 5th c.BC+; of the wind, σ. περὶ πρῷραν τὰ κύματα Refs 4th c.BC+; ἔσχισε νῆα θάλασσα shattered it, Refs 1st c.BC+; σ. ὑποδήματα cut out, opposed to νευρορραφεῖν, Refs 5th c.BC+; tear, ἱμάτιον Refs 3rd c.AD+; οἱ ἀποθανόντες ἐσχισμένοις ἐνειλοῦνται ῥάκεσιν ὡς καὶ τὰ βρέφη Refs 2nd c.AD+ __2 generally, part, separate, divide, Νεῖλος μέσην Αἴγυπτον σχίζων Hdt.[same place],Refs 5th c.BC+; σ. τὰς φλέβας divide them, Refs:—passive, σχισθέντα Refs 5th c.BC+; Νεῖλος σχίζεται τριφασίας ὁδούς branches into three channels, Refs 5th c.BC+; ἡ στρατιὴ ἐσχίζετο the army divided, Refs; of a bird's wings (compare σχιζόπτερος), Refs 4th c.BC+; of feet divided into toes (compare σχιζόπους), Refs; and of various parts of the body,Refs; branch off, ἀπὸ [τοῦ στελέχους] Refs 4th c.BC+ __3 σχίζειν γάλα make milk curdle, i. e. separate the whey from the curds, Refs __II metaphorically of divided opinions, σφεων ἐσχίζοντο αἱ γνῶμαι Refs 5th c.BC+. (Cf. Latin scindo, Gothic skaidan 'separate', etc.)
τρῐάκοντα [ᾱκ], Epic dialect and Ionic dialect τρῐήκ-, late Gr. τρῐάντα (which see), οἱ, αἱ, τά, indeclinable; but genitive τριηκόντων Refs 8th c.BC+ also in later Epic dialect, Refs 3rd c.BC+:—thirty, Refs 8th c.BC+; τ. καὶ ἕνα thirty-one, Refs 3rd c.BC+ __II οἱ τ., especially, __II.1 at Sparta, a council of war of thirty, Refs 5th c.BC+ __II.2 at Athens, the Thirty, commonly called the thirty tyrants, appointed on the taking of Athens Refs 5th c.BC+ __II.3 certain magistrates, see at {τεσσαράκοντ; οἱ λογισταὶ οἱ τ}. Refs. [In late epigram ᾰκ, Refs
ὕστερον, τό, the afterbirth, Refs 5th c.BC+
χείρων, ὁ, ἡ, neuter χεῖρον, genitive -ονος, accusative -ονα: nominative and accusative plural χείρονες, -ας, χείρονα, contraction in Attic dialect Prose χείρους, χείρ; dative χείροσι, poetry χειρόνεσσι Refs 5th c.BC+:—(for Epic dialect form χερείων, poetry χειρότερος, χερειότερος, (see entry).):—irregular comparative of κακός: (χείρων from *χερ-yων, compare χερείων): __I of persons, mcaner, inferior, either in bodily strength and bravery, or in rank, opposed to ἀρείων, Refs 8th c.BC+; opposed to κρείσσων, Refs 5th c.BC+ __I.2 later in moral sense, worse than others, sometimes almost like a positive, knave, opposed to ἀγαθός, Refs 5th c.BC+; οἱ χ., opposed to οἱ ἀγαθοί, Refs 5th c.BC+ __I.2.b χ. βίος, opposed to ἀμείνων,Refs 5th c.BC+ __I.3 worse in quality, inferior, of horses, Refs 8th c.BC+: inferior, less skilful, ἰητροί Refs 5th c.BC+; ζωγράφοι, δημιουργοί, etc., Refs 5th c.BC+; χ. τὴν ψυχήν, τὴν διάνοιαν, Refs 5th c.BC+; with infinitive, χ. ἡμῶν ταῦτα ποιεῖν Refs 5th c.BC+; οὐδὲν χείρους ἔσεσθε.. ἀκηκοότες you will be none the worse for having heard.., Refs 4th c.BC+; less kind, μὴ χ. περὶ ἡμᾶς αὐτοὺς εἶναι.. τῶν ὑπαρχόντων Refs __II of things, inferior in quality, ἄεθλον Refs 8th c.BC+ __II.2 worse, harder, more severe, νόσος NT+5th c.BC+ __III neuter, __III.1 as a substantive, τὸ χ. inferiority, Refs 1st c.AD+; but mostly in phrases with Preps., ἐπὶ τὸ χ. τρέπεσθαι, κλῖναι, fall off, get worse, Refs 5th c.BC+; ἀλλοιοῦσθαι ἐπὶ τὸ χ., opposed to ἐπὶ τὸ βέλτιον, Refs 4th c.BC+; also πάντα ὑποπτεύοντες ἐπὶ τὸ χ. putting the worst construction on.. Refs 5th c.BC+; in the lower sense, opposed to κατὰ τὸ κρεῖττον, Refs 5th c.BC+ __III.2 as a predicate, ἀλλὰ σοὶ αὐτῷ χ. (i.e. ἐστί or ἔσται) Refs 8th c.BC+; with a negative, οὐ χ. [ἐστι] with infinitive, we may as well, Refs 5th c.BC+; simply οὐ χεῖρον, in an answer, it is as well, Refs 5th c.BC+ __III.3 as adverb, worse, χ. βουλεύσασθαι Refs 5th c.BC+; βιῶναι, ζῆν, Refs 5th c.BC+ __III.3.b in inferior degree, less, ἀγαπᾶν Refs 5th c.BC+ __B superlative χείριστος, η, ον, worst, Refs 5th c.BC+; ὁ χ., opposed to ὁ βέλτιστος, Refs 5th c.BC+men of lowest degrce, Refs 5th c.BC+. adverb χείριστα Refs 4th c.BC+ also -τως LXX
χίλιοι [χῑ], αι, α: genitive plural feminine χιλιῶν, irregular in Attic dialect accusative to Refs 2nd c.AD+ substantive (see. below Refs; dative plural feminine (originally locative) χιλίᾱσιν Refs: dialect forms, Locrian dialect χίλιοι (as in Attic dialect, see above) Refs 5th c.BC+; Doric dialect χήλιοι (written χέλ-) Refs 5th c.BC+χέλλιοι Refs 2nd c.BC+; Ionic dialect χείλιοι Refs 5th c.BC+, which should probably be restored in Refs 8th c.BC+ ιλοι:—a thousand, Refs 8th c.BC+; πρῶθ᾽ ἑκατὸν βοῦς δῶκεν, ἔπειτα δὲ χίλι᾽ ὑπέστη (i.e. πρόβατα), αἶγας ὁμοῦ καὶ ὄϊς Refs: usually agreeing with its substantive, Refs 8th c.BC+; but sometimes as substantive followed by genitive, χίλιοι Μακεδόνων Refs 5th c.BC+: to express the addition of a smaller number, that number may either precede or follow, διακόσιοι καὶ χ. Refs 5th c.BC+; later καί is frequently omitted, NT+5th c.BC+; οἱ χ. λογάδες (at Argos) the Thousand, Refs 5th c.BC+ __2 singular with collective nouns, χιλίη ἵππος a thousand horse, Refs 5th c.BC+; also χιλία ὁλοκαύτωσις burnt-offering of 1000 cattle, LXX __3 χίλιαι (i.e. δραχμαί) as substantive, a thousand drachmae, περὶ χιλιῶν κινδυνεύειν Refs 5th c.BC+. (Cf. Sanskrit sahásram 'a thousand' (with prefix sa- = sṃ-); I.-Refs 5th c.BC+ ĝheslo-, ĝheslio-.)
† תְּלָת n.m., תְּלָתָה f., >three (𝔗 Syriac; BH שָׁלֹשׁ, שִׁלשָׁה);—m. תְּלָת bef. n.f. pl. Dn 7:5; n.f. om. v 8, 20; f. תְּלָתָה bef. n.m. pl. 7:24; after, 3:24; 6:3, 11, 14, so א—ָ Ezr 6:4; יוֹם תְּלָתָה 6:15 third day; sf. תְּלָתֵּהוֹן (K§ 65. Aum. 1) Dn 3:23 the three of them.
ἀφορ-ίζω, mark off by boundaries, ἐξελόντας [τὸ ὄρος] τῷ θεῷ καὶ ἀφορίσανταςRefs 4th c.BC+; οὐσία ἀφωρισμένη property marked out by boundary-pillars, Refs 4th c.BC+:—middle, mark off for oneself, appropriate to oneself, χώραν ὅτι πλείστηνRefs 5th c.BC+: —passive, ἡ ὑπό τινος ἀφορισθεῖσα χώραRefs 5th c.BC+ __b border on, τοὺς ὅρους -ίζοντας τὸν ἈσωπόνRefs 5th c.BC+ __2 determine, define, Refs:—also middle, περὶ φύσεως ἀφοριζόμενοιRefs 4th c.BC+ — passive, χρόνος ἀφωρισμένος a determinate time, Refs 5th c.BC+; ὅροι -ισμένοι well-defined, Refs; ἀφωρισμένα definite cases, Refs 4th c.BC+: participle ἀφορίσας definitely, Refs 4th c.BC+ __3 separate, distinguish, Refs 5th c.BC+; exclude, Refs 5th c.BC+:—middle, Refs 5th c.BC+:—passive, ἀφορίζεσθαι ἀπό τινοςRefs distinct species, Refs 4th c.BC+ __4 bring to an end, finish, βίβλουςRefs 2nd c.BC+:— middle, λόγονRefs 5th c.BC+ __5 grant as a special gift, τᾷ κάλλος ἀφώρισε ΚύπριςRefs __II with accusative person, __II.1 banish, καί μ᾽ ἀπὸ γᾶς ὥρισεRefs 5th c.BC+ __II.2 separate, NT:—passive, ἱερέων γένος ἀπὸ τῶν ἄλλων-ισμένονRefs 5th c.BC+; ἐκ τινῶν ἀφωρισμένων from a definite class of persons, Refs 4th c.BC+; ἀφωρισμένος τέχνην having a definite art assigned one, Refs 5th c.BC+ __II.2.b set apart for rejection, cast out, excommunicate, NT __II.2.c set apart for some office, appoint, ordain, NT __II.2.d passive, ἀρχὴ ἀφωρισμένη πρὸς τὰς θυσίαςRefs 4th c.BC+; of a treatise, to be devoted to, with dative, Refs 6th c.AD+
ἔνᾰτος, η, ον, (ἐννέα) ninth, Refs 8th c.BC+; Epic dialect εἴνατος Refs 8th c.BC+; Aeolic dialect ἔνοτος Refs 3rd c.BC+; τὰ ἔνατα (i.e. ἱερά), sacra novendialia, Refs 4th c.BC+
ὀκτώ, Boeotian dialect ὀκτό Refs 3rd c.BC+, Heraclean hοκτώ Refs, Elean ὀπτώ Refs 5th c.BC+:— indeclinable, eight, Refs 8th c.BC+ H. (Cf. Sanskrit a[snull][tnull]ā´ a[snull][tnull]áu, Latin octo, Gothic ahtau, etc.)
τέταρτος, η, ον, Epic dialect also τέτρᾰτος (which see), Boeotian dialect πέτρᾰτος (which see), fourth, Refs 8th c.BC+ __II τὸ τέταρτον as adverb, the fourth time, Refsfourthly, Refs 5th c.BC+ adverb -τως, fourfold, Refs __II.2 (i.e. μέρος) a quarter, Refs 1st c.BC+ __III ἡ τετάρτη: __III.1 (i.e. ἡμέρα) the fourth day, Refs 8th c.BC+ __III.2 (i.e. μοῖρα) a liquid measure, Refs 5th c.BC+:—also, a measure of weight, λαβὼν χρυσοῦ τετάρτας <β> Refs __III.2.b a fourth part, ἐπὶ τετάρταις ἐργάζονται τῶν καρπῶν Refs 1st c.BC+ __III.3 tax ofRefs 6th c.BC+; ὧν τετάρτη goods which pay a tax of 25%, Refs 3rd c.BC+ __IV Τέταρτος, ὁ, a month in Locris, Refs 2nd c.BC+. (Sanskrit caturthás, Lithuanian ketvi[rtilde]tas, Latin quartus, etc.: l.-Refs 5th c.BC+ q[uglide]eturto- and q[uglide]et[uglide]ṛto-.)
† [רְבִיעִי] adj. num. ord. fourth;—f. abs. רביעיא Kt, רְבִיעָאָה Qr (K§ 66, 1) Dn 2:40; 3:25; 7:7, 23; emph. רְבִיעָֽיְתָא v 19, 23.
αἵρεσις, εως, ἡ, taking, especially of a town, Refs 5th c.BC+; ἡ βασιλέος αἵ. the taking by the king, Refs 5th c.BC+; αἵ. δυνάμεως acquisition of power, Refs 5th c.BC+:—generally, taking, receiving, ἐπιγενημάτωνRefs 2nd c.BC+ __B (αἱρέομαι) choice, αἵρεσίν τ᾽ ἐμοὶ δίδουRefs 5th c.BC+; followed by relative, αἵ. διδόναι ὁκοτέρην.., εἰ.., etc., Refs 5th c.BC+; αἵ. προτιθέναι, προβάλλειν, Refs 5th c.BC+; οὐκ ἔχει αἵρεσιν it admits no choice, Refs 1st c.AD+ __B.2 choice, election of magistrates, Refs 5th c.BC+ __B.3 inclination, choice, πρός τινα Philipp. cited in Refs 4th c.BC+; opposed to φυγή, Refs 4th c.BC+; περὶ αἱρέσεων καὶ φυγῶν, title of treatise by Epicurus. __B.II purpose, course of action or thought, like{προαίρεσις}, Refs 5th c.BC+; αἵ. Ἐλληνική the study of Greek literature, Refs 2nd c.BC+:—conduct, Refs 2nd c.BC+ __B.II.2 system of philosophic principles, or those who profess such principles, sect, school, Refs 2nd c.BC+; κατὰ τῶν αἱ., title of treatise by Antipater of Tarsus; περὶ αἱρέσεων, title of Menippean satire by Varro,Refs; αἵρεσις πρὸς Γοργιππίδην, title of work by Chrysippus, Refs 3rd c.AD+; especially religious party or sect, of the Essenes, NT+1st c.AD+, generally, faction, party, Refs 2nd c.AD+ __B.II.3 corps of epheboi, Refs __B.II.4 Astrology texts, 'condition', Refs 2nd c.AD+ __B.III proposed condition, proposal, Refs 1st c.BC+ __B.III.2 commission, ἡ ἐπὶ τοὺς νέους αἵ. Refs 5th c.BC+; embassy, mission, Refs __B.III.3 freewill offering, opposed to vow, LXX __B.III.4 bid at auction, τὴν ἀμείνονα αἵ. διδόντι παραδοθῆναιRefs 2nd c.AD+
Included with: ἀκρῑβ-ής, ές, exact, accurate, precise, Refs 5th c.BC+; τριταῖος returning precisely at its time, Refs; γαλήνη complete calm, Refs 4th c.AD+ __II of persons, precise, strict, δικασταίRefs 5th c.BC+; ἀ. τοῖς ὄμμασι sharp- sighted, Refs 3rd c.BC+; of arguments, Refs 5th c.BC+; τὸ ἀ., ={ἀκρίβεια}, Refs 5th c.BC+adverb -βῶς to a nicety, precisely, ἀ. εἰδέναι, ἐπίστασθαι, καθορᾶν, μαθεῖν, etc., Refs 5th c.BC+; opposed to ἁπλῶς, Refs 5th c.BC+; opposed to τύπῳ (in outline, roughly), Refs 4th c.BC+: comparative -έστερονNT+5th c.BC+: superlative -έσταταRefs 5th c.BC+; ἀ. καὶ μόλις with greatest difficulty, Refs 1st c.AD+ —also οὐκ εἰς ἀκριβὲς ἦλθες at the right moment, Refs 5th c.BC+ __II.2 in the strict sense of the word, ὁ ἀ. ἰατρόςRefs 5th c.BC+ __II.2.b pure-bred, genuine, ΚόλχοςRefs 4th c.AD+ __II.2.c Astron., true, opposed to φαινόμενος, Refs 5th c.AD+ __II.3 parsimonious, stingy, ἀ. τοὺς τρόπουςRefs 4th c.BC+. adverb -βῶς, διαιτᾶσθαιRefs 5th c.BC+ —Rare except in _Attic dialect_, mostly Prose. (The sense points to ἄκρος as the first part of the word, but -ῑβης remains uncertain)
γεμ-ίζω, (γέμω) fill full of, load, freight or charge with, properly of a ship, τινός Refs 5th c.BC+; γεμίσας τὴν ναῦν ξύλων Test. cited in Refs 4th c.BC+; of animals, load, κτήνη Refs 2nd c.AD+: with doubleaccusative, Refs 3rd c.AD+; σποδοῦ γ. λέβητας charging them with ashes, Refs 4th c.BC+; γεμίσω σε let me fill you, addressed to a cup, Refs 5th c.BC+; αὑτόν stuff, gorge, Refs 4th c.BC+; τὴν κοιλίαν ἀπό τινος variant in NT:—middle, Refs 4th c.BC+:—passive, metaphorically of the Cyclops, Refs 5th c.BC+; of bees, γεμισθεῖσαι ἀποπέτονται Refs 4th c.BC+ __II later, with accusative of things, γεμίζειν ὕδωρ (i.e. τὴν ὑδρίαν) to fill it full of water, Refs 2nd c.AD+ —passive, οἶνον, πῦρ γεμισθείς, Refs 1st c.BC+
ἕβδομος, η, ον, (ἑπτά) seventh, Refs 8th c.BC+; ἡ ἑβδόμη the seventh day, Refs 5th c.BC+; sabbath, NT+1st c.AD+ __2 ={ἑπτά}, ἑβδόμαις πύλαις Refs 4th c.BC+ __3 ἕβδομα, τά, seven years' work, LXX
ἑξήκοντα (ϝεξ- Refs 5th c.BC+, οἱ, αἱ, τά, indeclinable, sixty, Refs 8th c.BC+; οἱ ἑ., a college of γελωτοποιοί at Athens, Telephan. cited in Refs 2nd c.AD+
κλάσ-μα, ατος, τό, fragment, morsel, LXX+2nd c.BC+ __II lesion, rupture, Refs 2nd c.AD+
μονο-γενής, ές, Epic dialect and Ionic dialect μουνο-, (γένος) the only member of a kin or kind: hence, generally, only, single, παῖς NT+8th c.BC+; of Hecate, Refs 8th c.BC+ __2 unique, of τὸ ὄν, Refs 5th c.BC+ __3 μ. αἷμα one and the same blood, uncertain reading in Refs 5th c.BC+ __4 Grammars, having one form for all genders, Refs 2nd c.AD+ __5 name of the foot ¯ ¯ ¯ ?~X, Refs 7th c.AD+ __II adverb -νῶς, φέρεται μ. ἐν ἑνὶ τόπῳ grows only in one place, Refs __II.2 in a unique manner, Refs 6th c.AD+
μῡρῐ-άς, δος, ἡ, Attic dialect genitive plural μυριαδῶν Refs 2nd c.AD+:—number of Refsmyriad, Refs 5th c.BC+ times Refs 3rd c.AD+: frequently of countless numbers, Refs 5th c.BC+; of money (i.e. δραχμῶν), Refs 5th c.BC+; of corn (i.e. μεδίμνων), Refs 5th c.BC+; also (i.e. ἀρταβῶν), Refs 3rd c.AD+ __II as adjective, φύστις μ. ἀνδρῶν Refs 5th c.BC+
πάντως, adverb, (πᾶς) in all ways, ἄλλως τε π. καὶ.., i.e. especially (since).., Refs 8th c.BC+, in no wise, by no means, Refs 8th c.BC+; ἔδεε πάντως it was absolutely necessary, Refs 5th c.BC+. ; π. θελῆσαι to wish at all hazards, Refs; εἰ π. ἐλεύσονται if they positively will go, Refs; π. κου πυνθάνεαι no doubt, Refs: with an adjective, π. ἀναρίστητος Refs 5th c.BC+ __II in strong affirmations, at all events, at any rate, NT+5th c.BC+; assuredly, opposed to ἴσως, Refs 4th c.AD+; παρήγγειλά σοι ὅτι μὴ ἀπέλθῃς.., καὶ ἀπῆλθες π. and you did (emphatic), Refs 3rd c.AD+; τάχ᾽ οὖν.. μᾶλλον δὲ π. nay rather I am sure, Refs 3rd c.BC+; π. ὅτι.. evidently because.., Refs 5th c.AD+ (but, it follows that.., Refs __II.2 with imperative, in command or entreaty, Refs 5th c.BC+; ἀλλ᾽ ἐμοὶ πείθεσθε π. do but obey me, Refs 5th c.BC+; π. παρατίθετε just put on the table, Refs 5th c.BC+; καὶ τὸ ἱερεῖον δὲ π. ἡμῖν ἀπόστειλον be sure to send.., Refs 3rd c.BC+ __II.3 in answers, by all means, no doubt, Refs 5th c.BC+; πάντως γάρ.. Refs 5th c.BC+
πλεον-άζω (rarely πλειονάζω, which see), future -άσω: perfect πεπλεόνακα Refs 1st c.BC+:—passive, perfect -ασμαιRefs 5th c.BC+: aorist -άσθηνRefs: (πλέον):—to be more, especially to be more than enough, superfluous, opposed to ἐλλείπειν, ὑπολείπειν, Refs 4th c.BC+; τὸ πλεονάζον the excess, LXX+3rd c.BC+; π. παρά with accusative, to be in excess of..,LXX+NT; of animals, have more than the due number of limbs, opposed to κολοβὰ γίνεσθαι, Refs 4th c.BC+; of visits, to be frequent, Refs 2nd c.BC+; of the sea, encroach, Refs 4th c.BC+; πάθος defined as ὁρμὴ πλεονάζουσα, Refs 4th c.BC+; εἰκασία ἐστὶ μεταφορὰ πλεονάζουσα simile is expanded metaphor, Refs 4th c.BC+used to excess, Refs 1st c.BC+: Grammars, to be redundant, Refs 2nd c.BC+; also of letters, τὸ ε ¯ πλεονάζει (in ἑ-ώρων) Refs; but π. τῷ ῑ to have an added ῑ (as in ἐμεῖο), Refs __2 with genitive, exceed, opposed to λείπω, Refs 2nd c.AD+ the extra work, Refs 3rd c.BC+; τοὺς -άζοντας τῶν ρκέ (i.e. ἐρίφους) the odd Refs 3rd c.BC+ __II of persons, go beyond bounds, take or claim too much, Refs 5th c.BC+: with dative, presume upon.., εὐτυχίᾳ Refs 5th c.BC+go beyond bounds in.., Refs 1st c.BC+; of a writer, τοῖς ὀνόμασι π. Refs: absolutely, to be lengthy, tedious, LXX+1st c.BC+; περί τινος Parmenisc. cited in Refs 2nd c.AD+ __II.2 π. τινός have an excess of, abound in a thing, opposed to ἐνδεὴς εἶναι, Refs 4th c.BC+; but π. τοῦ καιροῦ exceed all bounds.., of a writer, Refs 1st c.BC+ __III with accusative, state at a higher figure, Refs 1st c.BC+:—passive, to be magnified, exaggerated, [νομίσειεν ἂν] ἔστιν ἃ πλεονάζεσθαι Refs 5th c.BC+; πεπλεόνασται has been overdone, opposed to ἐνδεὲς πεποίηται, Refs 5th c.BC+ __III.2 make to increase, τινὰς τῇ ἀγάπῃ NT __III.3 eat in too great quantity, τι Refs 3rd c.BC+ __III.4 raise the price of, τι Refs 2nd c.AD+ __III.5 passive, to be deceived, probably falsa lectio for{πλεονεκτεῖσθαι}, Refs 5th c.AD+ __III.6 Grammars, use in addition or redundantly, εἰώθασιν οἱ Ἀττικοὶ τὰ ἄρθρα πλεονάζειν Refs 5th c.BC+ —passive, τὸ ῡ πλεοναζόμενον ψιλοῦταιRefs __III.7 to be in excess of unity, partake of plurality, Refs 5th c.AD+
τάξις, εως, Ionic dialect ιος, ἡ, (τάσσω) arranging, arrangement: __I in military sense: __I.1 drawing up in rank and file, order or disposition of an army, Refs 5th c.BC+; τὰ ἀμφὶ τάξεις rules for it, tactics, Refs 5th c.BC+ __I.2 battle array, order of battle, κατὰ τάξιν Refs 5th c.BC+; ἐς τάξιν καθίστασθαι, ἀνάγειν,Refs 5th c.BC+; ἵνα μὴ διασπασθείη ἡ τ. Refs 5th c.BC+; of ships, ἀποπλῶσαι ἐκ τῆς τάξιος Refs 5th c.BC+ __I.3 a single rank or line of soldiers, ἐπὶ τάξιας ὀλίγας γίγνεσθαι to be drawn up a few lines deep, Refs 5th c.BC+ __I.4 body of soldiers, Refs 5th c.BC+; especially at Athens, the quota of infantry furnished by each φυλή Refs 5th c.BC+; but frequently of smaller bodies, company, Refs 5th c.BC+; so of ships, squadron, Refs 4th c.BC+: generally, band, company, φιλία γὰρ ἥδε τ., of the chorus, Refs 3rd c.BC+ __I.4.b especially a contingent of Refsmen, Refs 1st c.BC+ __I.4.c in late Gr., membership of the militia palatina (compare ταξεώτης), Refs 4th c.AD+ __I.5 post or place in the line of battle, ἀξιεύμεθα ταύτης τῆς τ. Refs 5th c.BC+; μένειν ἐν τῇ ἑωυτοῦ τ. Refs 5th c.BC+; ἐκλιπόντας τὴν τ. Refs 5th c.BC+; λείπειν τὴν τ. Refs 5th c.BC+; but ἡγεμὼν ἔξω τάξεων officer on the unattached list, Refs; so οἱ ἔξω τάξεως staff-officers, aides-de-camp, Refs 1st c.BC+ __II generally, arrangement, order, ἡμερῶν τ. εἰς μηνῶν περιόδους Refs 5th c.BC+; ἡ τῶν ὅλων τ. Refs 5th c.BC+; disposition, τῆς ψυχῆς Refs 5th c.BC+: Rhet., disposition, opposed to λέξις, Refs 4th c.BC+; ὕστερον τῇ τ. Refs 4th c.BC+; ἐν τ. εἶναι, ={μένειν}, Refs 5th c.BC+; different from θέσις or mere position, Refs 4th c.BC+; τ. θέσεως is uncertain reading in 16.709); ἡ κατὰ τ. τινὰ βασιλεία, opposed to ἀόριστος τυραννίς, Refs 4th c.BC+; καὶ τοῦτο κατὰ τ., ἕως.. and so on, until.., Refs 2nd c.AD+ __II.2 order, regularity, εἰς τ. ἄγειν ἐκ τῆς ἀταξίας Refs 5th c.BC+; οὔτε νόμος οὔτε τ. Refs 5th c.BC+; τάξιν ἔχειν to be regular, Refs 4th c.BC+; ἐν τάξει in an orderly manner, Refs 5th c.BC+, rendering of Latin ordine). __II.3 ordinance, κατὰ τὴν τ. τοῦ νόμου Refs 5th c.BC+; παρὰ τὴν τοῦ νομοθέτου τ. Refs __II.3.b prescription, τὴν τοῦ λυσιτελοῦντος τοῖς σώμασι ποιεῖσθαι τ. Refs; recipe, conjecture in Refs __II.4 τ. τοῦ φόρου assessment of tribute, Refs 5th c.BC+; τῶν ὀφειλημάτων περὶ τῆς πράξεως Refs 4th c.BC+; τ. τῆς ὑδρείας a ration of water, Refs 5th c.BC+ __II.5 political order, constitution, τ. Κρητική, Λακωνική, etc., Refs 4th c.BC+ __III metaphorically from Refs, post, rank, position, station, ὑπὸ χθόνα τάξιν ἔχουσα Refs 4th c.BC+; ἡ τῶν ἀκοντιζόντων τ. Refs 5th c.BC+; ἰδία τοῦ βίου τ. Refs 5th c.BC+; ἀνὴρ τῆς πρώτης τ. Refs; οἰκέτου τ. Refs 4th c.BC+; τ. ἔχοντος ἐν τῷ Μουσείῳ Refs 2nd c.AD+; ἐν τῇ Θετταλῶν τάξει ranging herself with the T., Refs 4th c.BC+; ἐν ἐχθροῦ τ. as an enemy, Refs; ἐν ἐπηρείας τάξει by way of insult, Refs; ἀδύνατον εἶχεν τ. occupied an impossible position, i.e. was unthinkable, Refs 4th c.BC+; τὴν ὑπὲρ ὑμῶν ἑλόμενον τάξιν πολιτεύεσθαι championship of your cause, Refs 4th c.BC+; ἐγὼ τὴν τῆς εὐνοίας τ... οὐκ ἔλιπον post of patriotism, Refs __IV order, class of men, Refs 5th c.BC+; function, Refs 4th c.BC+ __IV.2 list, register, ὅπως ταγῇ αὐτοῦ τὸ ὄνομα ἐν τῇ τῶν τετελευτηκότων τ. Refs 2nd c.AD+; ἡ τ. τῶν κατοχίμων Refs 2nd c.AD+; τ. λαογράφων Refs 2nd c.AD+ __IV.3 account, ἰδίας τάξεως Refs 3rd c.AD+ __IV.4 payment, Refs 4th c.AD+ __IV.5 category of land, κατοικικὴ τ. Refs 1st c.AD+, cf. Wilcken Refs 2nd c.AD+ __V reduction of hernia by manipulation, Refs 2nd c.AD+ __VI degree of heating power in drugs, Refs 5th c.BC+ __VII treatise, ἐν τῇ ὑστέρᾳ τ. Refs 5th c.BC+ __VIII fixed point of time, term, κατ᾽ ἐνιαυτὸν ἢ κατά τινα ἄλλην τ. ἢ χρόνον Refs 4th c.BC+; end (or perhaps date fixed for the end), μέχρι τάξεως αὐτῆς τῆς τρύγης Refs 4th c.AD+
II. חָלַק vb. be smooth, slippery (NH adj. חָלָק smooth, empty, Arabic خَلَقَ make smooth, lie, forge, fabricate)— Qal Pf. ח׳ Ho 10:2; 3 mpl. חָֽלְקוּ ψ 55:22;—smooth, slippery, only fig.: Ho 10:2 of heart of faithless Isr. (so Ew Ke Wü Now RVm), We false; > Vrss (not 𝔊) Hi St who read חֻלַּק, divided is their heart; 𝔊 ἐμέρισαν; of words, smooth ψ 55:22 i.e. deceptive (‖ רַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶן). Hiph. Pf. הֶחֱלִיק ψ 36:3, הֶחֱלִיקָה Pr 2:16; 7:5; Impf. יַחֲלִיקוּן ψ 5:10; Pt. מַחֲלִיק Pr 28:23 + 2 times; make smooth: 1. lit. of idol-maker Is 41:7 c. acc. instr. פַּטִּישׁ hammer. 2. fig. the tongue, i.e. flatter with it ψ 5:10; Pr 28:23, words, Pr 2:16; 7:5 אֲמָרֶיהָ הֶחֱלִיקָה; abs. deal smoothy, sq. אֶל־ ψ 36:3, עַל Pr 29:5.
† [עָדַף] vb. remain over, be in excess, syn. of סרח q.v., only PH (NH id., Aramaic עָדִיף superior (to); Arabic غَدَفَ be profuse, iv. let down veil, or curtain, etc.; غَدَفٌ plentifulness);— Qal Pt. סֶרַח הָעֹדֵף Ex 26:12 the surplus (of curtains) that remains over, so f. הָעֹדֶפֶת v 12, and הָעֹדֵף as subst. v 13 the excess in (ב) length; הָעֹדֵף = the surplus of food Ex 16:23, of price of field Lv 25:27 (P); הָעֹדְפִים עַל־ those over and above, Nu 3:46, 49, cf. v 48 (no עַל־). Hiph. Pf. 3 ms. הֶעְדִּיף Ex 16:18 have a surplus (of manna; opp. הֶחְסִיר).
† I. [שִׁלֵּשׁ] Pi. denom. do a third time, divide into three parts, etc.;—Pf. 2 ms. וְשִׁלַּשְׁתָּ֫ Dt 19:3 divide land into three parts (so Impf. וַיְשַׁלֵּשׁ אֶת־הָעָם [for MT וַיְשַׁלַּח] 2 S 18:2 𝔊L Bu); 1 S 20:19 stay three days (cf. Dr); v 20 We Dr al. (cf. 𝔊) read אֲשַׁלֵּשׁ בַּ׳ (for שְׁלשֶׁת הַ׳) = I will shoot on the third day with the arrows (HPS qu.); Impf. 3 mpl. וַיְשַׁלֵּ֑שׁוּ 1 K 18:34, and Imv. mpl. שַׁלֵּ֑שׁוּ v 34 do a third time. Pu. Pt. מְשֻׁלָּשׁ three years old Gn 15:9 + 1 S 1:24 (read with 𝔊 Th We etc. בְּפַר מְשֻׁלָּשׁ for בְּפָרִם שְׁלשָׁה), f. מְשֻׁלֶּשֶׁת Gn 15:9(×2); הַחוּט הַמְשֻׁלָּשׁ Ec 4:12 the threefold cord; fpl. מְשֻׁלָּשׁוֹת Ez 42:6 three-storied chambers.
† III. שָׁנָה vb. repeat, do again (NH id.; Ecclus 42:1; Arabic ثَنَى bend, fold, double; Aramaic תְּנָא repeat, also teach, ܬܢܳܐ; Assyrian šanû, especially Pi. repeat, relate, cf. ScheilZA v (1890), 409 (Dl thinks denom.); on שׁ׳ as √ of שְׁנַיִם two, v. PhilippiZMG xxxii (1878), 77 Baib. xii (1887), 603);— Qal Pf. 3 ms. שׁ׳ 2 S 20:10; Impf. 1 s. אֶשְׁנֶה 1 S 26:8, etc.; Imv. mpl. שְׁנוּ 1 K 18:34; Pt. שֹׁנֶה Pr 17:9; 26:11;—do again: וַיַּכֵּהוּ … וְלֹא שׁ׳ לוֹ 2 S 20:10, cf. 1 S 26:8; abs. 1 K 18:34(×2) Ne 13:21; = speak again Jb 29:22 + 40:5 according to many moderns (אשׁנה for MT אענה); שׁ׳ בְּדָבָר Pr 17:9 repeat with a thing, keep talking about it (שנות דבר Ecclus 42:1); 26:11 a dullard repeats with (ב) his folly, does it over agian (learns nothing by experience). Niph. Inf. cstr. וְעַל הִשָּׁנוֹת הַחֲלוֹם אֶל־פַּרְעֹה פַּעֲמָ֑יִם Gn 41:32 (E) concerning the dream’s being repeated, etc.
διᾱκόσι-οι, Ionic dialect διηκ-, αι, α, two hundred, Refs 5th c.BC+ two hundred horse, Refs 5th c.BC+; see at {διακάτιοι}.
μεγᾰλύνω, future μεγαλῠνῶ LXXaorist ἐμεγάλυναLXX:—passive, future -υνθήσομαιLXX: aorist -ύνθηνLXX: perfect participle μεμεγαλυμμένος LXX+2nd c.AD+: (μέγας):—make great or powerful, exalt, τοὺς πολεμίους Refs 5th c.BC+ —passive, μεγαλύνεσθαι ἐκτῶν συμβαινόντων gain great glory by.., NT+5th c.BC+ __II make great by word, extol, magnify, τὸ ὄνομά τινος LXX+5th c.BC+, [same places]:—middle, boast oneself, περί τινος Refs 7th c.BC+; γέννα in point of birth, Refs 5th c.BC+ __II.2 magnify, exaggerate, Refs 5th c.BC+
σχίσ-μα, ατος, τό, cleft, division, as of hoofs, Refs 4th c.BC+; of leaves, Refs; rent in a garment, NT __II division of opinion, Ev Jo.Refs __III the vulva, Refs 2nd c.AD+ __IV name of an ὀρχηστικὸν σχῆμα, Refs 5th c.AD+ __V ploughing, Refs 6th c.AD+
† I. [אֶ֫לֶף] n.m. ψ 8:8; only pl. cattle (Ph. אלף, Assyrian alpu, COTGloss.)—אֲלָפִים Pr 14:4 Is 30:24 used in tillage; subject to man ψ 8:8 (‖ צֹנֶה); their increase שְׁגַר אֲלָפֶיךָ a blessing Dt 7:13; 28:4, 18, 51 (‖ all עַשְׁתְּרֹת צֹאנֶ֑ךָ).
† אַרְבַּע, אַרְבְּעָה n.m. et f. four;— 1. m.: bef. n.fpl. Dn 7:2, 3; n.fs. א׳ מְאָה Ezr 6:17; after n.fpl. Dn 7:6; as pred. אַרְבַּ֑ע v 17. 2. f.: bef. n.m.pl. Dn 7:6, 17; after n.m.pl. 3:25.
† [גָּדַד] vb. penetrate, cut (NH id., cut, cut out, Aramaic גְּדַד, ܓܰܕ, Arabic جَدّ cut, cut off; Ethiopic ገደደ in deriv.)— Qal Impf. ψ 94:21 יָג֯וֹדּוּ עַל־נֶפֶשׁ צַדִּיק they attack (penetrate, make inroads upon) the life of a righteous man (Ol proposes יָגוּרוּ cf. 56:7; 59:4 where, however, Che יגודו; si vera l., perhaps denom. from גְּדוּד cf. Ho 6:9 & infr.; cf. also גוד & Köi 356). Hithpo. Impf. יִתְגֹּדַד Je 16:6; 2 fs. תִּתְגֹּדֲדִי Mi 4:14, תִּתְגּוֹדָ֑דִי Je 47:5; pl. וַיִּתְגֹּדְדוּ 1 K 18:28, יִתְגּוֹדָ֑דוּ Je 5:7 + Ho 7:14 v. infr., תִּתְגֹּדְדוּ Dt 14:1; Pt. pl. מִתְגֹּדְדִים Je 41:5;— 1. cut oneself, as religious (heathen) practice 1 K 18:28; practised also by men of Shechem, etc. in worship of י׳ (late) Je 41:5; for the dead, forbidden Dt 14:1 לֹא תִתְגֹּדְדוּ וְלֹא תָשִׂימוּ קָרְחָה בֵּין עֵינֵיכֶם לָמֵת, Je 16:6; cf. 47:5 (subject Philistia personified); also for MT יִתְגּוֹרָר֖וּ Ho 7:14 Codd, they cut themselves, 𝔊 Gr Che RVm, read We Now Marti Harper (cf. i, ii. גּוּר). 2. gather in troops, or bands; go in troops or throngs, throng; (denominative from גְּדוּד q.v.) cf. תִּתְגֹּדֲדִי בַת־גְּדוּד Mi 4:14 (addressed to Jerusalem); Je 5:7 read prob. יִתְגֹּרָ֑רוּ 𝔊 Gie Du al. וּבֵית זוֹנָה יִתְגּ׳ and to a harlot’s house they throng.
† גִּזְרָה n.f. cutting, separation—גִּזְרָה Ez 41:12 + 6 times; sf. גִּזְרָתָם La 4:7;— 1. cutting, i.e. polishing (AV RV or carving, i.e. beauty of form, shape, cf. VB) סַפִּיר גִּזְרָתָם La 4:7; their polishing (or beauty of form) was as sapphire. 2. separation, הַגִּזְרָה Ez 41:12, 13, 14, 15; 42:1, 10, 13, separate place AV RV cf. Da; i.e. yard, or space adjoining temple on three sides.
† יוֹתֵר, יֹתֵר n.m. superiority, advantage, excess (late) (proposes Qal pt. of יתר)—abs. יוֹתֵר Ec 7:16 + 2 times; יֹתֵר Ec 2:15 + 4 times;—superiority, advantage מַה־יּוֹתֵר לֶחָכָם מִן��הַכְּסִיל Ec 6:8 what advantage hath the wise over the fool? prob. also יֹתֵר מֵהֵמָּה 12:12 (as to) what is more than these (see VB); abs. מַה־יֹּתֵר לָאָדָם 6:11; יֹתֵר לְרֹאֵי הַשָּׁ֑מֶשׁ Ec 7:11; elsewhere adv. to excess, overmuch Ec 2:15; 7:16; sq. מִן (as often in NH), יוֹתֵר מִמֶּנִּי Est 6:6 more than me; יֹתֵר שֶׁ׳ = besides that Ec 12:9.
† מְאָה n.f. hundred (v. BH);—abs. מ׳ after noun enum., Ezr 6:17; 7:22(×4), so אַרְבַּע מ׳ 6:17, מ׳ וְעֶשְׂרִין Dn 6:2, and du. מָאתַ֫יִן Ezr 6:17.
רַב adj. great (𝔗 Syriac);—abs. Dn 2:31 +, cstr. v 14 +; emph. m. רַבָּא Ezr 4:10 +; f. רַבְּתָא Dn 4:27; mpl. redupl. רַבְרְבִין (K§ 59, 4) 3:33, fpl. -בָן 2:48 +, emph. תָא—ָ 7:11, 17;— 1. great, lit., of image Dn 2:31, rock v 35, city 4:27, sea 7:2, beast v 3, 17, teeth v 7, gifts 2:48; great, imposing, feast 5:1, signs 3:33, words 7:8, 11, 20; c. מִן comp. 7:20. 2. fig. of power, influence, etc.: great king 2:10 Ezr 4:10; 5:11 (cf. Zinj. מלכן רברבן Cooke 183), God 5:8 Dn 2:45. 3. as n. = captain, chief: רַב טַבָּחַיָּא Dn 2:14, ר׳ סִגְנִין v 48, ר׳ חַרְטֻמַּיָּא 4:6; 5:11.
βρᾰχύς, εῖα (Ionic dialect έα Refs 5th c.BC+, ύ, dative plural βραχέοις Refs:—short, __1 of Space and Time, β. οἶμος, ὁδός, Refs 5th c.BC+; [αἰών] probably in Refs 5th c.BC+; μῦθος, λόγος, Refs; ἐν βραχεῖ (Ionic dialect βραχέϊ) in a short time, Refs 5th c.BC+; βραχὺ τῃδὶ μεταστῶμεν for a moment, Refs; of distance, β. ἀπόδοσις short return in ballplay, Refs 5th c.BC+; πρὸ βραχέος lamb.Refs: comparative, ἡ φάλαγξ -υτέρα ἐγένετο ἀναδιπλουμένη Refs 5th c.BC+ adverb βραχέως, [πολέμους] ἐπ᾽ ἀλλήλους ἐπιφέρειν scantily, seldom, Refs 5th c.BC+ __2 of Size, short, small, μορφάν β. Refs 5th c.BC+; βραχὺς ἐξικέσθαι θεῶν ἕδραν too puny to reach..,Refs 5th c.BC+; β. τεῖχος a low wall, Refs 5th c.BC+; βραχύ μοι στόμα πάντ᾽ ἀναγήσασθαι my mouth is too small to.., Refs 5th c.BC+; κατὰ β. προϊών little by little, Refs 5th c.BC+; παρὰ βραχύ scarcely, hardly, φυγεῖν Refs 5th c.BC+; ἁλὸς βραχύ a small quantity of salt, Bilabel Ὀψαρτ.Refs __3 of Number, few, ἐν βραχεῖ in few words, Refs 5th c.BC+; so διὰ βραχέων in few words, Refs 5th c.BC+ adverb βραχέως, ἀπολογεῖσθαι briefly, in few words, Refs 5th c.BC+ __4 of Value or Importance, of persons, humble, insignificant, Refs 5th c.BC+; of things, petty, trifling, ἀρχὴ β. ἐλπίδος Refs 5th c.BC+; β. τις ἀσάφεια a slight obscurity, Refs 2nd c.AD+; λυπεῖν τινὰ βραχύ, opposed to μέγ᾽ εὑρεῖν κέρδος, Refs 5th c.BC+ adverb, βραχὺ φροντίζειν τινός think lightly of, Refs 4th c.BC+ __5 short, of vowels or syllables, Refs 4th c.BC+; ἡ β. προσῳδία the sign ?~X, Refs 2nd c.AD+. (Cf. Avest. m[schwa]r[schwa]zu- 'short', Gothic gamaurgjan 'shorten', Latin brevis.)
δίς [ῐ], adverb twice, doubly, with Nouns, δ. τόσσον twice as much, Refs 8th c.BC+twice over, Refs 5th c.BC+ = son and grandson of N., Refs; Αὐρήλιος Αὐξάνων δ. Refs; Αὐρ. Δοῦ[ρ]λος δ. Refs —In compounds δι-, but δισ- in δισμύριοι, δισχίλιοι, δισθανής, δίσαβος, δισάρπαγος, δίσευνος, etc. (Cf. Sanskrit dvis 'twice', Latin bis.)
πεντήκοντα, οἱ, αἱ, τά, indeclinable, fifty, Refs 8th c.BC+: Boeotian dialect πεντείκοντα Refs 6th c.BC+
χρῆμα, ατος, τό: (χράομαι):— need, in the phrase παρὰ χ. or παραχρῆμα (which see); a thing that one needs or uses,Refs 5th c.BC+: hence in plural, goods, property (χρήματα λέγομεν πάντα ὅσων ἡ ἀξία νομίσματι μετρεῖται Refs 8th c.BC+; of temple-treasures, heirlooms, etc., Refs 6th c.BC+; τὰ ἱρὰ χ. τῆς Ἀθηναίης Refs 5th c.BC+; πρόβατα καὶ ἄλλα χ. Refs 5th c.BC+ a man's money is his life, Refs 8th c.BC+; χρήματ᾽ ἄνηρ 'money makes the man', Refs 7th c.BC+; even of debts, διαλῦσαι τὰ χ. Refs 4th c.BC+; for how much money.. ? Answ. ἐπ᾽ οὐδενί, Refs 5th c.BC+; also in Refs 6th c.BC+, χ. δ᾽ ὃ μὲν Διόθεν καὶ σὺν δίκῃ ἀνδρὶ γένητα; in Attic dialect, οὐδενὸς ἂν χ. δεξάμενοι at no price, Refs 5th c.BC+; and in later Prose, fund, sum of money, Arch. f. Religionswiss.Refs 2nd c.BC+; τὸ πλῆθος τοῦ χ. NT+1st c.BC+merchandise, Refs 5th c.BC+; property, substance, Refs __II generally, thing, matter, affair, especially in Epic dialect and Ionic dialect, Refs 8th c.BC+; ἀντὶ πάντων χ. on every account, Refs 5th c.BC+; πᾶν χ. ἐκίνεε 'left no stone unturned', Refs 5th c.BC+; τεκμαίρει χρῆμ᾽ ἕκαστον 'deeds show the man', Refs 5th c.BC+; περαίνεται τὸ χ. the issue is being decided, Refs 1st c.AD+: plural, simply, things, ὁμοῦ πάντα χ. ἦν Refs 5th c.BC+ __II.2 χρῆμα is frequently expressed where it might be omitted, δεινὸν χ. ἐποιεῦντο Refs 5th c.BC+; ἐς ἀφανὲς χ. ἀποστέλλειν ἀποικίην to send out a colony without any certain destination, Refs; frequently in Trag., τί χρῆμ; ={τί}; what? τί χ. λεύσσ; Refs 4th c.BC+; or why? Refs 5th c.BC+; so in genitive, τοῦ χ. (i.e. ἕνεκα); Refs 5th c.BC+; τί δ᾽ ἐστὶ χρῆμ; what is the matter? Refs 5th c.BC+; μάλιστα χρημάτων most of anything, i. e. certainly, Refs 3rd c.AD+ __II.3 used in periphrases to express something strange or extraordinary of its kind, ὑὸς χ. μέγα a huge monster of a boar, Refs 5th c.BC+; τὸ χ. τῶν νυκτῶν ὅσον what a business the nights are! Refs 5th c.BC+; λιπαρὸν τὸ χ. τῆς πόλεως what a grand city! Refs; κλέπτον τὸ χ. τἀνδρός a thievish sort of fellow, Refs; μακάριον.. λέγεις τυράννου χ. your tyrant-creature, Refs 5th c.BC+: without a genitive, ἔλαφον, καλόν τι χ. καὶ μέγα Refs 5th c.BC+; σοφόν τοι χρῆμ᾽ ἄνθρωπος truly a clever creature is he! Refs 3rd c.BC+; κοῦφον χ. ποιητής ἐστιν καὶ πτηνὸν καὶ ἱερόν, of the poet, Refs 5th c.BC+; χ. καλόν τι such a fine thing! Refs 3rd c.BC+; also in a periphrastic use, οὐδὲν χ. τοῦ ἀγκῶνος κάμψαι δύνανται cannot bend the elbow at all, Refs 5th c.BC+ __II.3.b so, to express a great number or mass, as we say, a deal, a heap of.., πολλόν τι χ. τῶν τέκνων, χ. πολλὸν ἀρδίων, νεῶν, Refs 5th c.BC+; ὅσον τὸ χ. παρνόπων what a lot of locusts! Refs 5th c.BC+; τὸ χ. τῶν κόπων ὅσον what a lot of them! Refs; also of persons, χ. θηλειῶν womankind, Refs 5th c.BC+ what a crowd.. ! Refs 5th c.BC+ __III (χράω (B) A) oracle, Refs 5th c.BC+
† אָסְפַּרְנָא adv. thoroughly, RV. with (all) diligence (Zend aspĕre, asperenõ, Pers. siparī, asperī, all complete, Castell [1669], Thes Haug JBW 1853, 154 LagSem. i. 48 AndrMarti, Gl 53* ScheftMGWJ 1903, 415 (correcting Arisches im AT. 73 f.));—Ezr 5:8 א׳ מִתְעַבְדָא, 6:8, 12, 13; 7:17, 21, 26 (cf.Old Aramaic אספרן, on a weight, complete, correct: Lzb 223, Cooke 193).
† II. [גּוּר] vb. stir up strife, quarrel (cf. גרה)—so Ew Che Di RVm (Is 54:15); gather together Ges De Br cf. 𝔗 𝔙, so AV RV;— Qal Pf. גָּר Is 54:15; Impf. יָגוּר v 15, יָגוּרוּ ψ 56:7; 59:4; 140:3 (on all cf. infr.); Inf. abs. גּוֹר Is 54:15;— 1. stir up strife, abs. גּוֹר יָגוּר Is 54:15; cf. ψ 56:7 (but AE Che read יָגוֹדּוּ attack, v. גדד); sq. עַל־ ψ 59:4 (but Che id.; cf. ψ 94:21, wh. however Ol would emend by 56:7; 59:4); sq. acc. מִלְחָמוֹת ψ 140:3 (Hup Che read יְגָרוּ Pi. Impf. of גרה). 2. quarrel, sq. אֶת־ with Is 54:15. Here also Hithpoʿl. Impf. Ho 7:14 יִתְגּוֹרָ֖רוּ (cf. I. גור), according to Ew, they excite themselves, but unlikely; v. גָּדַד" dir="rtl" >גדד.
† [פָּלָה] vb. Niph. be separated, distinct (‖ form of פלא q.v.; cf. Arabic فلو, فَلَا separate from sucking, wean; Ethiopic ፈለየ; separate, distinguish);— 1. Pf. 1 pl. consec. וְנִפְלִינוּ Ex 33:16 and we shall be distinct, c. מִן pers. 2. 1 s. נִפְלֵיתִי ψ 139:14 I am wonderful (viz. in bodily stature etc.); תָ thou [י׳] art wonderful (פלא 3). Hiph. Pf. 3 ms. הִפְלָה ψ 4:4, וְה׳ consec. Ex 9:4; 1 s. וְהִפְלֵיתִי consec. 8:18; Impf. 3 ms. יַפְלֶה 11:7; Imv. ms. הַפְלֵה ψ 17:7;—of י׳, make separate, c. acc. Ex 8:18 (by treating differently); set apart ψ 4:4, but perhaps read חֶסֶד לִי (for MT חָסִיד לוֹ), hath made wonderful (his) kindness to me (Dy Gr Che We Du [Bae ‘perhaps’]), so 17:7 (cf. 31:22); distinguish between, בֵּין rei, Ex 9:4, בֵּין pers. 11:7.
† צֹ֫עַן n.pr.loc. Τανις: Tanis, in Egypt (Egyptian D̲aʿnĕ(t) SteindBAS 600, in Assyrian Ṣiʾinu, Saʾanu Ibid. 598 ff. DlPa 315); it was built 7 years after Hebron according to Nu 13:22; Is 19:11, 13; 30:4; Ez 30:14 ψ 78:12, 43; mod. Ṣân, in NW. part of Delta; v. also EbGS 512 ff. Bd.Lower Egyptian 3 (1895), 228 PetrieTanis (1885).
† קָפַץ vb. draw together, shut (NH = BH; Arabic قَفَصَ collect, conjoin, tie; Syriac ܩܦܰܣ draw together, contract, withdraw (cf. NöM 47: ZMG xxxiii (1879), 516); 𝔗 קְפַץ hasten (double oneself up in running), Pi. hop, spring);— Qal Pf. 3 ms. ק׳ ψ 77:10, etc.; Impf. 2 ms. תִּקְפֹּץ Dt 15:7; 3 mpl. יִקְפְּצוּ Is 52:15;—shut hand Dt 15:7 (c. מִן away from, so as not to lend; opp. פתח v 8); mouth, in astonishment Is 52:15, in abject silence Jb 5:16 ψ 107:42; fig. ק׳ רַחֲמָיו 77:10 shut up his compassion. Niph. Impf. 3 ms. יִקָּֽפְצוּן Jb 24:24 si vera l., they draw themselves together, of contraction in death (cf. Di Bu; Ol יִקָּֽבְצוּן are gathered in). Pi. Pt. מְקַפֵּץ עַל־הַגְּבָעוֹת Ct 2:8 springing (i.e. making repeated contractions of body, in taking leaps) upon the hills (‖ מְדַלֵּג).
ἕνδεκα, οἱ, αἱ, τά, indeclinable, eleven, Refs 8th c.BC+ __II at Athens, οἱ ἕ. the Eleven, the Police-Commissioners, Refs 5th c.BC+ __II.2 certain officers at Delos, Refs
πεντᾰκισ-χίλιοι [χῑ], αι, α, five thousand, Refs 5th c.BC+ five thousand men-at-arms, LXX+2nd c.AD+:—Doric dialect form πεντακιχήλιοι Refs 3rd c.BC+
† [עָרַךְ] vb.denom. Hiph. value (for taxation), tax (from עֵרֶךְ 2);—Pf. 3 ms. הֶעֱרִיךְ אֶת־הָאָרֶץ 2 K 23:35; in P, וְהֶע׳ consec., c. acc. pers. Lv 27:8, 12 c. sf. v 14; Impf. יַעֲרִיךְ v 14; sf. יַעֲרִכֶנּוּ v 8.
† עֲשַׂר, עַשְׂרָה n. m. et f. a ten (v. BH);—m. (foll. n.f.) Dn 7:7, 20, 24; f. (before n.m.) v 24; תְּרֵי עֲשַׂר = twelve (foll. n.m.) 4:26 Ezr 6:17.
† [פָּלַס] vb.Pi.denom. weigh, make level (Ph. פלס Pi. make level(?) in n.pr.);—Impf. 3 ms. יְפַלֵּס ψ 78:50; 2 mpl. תְּפַלֵּס֑וּן ψ 58:3 (v. infr.), etc.; Imv. ms. פַּלֵּס Pr 4:26; Pt. מְפַלֵּס 5:11;— 1. weigh out חֲמַס יְדֵיכֶם תּפ׳ ψ 58:3 (fig.; but read perhaps חָמָס יְדֵיכֶם תְּפַלֵּסְנָה violence do your hands weigh out, so 𝔊 𝔖 𝔗 Bae Kau We). 2. make level, smooth (cf. Gerber 32). c. acc. of path (fig.), מַעְגָּל Pr 4:26; 5:21; Is 26:7, נָתִיב ψ 78:50, אֹרַח Pr 5:6.
† רְבָה vb. grow great (𝔗 Syriac; v. BH I. רבה);— Pe. Pf. 3 ms. ר׳ Dn 4:8 +; 3 fs. רְבָת v 19; 2 ms. רְבַיְתָ Kt (> רְבַת Qr K§ 47, Beisp. 1) a)) v 19;—grow tall and large, of tree Dn 4:8, 17; grow long, of hair v 30; fig. grow great, of king v 19, increase, of greatness v 19. Pa. make great: Pf. 3 ms. רַבִּי 2:48 c. ל acc. pers.
† [שְׁבַע] only שִׁבְעָה n.f. seven (BH I. שֶׁבַע);—abs. שׁ׳ bef. n.m. pl. Dn 4:13, 20, 22, 29; cstr. שִׁבְעַת bef. n.m. pl. Ezr 7:14; חַד שִׁבְעָה עַל־דִּי Dn 3:19 seven times above what (more than), v. חַד, √ אחד.
Related to: δέκᾰ, οἱ, αἱ, τά, indeclinable, ten, Refs 8th c.BC+the Ten, Refs 5th c.BC+; also οἱ δ. the Attic dialect Orators, Refs 2nd c.AD+; τὰ δέκα [ἔτη] ἀφ᾽ ἥβης those who are ten years past Refs 5th c.BC+; δ. ἄνδρες, = Latin decemviri, Refs 2nd c.AD+ δεκᾰ-είς, NT+4th c.BC+; Thess. δεκαπέμπε Refs 1st c.BC+
ἑβδομήκοντα, οἱ, αἱ, τά, indeclinable, seventy, Refs 5th c.BC+
ἐμπίμπλημι, Ionic dialect2nd pers. singular present ἐμπιπλεῖς Refs 5th c.BC+participle -πιπλῶνRefs; 3rd.pers. singular ἐμπιπλέει Refs 5th c.BC+: 1st pers. singular imperfect ἐνεπίμπλων Refs 2nd c.AD+: future -πλήσωRefs 5th c.BC+aorist ἐνέπλησα, Epic dialect subjunctive ἐνιπλήσῃς Refs 8th c.BC+perfect ἐμπέπληκα (see. below):—fill quite full, ἐν ὦν ἔπλησαν τοῦ νεκροῦ τὴν κοιλίην Refs 5th c.BC+; τὸ πεδίον, τὴν ὁδόν, Refs 5th c.BC+ __2 with genitive, fill full of a thing, ἐμπίπληθι ῥέεθρα ὕδατος Refs 8th c.BC+; τοὺς κοφίνους.. ἐμπίμπλη (imperative) πτερῶν Refs 5th c.BC+ __3 fill a hungry man with food, Refs 8th c.BC+ __3.b metaphorically, ἐ. τινὰ μύθων Refs 5th c.BC+ __4 satiate, τὴν ἀναιδῆ γνώμην αὑτοῦ Refs 4th c.BC+ __5 fulfil, accomplish, τὴν αὑτοῦ μοῖραν Refs 5th c.BC+ __II middle (with aorist passive), ἐμπίμπλαμαι Refs 5th c.BC+: imperfect ἐνεπιμπλάμην Refs 5th c.BC+: later 3rd.pers. plural ἐνεπιμπλῶντο Refs 1st c.BC+:—fill for oneself or what is one's own, ἐμπλήσατο νηδύν Refs 8th c.BC+; μένεος ἐμπλήσατο θυμόν he filled his heart with rage, Refs 8th c.BC+; τὸ ἄγγος τοῦ ὕδατος ἐ. Refs 5th c.BC+ __II.2 absolutely, eat oneself full, eat one's fill, ἐνιπλησθῆναι ἀνώγει Refs 8th c.BC+ __III passive, aorist 1 ἐνεπλήσθην (see. below): aorist 2 ἐνεπλήμην Refs 5th c.BC+; optative ἐμπλῄμην (see. below): pluperfect ἐνεπεπλήμην falsa lectio in Refs 8th c.BC+; φακῆς ἐμπλήμενοςRefs to take my fill of my son with my eyes, i.e. to sate myself with looking on him, Refs 8th c.BC+ __III.2 with dative, ἀμπελίνῳ καρπῷ ἐ. to be filled with.., Refs 5th c.BC+ __III.3 with participle, μισῶν οὔποτ᾽ ἐμπλησθήσομαι γυναῖκας Refs 5th c.BC+; ἔμπλησο λέγων speak thy fill, Refs 5th c.BC+ —The two last constructions are post-Homeric. (Freq. written -πίπλ-, but the evidence of the best codices of _Attic dialect_ writers is in favour of -πίμπλ-.)
ἐννέᾰ, Doric dialect also ἐννῆ (which see), indeclinable, nine, Refs 8th c.BC+; τρὶς ἐννέα κλῶνας, in a religious ceremony, Refs 5th c.BC+; τρὶς ἐ. ἔτη Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+ __2 as a round number for, many, τρὶς ἐννέα φῶτας ἔπεφνεν Refs 8th c.BC+. (Cf. Latin novem, Sanskrit náva, etc.)
ἐφάπαξ [ᾰπ], adverb once for all, NT+5th c.BC+ __II at once, NT