Degree
Louw-Nida Category · 126 senses · 89 lemmas
Sub-domains
Greatness and Degree (50)Smallness and Least (30)More and Greater (18)Completeness and Totality (10)Accuracy and Precision (10)Lighten Treat Lightly (5)Auto-detected community 12809 with 3 senses (3)
Lemmas in this domain
גָּדוֹל522 adj. great—ג׳ Gn 4:13 + 279 times; גָּדֹל Dt 26:8 + 22 times; cstr. גְּדוֹל Ex 15:16 belongs rather sub גֹּ֫דֶל Ez 17:3, 7, גְּדֹל Ex 15:16 Je 32:19, גְּדָל־ Pr 19:19, גְּדָו֯ל־ ψ 145:8 Na 1:3; sf. גְּדוֹלָם Je 6:13 + 2 times; pl. גְּדוֹלִים Ex 7:4 + 11 times, גְּדֹלִים Gn 12:17 + 22 times; cstr. גְּדֹלֵי ψ 79:11 2 K 10:6; sf. גְּדֹלָיו 2 K 10:11 Jon 3:7; גְּדוֹלָיהָ Na 3:10; f. גְּדוֹלָה Nu 22:18 + 96 times; גְּדֹלָה Gn 15:12 + 31 times; pl. גְּדוֹלֹת Ne 9:26; 12:31, גְּדֹלוֹת Dt 27:2 + 30 times, גְּדֹלֹת Nu 13:28 + 7 times;—great, 1. in magnitude and extent, e.g. sea Nu 34:6, river Gn 15:18, wilderness Dt 1:19, rain 1 K 18:45, mountain Zc 4:7, city Gn 10:12, house Je 52:13, altar Jos 22:10, throne 2 Ch 9:17, sea-monsters Gn 1:21, fish Jon 2:1, eagle Ez 17:3, terebinth 2 S 18:9, substance Gn 15:14, wealth Dn 11:2, victory 1 S 19:5; 1 S 19:22 בּוֹר הַגָּדוֹל read ב׳ הַגֹּרֶן according to 𝔊 We Dr. 2. in number, e.g. nation Gn 12:2, congregation Je 31:8, camp 1 Ch 12:22, army Ez 17:17, sacrifice 2 K 10:19. slaughter Dt 28:59 1 S 4:17. 3. in intensity, fear Dt 4:34, weeping Is 38:3, power כּחַ Ex 32:11, joy Jon 4:6, anger Dt 29:23, indignation Je 21:5, sin Gn 20:9, iniquity Gn 4:13, evil Gn 39:9, trespass Ez 9:7. 4. in sound, loud voice Gn 39:14, cry Ex 11:6, shout Jos 6:5. 5. in age, elder, eldest, son Gn 27:1, daughter Gn 29:16, brother Gn 10:21, sister Ez 16:46. 6. in importance, a. things †(הַ)דָּבָר (הַ)גָּדֹל an important thing or affair Ex 18:22 Dt 4:32 1 S 12:16 2 K 5:13; 8:13; יום יהוה Je 30:7 Ho 2:2 Jo 2:11; 3:4 Zp 1:14 Mal 3:23. b. of men, great, distinguished, Moses Ex 11:3, David 2 S 5:10, Job Jb 1:3, Mordecai Est 9:4, kings Ec 9:14 Je 27:7; especially of king of Assyrian הַמֶּלֶךְ הַגָּדוֹל 2 K 18:19, 28 = Is 36:4, 13, = Assyrian šarru rabbu, šarru dannu, e.g. KB i. 94, 1. 1; הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל the h. p. Lv 21:10 + 20 times; (הָ)אִישׁ גָּדוֹל 1 S 25:2 2 S 19:33 2 K 5:1; אִשָּׁה גְדוֹלָה 2 K 4:8; †גָּדוֹל a great man 2 S 3:38 Mi 7:3; לֹא תֶהְדַּר פְּנֵי גָדוֹל thou shalt not honour (favour) the person of a great man (opp. דָּל) Lv 19:15 (H); †(הַ)גְּדוֹלִים the great 2 S 7:9 = 1 Ch 17:8 Ne 11:14 (vid. infr.) Pr 18:16; 25:6 Je 5:5 (2 K 10:11 𝔊L ἀγχιστεύοντας, Klo גֹּאֲלָיו); further גְּדֹלֵי הָעִיר 2 K 10:6; (כָּל־)גְּדֹלָיו 2 K 10:11; Jon 3:7; כָּל־גְּדוֹלֶיהָ Na 3:10. c. †of God, himself 2 Ch 2:4 Ne 4:8; 8:6 ψ 86:10; 99:2; 135:5; 147:5 Is 12:6 Je 10:6; (הָ)אֵל (הַ)גָּדוֹל Dt 7:21; 10:17 Ne 1:5; 9:32 ψ 77:14; 95:3 Je 32:18 Dn 9:4; גדול מכל האלהים Ex 18:11; גדול ומהלל מאד 1 Ch 16:25 ψ 48:2; 96:4; 145:3; מלך גדול ψ 47:3; 95:3 Mal 1:14; †his works Dt 11:7 Ju 2:7 ψ 111:2, †glory ψ 21:6; 138:5, †name Jos 7:9 1 S 12:22 1 K 8:42 2 Ch 6:32 ψ 76:2; 99:3 Je 10:6; 44:26 Ez 36:23 Mal 1:11(×2), mercy 1 K 3:6 2 Ch 1:8 ψ 57:11; 86:13; 108:5, goodness Ne 9:25, compassion Is 54:7. 7. in phrases †עוֹד הַיּוֹם גָּדוֹל it is yet high day (Fr. grand jour, Germ. hoch am Tage, the day is at its height) Gn 29:7; †כַּקָּטֹן כַּגָּדֹל (or reverse) as well small as great Dt 1:17 1 Ch 25:8; 26:13 2 Ch 31:15; †(לְ)מִקָּטֹן וְעַד גָּדוֹל (or reverse) from small to great Gn 19:11 1 S 5:9; 30:2, 19 2 K 23:2; 25:26 2 Ch 15:13; 34:30 Est 1:5, 20 Je 6:13; 8:10; 31:34; 42:1, 8; 44:12 Jon 3:5. 8. cstr. גְּדֹל (הַ)כְּנָפַיִם great of wings Ez 17:3, 7, so of anger Pr 19:19 (Qr); usually of God, in power Na 1:3, counsel, Je 32:19, mercy ψ 145:8. 9. as subst. concr. †עשׂה גדלות do great things, of God’s great acts of redemption and judgment Dt 10:21 Jb 5:9; 9:10; 37:5 ψ 71:19; 106:21; of the miracles of Elisha 2 K 8:4; of things too great and so presumptuous, haughty תבקשׁ ג׳ Je 45:5; מדברת ג׳ ψ 12:4; לא הלכתי בג׳ ψ 131:1 (cf. Biblical Aramaic Dn 7:8, 11, 20; also Rev 13:5). 10. †as subst. neut. greatness of arm Ex 15:16; cf. גָּבֹהַּ 4.
I. רַב429 adj. much, many, great;—ms. abs. ר׳ Gn 24:25 +, רָ֑ב Gn 33:9 +, also רָב֥ 2 Ch 20:2, רָב֖ 28:8, רָב֨ Ezr 10:13, etc.; cstr. רַב Ex 34:6 +; fs. רַבָּה Nu 11:33 +; cstr. רַבַּת Ez 22:5 +, רַבָּ֫תִי (Ges§ 90 k l) La 1:1(×2); mpl. abs. רַבִּים Ex 23:2(×2) +, cstr. v. ii. רַב⁴" dir="rtl" >רב; fpl. abs. רַבּוֹת Gn 30:43 +;—[often both as pred. and as attrib.; as attrib. preceding n. (infl. of usage for numerals? KöSynt. § 334 k Ges§ 132b): רַב Is 63:7 ψ 145:7 (but read prob. רֹב, רָב־; in Is 21:7 ר׳ is pred.), רַבִּים Je 16:16 ψ 32:10; 89:51 (on context BöNÄ Bae, also Hup), Pr 7:26 1 Ch 28:5, רַבּוֹת Ne 9:28 Pr 31:29];— 1. (often opp. מְעַט) a. (1) much: of substances, gold 1 K 10:2 ψ 19:11, silver (money) 2 K 12:11 = 2 Ch 24:11, bronze 1 Ch 18:8, wine Est 1:7; of other quantities, e.g. spoil 2 S 3:22, property 2 Ch 32:29, seed Dt 28:38, etc.; רַב שֶׁיִּהְיוּ Ec 6:3b be it much that his days amount to; (2) especially of collectives, numerous, עַם־רַב Jos 11:4 2 S 13:34, עֲבֻדָּה רַבָּה Gn 26:14 Jb 1:3, מִקְנֶה רַב Dt 3:19 +, etc. b. pl. many: pers. Ex 5:5; Ju 8:30; 9:40; 1 K 4:20; 11:1 +, things Gn 30:43 Am 5:12 Dt 31:17 +; n. om. רַבּוֹת Dn 11:41 (sc. lands; read רִבּוֹת myriads Kmp Bev Behrm Marti Prince); יָמִים רַבִּים many days (a long time) Gn 21:34; 37:24 + 28 times, שָׁנִים רַבּוֹת Ne 9:30; Ec 6:3a, אִם עוֹד רַבּוֹת בַּשָּׁנִים Lv 25:51; רַבּוֹת עִתִּים Ne 9:28 many times (v. supr.) = פְּעָמִים רַבּוֹת ψ 106:43 Ec 7:22; מַכָּה רַבָּה Dt 25:3 many blows; מַיִם רַבִּים many waters Nu 20:11; 24:7 + 27 times, cf. Is 8:7; etc. c. רַב as subst. coll. pers. Ex 19:21, also (opp. מְעַט) 1 S 14:6; Nu 13:18; 26:54, 56; 33:54; 35:8; so רַבַּת (Ges§ 130a) 2 Ch 30:17, 18, and (rei; = much) Ez 24:12; רַב cstr. before abstr. (= רֹב) Is 21:7; 63:7 ψ 145:7; especially pl. רֵבִּים of pers. Ex 23:2(×2) + 37 times + בַּת־רַבִּים Ct 7:5 (v. p. 123). †d. cstr. = abounding in, רַב־בְּרָכוֹת Pr 28:20, רַב־חֶסֶד (v. 1. חֶסֶד 3), רַב־כֹּחַ ψ 147:5, רַב־מְאֵרוֹת Pr 28:27, רַב הַמְּהוּמָה Ez 22:5, רַב־נוֹצָה 17:7, רַב־הָעֲלִילִיָּה Je 32:19, רַב־פְּעָלִים 2 S 23:20 = 1 Ch 11:22, רַב־פָּ֑שַׁע Pr 29:22, רַב־תְּבוּנָה 14:29; רַבַּת אוֹצָרֹת Je 51:13, רַבַּת בָּנִים 1 S 2:5, רַבָּ֫תִי עָם La 1:1 (Ges§ 90 1). †e. + מִן comp. = more numerous than Ex 1:9; Nu 22:15; Jos 10:11; Ju 16:30; 2 K 6:16; Is 54:1; 1 Ch 24:4; 2 Ch 32:7; Dn 11:13; sq. inf., too many to Gn 36:7; Ju 7:2 (cf. v 4); vid. also foll. †f. רַב = abundant, enough Gn 24:25; 33:9; as exclam. enough! Gn 45:28; 2 S 24:16 = 1 Ch 21:15; 1 K 19:4, so (+ מִן inf.) Ex 9:28 (מ��ן 6 d); רַב־לָךְ (with implication of excess) Dt 3:26 (let it) suffice thee! so רַב־לָכֶם Ez 45:9, also Nu 16:3, 7 = ye assume too much! + inf. it is enough for you to Dt 1:6; 2:3 (i.e. you have done it enough), so + מִן inf. 1 K 12:28, מִן subst. Ez 44:6. †g. as adv. much, exceedingly (only ψψ), רַב ψ 123:3, רָ֜ב ψ 18:15 (Hup De Che al.; HPS 2 S 22:15 conj. רָמָה; om. ‖ 2 S 22:15); רַבָּה ψ 62:3; 78:15; 89:8 (𝔊 Bae רַב הוּא); רַבַּת (Aramaism, cf. Syriac ܪܶܒܰܬ, ܪܰܒܰܬ, Nö§ 155 A WSG 135) ψ 65:10; 120:6 (= long enough), 123:4; 129:1, 2. 2. great: a. of person ψ 48:3, space 1 S 26:13, the deep Am 7:4 Gn 7:11 Is 51:10 ψ 36:7 (fig.), city La 1:1 (רַבָּ֫תִי בַגּוֹיִם Ges§ 90 1),—v. also צִידוֹן" dir="rtl" >צִידוֹן, חֲמָת" dir="rtl" >חֲמָת;—plague Nu 11:33, empire Est 1:20, goodness ψ 31:20, wickedness Gn 6:5, etc. b. specif. strong (opp. אֵין כֹּחַ) 2 Ch 14:10; רַב לְהוֹשִׁיעַ Is 63:1; so רַבִּים as subst. Is 53:12 (‖ עֲצוּמִים). †c. major natu Gn 25:23 (opp. צָעִיר); רַבִּים as subst. grandævi, Jb 32:9. †d. + מִן comp. greater than Dt 7:1, 17; 9:14; 20:1; too great for Jos 19:9; 1 K 19:7.—Pr 26:10 is hopelessly corrupt, v. Toy.
μέγᾰς, μεγάλη [ᾰ], μέγα [ᾰ], genitive μεγάλου, ης, ου, dative μεγάλῳ, ῃ, ῳ, accusative μέγᾰν, μεγάλην, μέγα [ᾰ]; dual μεγάλω, α, w; plural μεγάλοι, μεγάλαι, μεγάλα, etc.: the stem μεγάλο- is never used in singular nominative and accusative masculine and neuter, and only once in vocative masculine, __A ὦ μεγάλε Ζεῦ Refs 4th c.BC+ __A.I big, of bodily size: frequently of stature, εἶδος.. μ. ἦν ὁράασθαι Refs 8th c.BC+; φῶτα μέγαν καὶ καλόνRefs 5th c.BC+; φύσιν τίν᾽ εἶχε φράζ; Answ. μέγας Refs 5th c.BC+ __A.I.b full-grown, of age as shown by stature, νῦν δ᾽ ὅτε δὴ μ. εἰμί Refs 8th c.BC+; later, elder of two persons of the same name, Wilcken Refs 3rd c.BC+; Σκιπίων ὁ μ. Refs 2nd c.BC+ __A.I.c of animals, μ. ἵπποι, βοῦς, σῦς, Refs 8th c.BC+ __A.I.2 generally, vast, high, οὐρανός, ὄρος, πύργος, Refs 8th c.BC+; wide, πέλαγος, λαῖτμα θαλάσσης, Refs 8th c.BC+; long, ἠϊών, αἰγιαλός, Refs 8th c.BC+; but usually opposed to μικρός or σμικρός, πρὸς ἑαυτὸ ἕκαστον καὶ μ. καὶ σμικρόν Refs 5th c.BC+ __A.II of quality or degree, great, mighty, frequently epithet of gods, ὁ μ. Ζεύς Refs 4th c.BC+; μεγάλα θεά, of Demeter and Persephone, Refs 5th c.BC+; θεοὶ μεγάλοι, of the Cabiri, Refs; Μήτηρ μ., of Cybele, Refs 3rd c.BC+; Μήτηρ θεῶν μ. Refs; Ἴσιδος μ. μητρὸς θεῶν Refs 2nd c.BC+; μ. ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων NT; τίς θεὸς μ. ὡς ὁ θεὸς ἡμῶ; LXX+NT; of men, μ. ἠδὲ κραταιός Refs 8th c.BC+; μέγας ηὐξήθη rose to greatness, Refs 4th c.BC+, i. e. the King of Persia, Refs 5th c.BC+; as a title of special monarchs, Ἀρδιαῖος ὁ μ. Refs 5th c.BC+ __A.II.2 strong, of the elements, etc., ἄνεμος, λαῖλαψ, Ζέφυρος, Refs 8th c.BC+; of properties, passions, qualities, feelings, etc., of men, θάρσος, πένθος, ποθή, etc.,NT+8th c.BC+; ἡ μ. νοῦσος epilepsy, Refs 5th c.BC+ __A.II.3 of sounds, great, loud, ἀλαλητός, ἰαχή, πάταγος, ὀρυμαγδός, Refs 8th c.BC+; θόρυβοι, κωκυτός, Refs 5th c.BC+ __A.II.4 generally, great, mighty, ὅρκος Refs 8th c.BC+; ὄλβος, τιμά, Refs 5th c.BC+; μ. λόγος, μῦθος, a great story, rumour, Refs 5th c.BC+; ἐρώτημα a big, i. e. difficult, question, Refs 5th c.BC+; weighty, important, τόδε μεῖζον Refs 8th c.BC+; μέγα ποιέεσθαί τι to esteem of great importance, Refs 5th c.BC+; οὐκ ἂν εἴη παρὰ μέγα τὸ δικολογεῖν not of great importance, Refs 5th c.BC+; τὸ δὲ μέγιστον and what is most important, Refs 5th c.BC+; οἱ μέγιστοι καιροί the most pressing emergencies, Refs 4th c.BC+; μ. ὠνησάμενοι χρημάτων for large sums, Refs 2nd c.BC+ __A.II.5 with a bad sense, over-great, μέγα εἰπεῖν to speak big, and so provoke divine wrath, Refs 8th c.BC+; ἔπος μ., μ. λόγοι, Refs 5th c.BC+; μηδὲν μέγ᾽ εἴπῃς Refs 5th c.BC+; μεγάλα, μεῖζον ἢ δικαίως πνεῖν, Refs 5th c.BC+ __A.II.6 of style. impressive, Refs 4th c.BC+; μεῖζον more striking, Refs __A.II.7 of days, long, Refs 2nd c.AD+ __B adverb μεγάλως [ᾰ] greatly, mightily, Refs 8th c.BC+ __B.II more frequently neuter singular μέγα as adverb, very much, exceedingly, μ. χαῖρε all hail!, see l. for μάλα in Refs 8th c.BC+; especially with Verbs expressing strong feeling, μ. κεν κεχαροίατο Refs 8th c.BC+; or those expressing sound, loudly, μ. ἰάχειν, ἀῧσαι, βοῆσαι, εὔξασθαι, ἀμβῶσαι, Refs 8th c.BC+; μ. αὐδήσαντος, μ. ἤπυεν, Refs 8th c.BC+: also in plural, μεγάλα.. δυστυχεῖς Refs __B.II.2 of Space, far, μέγα προθορών Refs 8th c.BC+; ἄνευθε μέγα far away,Refs 5th c.BC+ __B.II.3 with adjectives, as μέγ᾽ ἔξοχος, μέγα νήπιος, Refs 8th c.BC+; μ. νήπιε Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+: with comparative and superlative, by far, μέγ᾽ ἀμείνονες, ἄριστος, φέρτατος, Refs 8th c.BC+ __C degrees of Comparison (regular μεγαλώτερος, -ώτατος late, Refs __C.1 comparative μείζων, ον, genitive ονος, Epic dialect, Attic dialect (also Delph., Refs 4th c.BC+; Ionic dialect, Refs 4th c.AD+, Doric dialect, Aeolic dialect μέζων, ον, Refs 5th c.BC+ (also early Attic dialect, Refs; dative plural μεζόνεσσι Refs 7th c.BC+: compare μέττον· μεῖζον, NT+5th c.AD+ (used as title, elder, Refs 6th c.AD+; μειζονώτερος Refs 4th c.BC+:—greater, longer, taller, Refs 8th c.BC+; frequently also, too great, γέρας Refs 5th c.BC+; Μηνόφιλος μείζων M. the elder, Refs 2nd c.AD+; as title, μειζων κώμης headman of a village, Refs 4th c.AD+, etc.: generally, the higher authority, Refs 3rd c.AD+; οὔτε μεῖζον οὔτε ἔλαττον, a strong form of denial, nothing whatever, Refs 5th c.BC+. adverb μειζόνως Refs 5th c.BC+; Ionic dialect μεζόνως Refs 5th c.BC+: neuter as adverb, μεῖζον σθένειν Refs 5th c.BC+ __C.2 superlative μέγιστος, η, ον, Refs 8th c.BC+: neuter as adverb, μέγιστον ἴσχυσε Refs 5th c.BC+; δυνάμενος μ., with genitive, Refs 5th c.BC+: with another superlative, μέγιστον ἐχθίστη Refs 5th c.BC+; ἐς μέγιστονRefs 5th c.BC+:—late superlative μεγιστότατος Refs 1st c.AD+. (Cf. Sanskrit majmán- 'greatness', Latin magnus, Gothic mikils 'great'.)
שָׁלוֹם237 n.m. Is 54:13 completeness, soundness, welfare, peace (LagBN 174);—שׁ׳ Gn 29:6 +; שָׁלֹם (rare) Ez 13:16 +; cstr. שְׁלוֹם Gn 37:14 +; sf. שְׁלוֹמִי ψ 41:10 +, etc.; pl. (all dub.) שְׁלוֹמִים Je 13:19 ψ 69:23; sf. שְׁלֹמָיו 55:21;— †1. completeness in no., הָגְלָת שְׁלוֹמִים Je 13:19 Judah is wholly carried captive (but read גָּלוּת שְׁלֵמָה, cf. Am 1:6; so 𝔊 We Am SS Buhl). †2. safety, soundness, in body, אֵין שָׁלוֹם בַּעֲצָמַי ψ 38:4; לְשָׁלוֹם Is 38:17; שָׁלוֹם אָהֳלֶ֑ךָ (Ges§ 141 c) Jb 5:24 is safe, secure. 3. welfare, health, prosperity: †שָׁאַל לפ׳ לשׁ׳ ask one about welfare Gn 43:27 (J), Ex 18:7 (E), Ju 18:15 + 7 times, cf. 2 S 11:7(×3); pregn. ירד לשׁלום 2 K 10:13 descend (to ask) about welfare of, cf. 1 S 17:18 Je 38:4; הלך לשׁ׳ Ex 4:18 (E) + 5 times; עלה לשׁ׳ Gn 44:17 (J), 1 S 25:35; דבּר לשׁ׳ Gn 37:4 (JE); שָׁלוֹם ל׳ be well with Gn 29:6; 43:23, 28 (J), Ju 6:23; 19:20; 1 S 20:7, 21 + 10 times, 2 K 4:26(×3); שָׁלוֹם בְּ (יְהִי) ψ 122:7(8) be it well with; abs. as obj. of אָמַר well, be well, שׁ׳ Gn 29:6 (J), 2 S 18:28 2 K 9:11, 17, 18, 19, 22; Je 6:14(×2) + 10 times; הֲשָׁלוֹם אֲבִיכֶם Gn 43:27 (J) cp. 1 S 25:6; †שׁ׳ בּ(וֹ)אֶ֑ךָ 1 S 16:4 (v. Dr), 1 K 2:13; אֵין שׁ׳ Je 6:14 + 3 times; †אין שׁ׳ לרשׁעים Is 48:22; 57:21; but ראה שׁ׳ רשׁעים ψ 73:3; †רֹב שׁ׳ 37:11; 72:7; שׁאל שׁ׳ פ׳ 122:6; דרשׁ שׁ׳ (‖ טוב) Dt 23:7; Ezr 9:12; שׁ׳ יוֹסִיפוּ לָךְ Pr 3:2; בַּשּׁ׳ Jb 15:21 in time of prosperity. 4. peace, quiet, tranquillity, contentment, Is 32:17 (‖ הַשְׁקֵט וָבֶטַח); שָׁכַב בשׁ׳ ψ 4:9 (to sleep); depart life בְּשׁ׳ in tranquillity Gn 15:15 (Rje), 1 K 2:6 + 3 times, יָבוֹא Is 57:2; אַחֲרִית לְאִישׁ שׁ׳ ψ 37:37; בא בשׁ׳ Ex 18:23 (E) come in contentment; ארץ שׁ׳ Je 12:5; נְוֵה שׁ׳ (‖ מבטחים) Is 32:18, cf. Je 25:37; שׁ׳ מִפָּ֑חַד Jb 21:9, cf. Zc 8:10; ולשׁלומים לְמוֹקֵשׁ ψ 69:23 and let security become a trap (but 𝔊 Aq Sym Theod Jer וּלְמ׳ וּכְשִׁלּוּמִים, Du (cf. 𝔗) וּשְׁלָמִים peace-offerings, and שֻׁלְחָן va). †5. peace, friendship: a. human relations: אֱנוֹשׁ שְׁלֹמִי Je 20:10 man of my friendship, cf. 38:22 Ob 7 ψ 41:10; עֲצַת שׁ׳ בין Zc 6:13; יֹעֲצֵי שׁ׳ Pr 12:20; (אֵת, עִם) דבּר שׁ׳ ψ 28:3; 35:20 Je 9:7; בקּשׁ שׁ׳ ψ 34:15; ידע שׁ׳ Is 59:8; דֶּרֶךְ שׁ׳ v 8; שׁלּח בשׁ׳ Gn 26:29 (J); הלך בשׁ׳ v 31 (J), 1 S 29:7 + 4 times; שׁוב בשׁ׳ 2 S 15:27; ‖ צדקה in Mess. reign ψ 72:3. b. peace with God, especially in covt. relation: Is 54:10 ברית covt. of my peace, cf. Nu 25:12 (P), Ez 34:25; 37:26, also Mal 2:5; י׳ שׁ׳ as name of altar Ju 6:24; י׳ subj. שָׂם שׁ׳ לְ Nu 6:26 (P); בֵּרַךְ בשׁ׳ ψ 29:11; חפץ שׁ׳ 35:27; עשׂה שׁ׳ לְ Je 33:9; אָסַף שׁ׳ מֵאֵת Je 16:5 (‖ חסד); דבּר שׁ׳ אֶל ψ 85:9; נתן שׁ׳ Hg 2:9; מחשׁבות שׁ׳ Je 29:11; man subj. עשׂה שׁ׳ ל׳ Is 27:5(×2); הלך בשׁ׳ Mal 2:6. In this sense ‖ צֶדֶק ψ 85:11, ‖ צְדָקָה Is 54:13; 60:17, ‖ שִׂמְחָה 55:12, is like a river 48:18; 66:12; שׁ׳ עַל־ישׂראל ψ 125:5; 128:6, שׁ׳ רָב לְאֹהֲבֵי תוֹרָתֶ֑ךָ 119:165; מוּסַר שׁ׳ Is 53:5 chastisement for our peace (but SS Buhl שִׁלֻּמֵינוּ). 6. peace from war: (ל) עשׂה שׁ׳ make peace (with) Jos 9:15; Jb 25:2; נתן שׁ׳ בארץ Lv 26:6 (H); †שׁ׳ בין ובין Ju 4:17; 1 S 7:14; 1 K 5:26; †קרא (ל)שׁ׳ Dt 20:10; Ju 21:13; Mi 3:5; †שׁוב בשׁ׳ Jos 10:21; Ju 8:9; 11:31 (cf. v 13); בא בשׁ׳ 2 S 19:25, 31 + 7 times; †היה שׁ׳ לְ 1 K 5:4 + 3 times, cf. 2 S 17:3 (v. Dr); בקּשׁ שׁ׳ Ez 7:25; מלאכי שׁ׳ Is 33:7; נתן שׁ׳ וָשֶׁקֶט 1 Ch 22:9; מוֹצְאֵת שׁ׳ Ct 8:10; †שׁ׳(ו)אמת Is 39:8 = 2 K 20:19 + 3 times, cf. Zc 8:19; עֵת שׁ׳ Ec 3:8; בְּשׁ׳ 1 K 2:5 in time of peace; שַׂר שׁ׳ Is 9:5 (Mess. title), cf. זֶה שׁ׳ Mi 5:4. 7. as adj. שְׁלֹמָיו ψ 55:21 those at peace with him (read שֹֽׁלְמָיו Bae Buhl Du, or שְׁלֵמָיו SS; 𝔊 appar. שִׁלּוּמָיו).
† גָּדַל115 vb. grow up, become great (Aramaic גְּדַל (Ithpe.), ܓܕܰܠ twist, twine, Arabic جَدَلَ twist a cord, make firm, strong, become strong, so NH)— Qal Pf. ג׳ etc. Gn 38:14 + 14 times; sf. גְּדֵלַנִי Jb 31:18; Impf. יִגְדַּל etc. ψ 35:27 + 34 times;— 1. grow up, a. child Gn 21:8, 20; 25:27; 38:11, 14 Ex 2:10, 11 (JE) Ju 11:2; 13:24 Ru 1:13 1 S 2:21; 3:19 1 K 12:8, 10 (= 2 Ch 10:8, 10) 2 K 4:18; גְּדֵלַנִי כְאָב he grew up to me as to a father Jb 31:18; b. lamb 2 S 12:3. 2. become great, a. in extent, wealthy Gn 26:13(×2); 41:40 (JE) Je 5:27; b. in value, בְּעֵינֵי י׳, גָּֽדְלָה נֶפֶשׁ בְּעֵיָנ֑י prized by 1 S 26:24(×2); c. in intensity, grief Jb 2:13, mourning Zc 12:11, punishment La 4:6, trespass Ezr 9:6; d. in sound, loud cry Gn 19:13 (J); e. in importance, of a king Ec 2:9 1 K 10:23 (= 2 Ch 9:22) Dn 8:9, 10 (under fig. of horn), chief Gn 24:35; 48:19 (J), Messiah Mi 5:3, Jerusalem Ez 16:7; f. of God 2 S 7:22 ψ 104:1, his works ψ 92:6, his power Nu 14:17 (J). 3. to be magnified, a. house of David Zc 12:7; b. Yahweh ψ 35:27; 40:17; 70:5 Mal 1:5, his name 2 S 7:26 (= 1 Ch 17:24). Pi. Pf. גִּדַּל Jos 4:14 Est 3:1; גִּדֵּ֔ל Is 49:21; גִּדֵּ֑לָה Is 51:18, etc.; Impf. יְגַדֵּל Is 44:14 + 8 times; Imv. גַּדְּלוּ ψ 34:4; Inf. גַּדֵּל Nu 6:5 + 3 times; Pt. מְגַדְּלִים 2 K 10:6 (מְגַדְּלוֹת) Ct 5:13 𝔊 𝔙 Hi Bö De);— 1. cause to grow, e.g. hair Nu 6:5 (P), plants Jon 4:10 Is 44:14 Ez 31:4 Ct 5:13; bring up children 2 K 10:6 Is 1:2; 23:4; 49:21; 51:18 Dn 1:5 Ho 9:12. 2. make great, powerful Gn 12:2 (J) Jos 3:7; 4:14 (D) 1 K 1:37, 47 1 Ch 29:12, 25 2 Ch 1:1 Est 3:1; 5:11; 10:2. 3. magnify, a. man Jb 7:17; b. God ψ 34:4 w. ל, 69:31. Pu. Pt. pl. מְגֻדָּלִים brought up ψ 144:12. Hiph. Pf. הִגְדִּיל ψ 41:10 +, etc.; Impf. יַגְדִּיל Is 42:21 Dn 8:25, etc.; Inf. הַגְדִּיל 1 Ch 22:8 Am 8:5; Pt. מַגְדִּיל ψ 18:51 (= מִגְדֹּיל in ‖ 2 S 22:51); pl. מַגְדִּילִים ψ 35:26;— 1. make great, e.g. shekel Am 8:5, pile for fire Ez 24:9, joy Is 9:2, counsel Is 28:29, wisdom Ec 1:16, works Ec 2:4, house of Yahweh 1 Ch 22:5; the heel ψ 41:10 either lifted high (Ges), or (cf. De Now) gave me insidiously a great fall; cf. ג׳ פִּיךָ Ob 12 i.e. utter proud words (v. רחב Hiph.). 2. magnify, salvation ψ 18:51, so ‖ 2 S 22:51 (Kt מַגְדִּיל; > Qr מִגְדֹּל). mercy Gn 19:19 (J), teaching Is 42:21, the word of Yahweh ψ 138:2. 3. do great things הִגְדִּיל לַעֲשׂוֹת, a. in a good sense, of God ψ 126:2, Jo 2:21, also pregn. without Inf. 1 S 12:24. b. in bad sense, of ‘the northern one’ Jo 2:20, also pregn. without Inf. La 1:9 Zp 2:8, 10 Dn 8:4, 8, 11, 25; with עַל, of enemies ψ 35:26; 38:17; 55:13 Jb 19:5 Je 48:26, 42; Ez 35:13 of speaking ג׳ עָלַי בְּפִיכֶם. c. also, with Inf. implied, wept greatly 1 S 20:41. Hithp. Pf. וְהִתְגַּדִּלְתִּ֫י Ez 38:23 I will magnify myself, shew myself great and powerful (of God); Impf. יִתְגַּדֵּל, with עַל in a bad sense, magnify oneself against Is 10:15 Dn 11:36; יִתְגַּדָּ֑ל Dn 11:37.
I. יֶ֫תֶר94 n.m. Ne 2:16 remainder, excess, pre-eminence;—abs. יֶ֫תָר Ne 2:16 + 2times; יָתֶ֑ר Pr 17:7; cstr. יֶתֶ֫ר Gn 49:3 + 84 times; יֶ֫תֶר Is 56:12 (vid. Baer’s note); sf. יִתְרוֹ Is 44:19; יִתְ��ָם Ex 23;11 + 2 times (not Jb 4:21, q.v. sub ii. יֶתֶר);— 1. †a. remainder, remnant (with implied inferiority in number or quality), of crops, etc. יִתְרָם Ex 23:11 (JE), their remnant, i.e. what they (the enemy) leave, so יֶתֶר הַגָּזָם Jo 1:4; יֶתֶר הָאַרְבֶּה v 4; יֶתֶר הַיֶּלֶק v 4; יֶתֶר הַפְּלֵטָה הַנִּשְׁאֶרֶת EX 10:5 (J); of vessels, יֶתֶר הַכֵּלִים הַנּוֹתָרִים Je 27:19; of a tree Is 44:19 (= שְׁאֵרִית v 17); elsewhere of pers. Dt 3:11 = Jos 12:4; 13:12 (both D), Dt 28:54 Jos 23:12 (D), 2 S 21:2 2 K 25:11 = Je 52:15, Ez 34:18; of a rescued remnant of Israel (Judah) Mi 5:2 Zp 2:9 (‖ שְׁאֵרִית), Zc 14:2; יֶתֶר הַקָּדֵשׁ אֲשֶׁר נִשְׁאַר 1 K 22:47; יֶתֶר הָעָם הַנִּשְׁאָרִים Je 36:9(×2) 2 K 25:11 = Je 52:15†. b. remainder, rest, other part of people, elders, etc., 2 S 10:10 = 1 Ch 19:11, 2 S 12:28 1 K 12:23 Je 29:1 Hb 2:8 Ez 48:23; sometimes incl. a majority Ju 7:6 1 S 13:2; of common people (opp. rulers) Ne 2:16; 4:8, 13, cf. 6:1; of land Dt 3:13 Jos 13:27 (P); of other inanimate things Lv 14:17 (P), Nu 31:32 (id.), of years Is 38:10; elsewhere in phr. יֶתֶר דִּבְרֵי the rest of the affairs of, in summaries of reigns of kings of Israel and Judah 1 K 11:41 + 41 times K Ch; יֶתֶר כָּל־דִּבְרֵי 1 K 15:23; יֶתֶר דְּבָרָיו 2 Ch 28:26. †2. a. excess, שְׂפַת יָ֑תֶר Pr 17:7 a lip of excess = arrogant speech (see VB). b. in adv. phrases, עַל יֶתֶר ψ 31:24 on the basis of abundance = abundantly, as adv. accus. גָּדוֹל יֶתֶר מְאֹד Is 56:12 great, in abundance, exceedingly, Dn 8:9 וַתִּגְדַּל־יֶתֶר and grew great in excess, exceedingly (cf. ܝܰܬܻܝܪ much, ܝܰܬܻܝܪ ܡܶܢ more than). c. specif. what is over and above immediate necessities, abundance, affluence Jb 22:20 ψ 17:14. †3. superiority, pre-eminence יֶתֶר שְׂאֵת וְיֶתֶר עָ֑ז Gn 49:3.—On Jb 4:21 v. יֶ֫תֶר²" dir="rtl" >ii. יֶתֶר.
† חָרָה vb. burn, be kindled, of anger (Aramaic חרי Pa. cause fire to burn (rare); Zinj. חרא anger, NöZMG 1893, 98. 103; Arabic حَرْوَةٌ burning sensation, in throat, etc., from rage and pain)— Qal Pf. ח׳ Gn 4:6 + 20 times; Impf. יֶחֱרֶה Ex 32:11 + 2 times; יִ֫חַר Gn 18:30 + 7 times; וַיִּ֫חַר Gn 4:5 + 46 times; Inf. abs. חָרֹה 1 S 20:7; cstr. חֲרוֹת 2 S 24:1 ψ 124:3;— 1. of man: a. חרה אף (one’s) anger was kindled, burned Gn 39:19 Nu 22:27 (J), Ex 32:19, 22 (JE), Ju 9:30; 14:19 1 S 11:6 Jb 32:2, 5; c. בְּ against Gn 30:2 (E), 44:18 (J), 1 S 17:28; 20:30 2 S 12:5 2 Ch 25:10 ψ 124:3 Jb 32:2, 3; c. אֶל Nu 24:10 (E). b. impers., אף omitted; חרה לְ it was kindled for (him) he burned with anger Gn 31:36 (E), 4:5, 6; 34:7 Nu 16:15 (J), 1 S 15:11 (read perhaps וַיֵּצֶר, Weir in Dr), 18:8; 20:7(×2) 2 S 3:8; 6:8 = 1 Ch 13:11, 2 S 13:21; 19:43 Ne 3:33; 4:1; 5:6 Jon 4:1, 4, 9(×2); ins. ויחר לדוד 2 S 11:22 𝔊 We Dr; ח׳ בְּעֵינֵי Gn 31:35; 45:5 (E). 2. of God: a. ח׳ אף Ex 22:23 Nu 22:22 (E), Nu 11:1, 10; 32:10 (J); c. בְּ Ex 4:14; 32:10 Nu 12:9 Dt 31:17 (J), 6:15; 7:4; 11:17; 29:26 Jos 23:16 (D), Ju 6:39 2 S 6:7 = 1 Ch 13:10, Ho 8:5 2 K 23:26 2 Ch 25:15 Jb 42:7; בְּעַם Ex 32:11 Nu 11:33 (J), Is 5:25 ψ 106:40; בישׂראל Nu 25:3; 32:13 (JE); Ju 2:14, 20; 3:8; 10:7 2 S 24:1 2 K 13:3; בבני ישׂראל Jos 7:1 (R); בנהרים, אף omitted, Hb 3:8; c. עַל Zc 10:3. b. חרה לְ Gn 18:30, 32 (J) 2 S 22:8 = ψ 18:8.— Note. חרה not in HP (who use קצף); nor in Je Ez Is 2 Pr or poetry of Jb. Niph. Pf. נִחֲרוּ־ sq. בְּ Ct 1:6 (according to Bö ii. 379 De Köi. 551) be angry with; Pt. כֹּל הַנֶּחֱרִים בְּ׳ all that are incensed against (thee) Is 41:11, so 45:24. Hiph. Pf. הֶחֱרָה הֶחֱזִיק Ne 3:20 burned with zeal (?) in repairing, but 𝔊 om. החרה; prob. dittogr.; Impf. וַיַּחַר עָלַי אַפּוֹ Jb 19:11 and kindled his anger against me. Hithp. Impf. אַל תִּתְחַר ψ 37:1, 7, 8 Pr 24:19 heat oneself in vexation.—The foll. forms are somewhat dub.: Impf. 2 ms. אֵיךְ תְּתַחֲרֶה אֶת־הַסּוּסִים Je 12:5 how canst thou hotly contend (in a race) with the horses? Pt. כִּי אַתָּה מְתַחֲרֶה בָאָ֑רֶז Je 22:15 because thou strivest eagerly (to excel) in cedar; expl. as Tiphʿēl by Thes Ges§ 55, 5 Ew§ 122 a Ol§ 255 a Sta§ 159 b Köi. p. 557 al., and regarded by most as a rare causative stem; but ag. existence of Tiphʿēl v. BaNB § 180 a; ZMG 1894, 20; Ba regards the form as denom. (from a noun formed by ת preform., cf. Aramaic ܬܰܚܪܘܽܬܳܐ contention); SS would point as Hithp. [cf. Syriac ܐܶܬܚܪܺܝ contend with, ܚܶܪܝܳܢ contention], although meaning of Hithp. is diff., v. supr.
[קָלַל82] vb. be slight, swift, trifling (prob. orig. be light; NH [קָלַל], קַל, קִלֵּל = BH; Assyrian ḳalálu ii. despise, dishonour; so Tel Am (appar. Canaanism); Arabic قَلَ�� be small, scanty; Sab. קללם scanty Hal 143, 8 f. (cf. FellZMG liv (1900), 246); Ethiopic ቀለለ: be light, small, easy; ii. despise; 𝔗 קְלַל, Syriac ܩܰܠ, = BH; also (v. Pilp., etc.) Arabic قَلْقَلَ shake, ቈልቈለ: vibrate, whirl (of sword), ቀልቀለ: v. be shaken;—SchwallyZAW xi (1891), 170 ff. thinks shake original, v. מַקֵּל);— †Qal Pf. 2 ms. קַלּוֹתָ Na 1:14; 1 s. קַלֹּתִי Jb 40:4; 3 pl. קַלּוּ Gn 8:11 +; Impf. 3 fs. וַתֵּקַל 16:4; 1 s. וָאֵקֵל v 5; 3 mpl. יֵקָֽ֑לּוּ 1 S 2:30;— 1. be slight, of water, be abated, from off (מֵעַל) earth Gn 8:3, 11 (J). 2. be swift, c. מִן comp., of warriors 2 S 1:23, horses Je 4:13; Hb 1:8; one’s days Jb 7:6; 9:25. 3. trifling, i.e. of little account, of pers. Gn 16:4, 5 (J; both c. בְּעֵינֶיהָ); 1 S 2:30; Na 1:4; Jb 40:4. †Niph. Pf. 3 ms. נָקֵל (Ges§ 67 times) 2 K 20:10 +, וְנָקַל consec. 2 K 3:18; נָקָ֑ל Pr 14:6; 1 s. consec. וּנְקַלֹּתִי 2 S 6:22; Impf. 3 mpl. יִקַּ֫לּוּ Is 30:16; Pt. f. (עַל־)נְקַלָּה Je 6:14 + 2 times;— 1. shew oneself swift Is 30:16 (‖ עַל־קַל נִרְכָּ֑ב). 2. appear trifling, 1 S 18:23 (בְּעֵינֵיכֶם; Inf. subj., cf. Dr), c. מִן comp. be too trifling Is 49:6, especially of sin 1 K 16:31 (Inf. subj.), and (c. מִן comp.) Ez 8:17; easy 2 K 3:18 (בְּעֵנַי), 20:10 (c. Inf.), Pr 14:6; Pt. (as subst.) c. עַל in adv. phr. עַל־נְקַלָּה lightly i.e. superficially, Je 6:14; 8:11. 3. be lightly esteemed 2 S 6:22 (‖ שָׁפָל; opp. אִכָּכֵ֑דָה). Pi.40 Pf. 3 ms. קִלֵּל 2 S 19:22 +, etc.; Impf. יְקַלֵּל Lv 20:9 +, etc.; Imv. ms. קַלֵּל 2 S 16:10; Inf. cstr. קַלֵּל Gn 8:21 Jos 24:9, etc.; Pt. מְקַלֵּל Ex 21:17 +; sf. כֻּלֹּה מקללוני Je 15:10, read מְקַלְלַוְנִי! (Baer); err. for כֻּלְּהֶם קִלְלוּנִי JDMich Gf Gie Du al., etc.;—curse (prop. make contemptible): 1. c. acc. pers. homin. Ex 21:17 (E), Gn 12:3 (J), Lv 19:14 (H), Ju 9:27; 2 S 16:9 + 16 times; קִלְלַנִי קְלָלָה 1 K 2:8; obj. om. 2 S 16:5, 7, 10, 11, 13 ψ 62:5; 109:28 (opp. בֵּרַךְ); acc. pers. + ב of oath 1 S 17:43; 2 K 2:24; c. ב of oath alone Is 8:21. 2. c. acc. dei Ex 22:27 (E), Lv 24:15 (H), 1 S 3:13 (reading אֱלֹהִים for לָהֶם, 𝔊 Comm.), + (obj. om.) Lv 24:11, 14, 23. 3. c. acc. rei Gn 8:21 (י׳ subj.), Jb 3:1. †Pu. Impf. 3 ms. יְקֻלָּ֑ל Is 65:20 be cursed by death; 3 fs. תְּקֻלַּל Jb 24:18 their portion is cursed; Pt. pl. sf. מְקֻלָּלָיו ψ 37:22 those cursed by him (opp. מְבֹרָכָיו). †Hiph. Pf. 3 ms. הֵקַל Is 8:23; 2 ms. sf. הֱקִלֹּתַנִי 2 S 19:44 (van d. H. הֲ-); 3 pl. הֵקַלּוּ Ez 22:7; Impf. 3 ms. יָקֵל 1 S 6:5; Imv. ms. הָקֵל Ex 18:22 +; Inf. cstr. id., Is 23:9 Jon 1:5;— 1. make light, lighten, יָקֵל אֶת־יָדוֹ מֵעֲלֵיכֶם 1 S 6:5 he will lighten his hand from upon you; c. מֵעַל pers. alone, make light from upon one, lighten one’s burden Ex 18:22 (E), Jon 1:5; 1 K 12:10 = 2 Ch 10:10; + מִן partit. 1 K 12:4, 9 = 2 Ch 10:4, 9. 2. treat with contempt, acc. pers. 2 S 19:44; Is 23:9; Ez 22:7; dir. caus. bring contempt, dishonour Is 8:23 (opp. הִכְבִּיד). †Pilp. Pf. 3 ms. 1. shake קִלְקַל בַּחִצִּים Ez 21:26 (in divination). 2. (peculiarly) whet Ec 10:10 (proposes move quickly to and fro). †Hithpalp. reflex. of 1: Pf. 3 pl. הִתְקַלְקָ֑לוּ Je 4:24 hills shook themselves, shook.
Included with: μάλα [μᾰλᾰ; but Refs 8th c.BC+ sometimes uses the ultima long before λ, Refs 8th c.BC+; before μ, Refs adverb very, exceedingly, prefixed or subjoined to Adjectives, Verbs, and Adverbs: __1 strengthening the word with which it stands, __1.a with adjectives, in Refs 8th c.BC+ very many, Refs 8th c.BC+; μ. πᾶσα, μ. πάντα, every one, all together, Refs 8th c.BC+; μάλ᾽ ἀσκηθής all unhurt, Refs; ἀβληχρὸς μ. τοῖος quite gentle, Refs; σαρδάνιον μ. τοῖον a quite sardonic smile,Refs; ἐμέο πρότερος μ. actually before me, Refs 8th c.BC+; later, μ. φιλόσοφοι, πλάτανος μάλ᾽ ἀμφιλαφής, etc., Refs 5th c.BC+ very old, Refs 5th c.BC+ __1.b with Advs., πάγχυ μ., μ. πάγχυ, quite utterly, Refs 8th c.BC+; εὖ μ. right well, Refs 8th c.BC+; μάλ᾽ αὐτίκα (see. αὐτίκα); μάλ᾽ αἰεί for ever and aye, Refs 8th c.BC+; ἄχρι μ. κνέφαος until quite dark, Refs 8th c.BC+; μάλ᾽ ὧδε just in this way, Refs; μ. διαμπερές right through, Refs 8th c.BC+; μ. μόλις (see. μόλις); to express repeated action, μάλ᾽ αὖθις Refs 5th c.BC+; μ. alone, ἔα, ἔα μ. Refs 8th c.BC+ __1.c with Verbs, μήτ᾽ ἄρ με μάλ᾽ αἴνεε Refs 8th c.BC+; ἡ δὲ μάλ᾽ ἡνιόχευεν drove carefully, Refs 8th c.BC+; μ... προπέμπει in earnest, Refs 5th c.BC+ __2 strengthening an assertion, νῦν σε μ. χρὴ αἰχμητὴν ἔμεναι, i.e. now or never, Refs 8th c.BC+; τῷ κε μάλ᾽ ἤ κεν μεῖνε.. then doubtless he would have stayed, Refs 8th c.BC+; σοὶ δὲ μάλ᾽ ἕψομ᾽ ἐγώ yes indeed.., Refs 8th c.BC+; ἀλλὰ μάλ᾽ ὤφελλες why plainly.., Refs 8th c.BC+.. now in very truth, Refs 8th c.BC+ __3 in Refs 8th c.BC+ if wrath come on him ever so much, Refs 8th c.BC+; also μ. περ with participle, μ. περ μεμαώς though desiring never so much, Refs; καὶ μ. περ Refs 8th c.BC+ __4 in Attic dialect frequently in answers, yes, certainly, μ. γε Refs 5th c.BC+; καὶ μ. ἐπαύσατο certainly it stopped, Refs
πλείων, πλέων, ὁ, ἡ, neuter πλεῖον, πλέον, πλεῖν, comparative of πολύς (on the forms see entry near the end), more, of number, size, extent, etc., οἱ δὲ μάχονται παυρότεροι πλεόνεσσι Refs 8th c.BC+; ἐς πλείονας οἰκεῖν govern for the interest of the majority, Refs 5th c.BC+; πλέον᾽ ἔλπομαι λόγον Ὀδυσσέος ἢ πάθαν greater than.., Refs 5th c.BC+; τὸν πλείω λόγον all further speech, Refs 5th c.BC+; πλείω τὸν πλοῦν.. ποιησάμενοι having made the voyage longer, Refs 5th c.BC+; ὁ π. βίος a longer life, Refs 5th c.BC+; of Time, longer, π. χρόνος Refs 8th c.BC+ __2 with Article, οἱ πλέονες the greater number, the mass or crowd,Refs 8th c.BC+; the people, opposed to the chief men, Refs 5th c.BC+; euphemistic of the dead, ἀνεστηκυῖα παρὰ τῶν πλειόνων Refs 5th c.BC+; ἐς πλεόνων μετοικεσίηνRefs 1st c.AD+; τὸ πλεῖον πολέμοιο the greater part of.., Refs 8th c.BC+; ὅστις τοῦ πλέονος μέρους χρῄζει, opposed to τοῦ μετρίου, Refs 5th c.BC+ __II peculiar usages of neuter: __II.1 as a Noun, more, πλεῦν ἔτι τούτου Refs 5th c.BC+; τὸ δὲ π. nay, what is more, Refs 5th c.BC+; to a greater extent, Refs 5th c.BC+; πλέον or τὸ πλέον τινός a higher degree of a thing, τίς πλέον τᾶς εὐδαιμονίας φέρε; Refs 5th c.BC+; also τὸ π. ὃ ἀναφέρει the excess which he reports, Refs 3rd c.BC+; ᾧ πλεῖον the excess, probably in Refs 3rd c.BC+; πλέον ἔχειν to have the advantage, have the best of it, like{πλεονεκτέω}, with genitive, Refs 6th c.BC+; π. ποιεῖν do some good, be successful, βουλοίμην ἂν πλέον τί με ποιῆσαι ἀπολογούμενον Refs 5th c.BC+; οὐδὲν π. ποιήσειν, -ῆσαι, Refs 5th c.BC+; οὐδὲν ἐπίσταμαι π. have no superior knowledge, Refs 5th c.BC+; τί πλέο; what more, i.e. what good or use is it? Refs 5th c.BC+; ἐπὶ πλέον as adverb, more, further, Refs 5th c.BC+: with genitive, beyond, ἐπὶ π. τῶν ἄλλων ἰσχύσας Refs 5th c.BC+to surpassing height in.., Refs 5th c.BC+; περὶ πλείονος ποιεῖσθαι, see at {περί} Refs 4th c.BC+ __II.2 as adverb, more, rather, π. ἔφερέ οἱ ἡ γνώμη κατεργάσεσθαι τὴν Ἑλλάδα he inclined rather to the belief.., Refs 5th c.BC+; π. ἔλαττον more or less, Refs 6th c.AD+; also τὸ π., Ionic dialect τὸ πλεῦν, for the most part, Refs 5th c.BC+; αὐτῆς τὸ π. μέτοχός εἰμι have the larger share, Refs 5th c.BC+; τὸ π., ={μᾶλλον, οὐ χάριτι τὸ π. ἢ φόβῳ} Refs 5th c.BC+; ἐστὶν ὁ πόλεμος οὐχ ὅπλων τὸ π., ἀλλὰ δαπάνης not so much.., as.., Refs __II.2.b with Numerals, τοξότας π. ἢ εἴκοσι μυριάδας Refs 5th c.BC+; ἐν πλέον ἢ διακοσίοις ἔτεσι variant in Refs 4th c.BC+; π. ἢ ἐν διπλασίῳ χρόνῳ Refs 5th c.BC+ P., but the rule is not universal,Refs 5th c.BC+; πλεῖν ἢ χιλίας (i.e. δραχμάς) Refs; πλεῖν (πλεῖον codices) ἢ πέντε τάλαντα Refs 4th c.BC+; ἤ is frequently omitted, πλεῖν ἑξακοσίας Refs 5th c.BC+; ἔτη γεγονὼς πλείω ἑβδομήκοντα variant in Refs 5th c.BC+; but δέκα πλείοσιν ἔτεσι for ten years more, Refs 5th c.BC+: with number in genitive, κώμας.. οὐ πλεῖον εἴκοσι σταδίων ἀπεχούσας Refs __II.2.c Comedy texts, πλεῖν ἢ μαίνομαι more than to madness, Refs 5th c.BC+ __II.2.d plural πλείω used like{πλέον}, Refs 5th c.BC+ __II.2.e regular adverb πλειόνως Refs 4th c.BC+ __B FORMS: Epic dialect use πλείων or πλέων as metre requires, also nominative and accusative plural πλέες, πλέᾰς, Refs 8th c.BC+ (so, with ι from ε, Cretan dialect πλίες, πλίας, Refs; πλέας also Aeolic dialect, Refs 4th c.BC+; dative plural πλεόνεσσι Refs 8th c.BC+ is falsa lectio in Refs 5th c.BC+; Aeolic dialect πλήων Hdn.Gr.2.431, also late Doric dialect, Refs 1st c.AD+; Attic dialect Inscrr. have -ει- always before -ου- and -ω-, Refs
קָטֹן54 adj. small, insignificant;—abs. ק׳ 1 S 2:19 +; cstr. קְטֹן 2 Ch 21:17;—f., pl. and sf. supplied by קָטָן;— 1. small: especially a. of youth = young, נַעַר ק׳ 1 S 20:35; 1 K 3:7; 2 K 5:14; Is 11:6; = younger of two brothers, Gn 48:17 (E) Ju 1:13; 3:9 (+ מִן comp.); הַקּ׳ youngest brother Gn 42:13 + 10 times Gn (JE), son Ju 9:5 2 Ch 22:1, so קְטֹן בַּנָיו 21:17; + גדול = young and old (v. קָטָן 1), i.e. everybody Gn 19:11 (J), 1 S 5:9; 30:2 + (of pers. and things) v 19. b. of things 1 S 2:19; 1 K 8:64 (+ מִן comp.), Am 6:11 Is 54:7; opp. גָּדוֹל 1 S 22:15; 25:36; Gn 1:16 (P). 2. = unimportant, things, Ex 18:22, 26 (E), 1 S 20:2 (all opp. גדול); pers., = feeble Am 7:2, 5; = insignificant Je 49:15 Ob 2 (both ‖ בָּזוּי), Is 60:22 (‖ צָעִיר); ק׳ בְּעֵינֶיךָ 1 S 15:17; especially + גָּדוֹל = low and high, = everybody, Dt 1:17; 1 K 22:31 = 2 Ch 18:30; Je 8:10; Jb 3:19, + 8 times—Vid. also קָטָן" dir="rtl" >קָטָן.
μικρός and σμῑκρός, ά, όν, Doric dialect, Ionic dialect μικκός (which see): σμικρός is corroborated by metre in Refs 8th c.BC+, and might be restored in Refs 8th c.BC+; it is probably the only form in Refs 5th c.BC+ (μικρός Refs 5th c.BC+; most frequently in Refs 5th c.BC+; Attic dialect Inscrr. have σμικρός Refs:—small, little, __1 in Size, μ. ἔην δέμας Refs 8th c.BC+: as a Comedy texts exaggeration, δικαστηρίδιον μ. πάνυ Refs 5th c.BC+: with infinitive, μικροὶ δ᾽ ὁρᾶν Refs: as a term of reproach, Κλειγενὴς ὁ μικρός Refs 5th c.BC+; οἱ ἐν μικρῷ μεγάλοι short but stoutly built, Refs 2nd c.AD+ __2 in Quantity, σμικρὸν ἐπὶ σμικρῷ καταθεῖναι Refs 8th c.BC+; μ. ὄψον, ἀργυρίδιον, Refs 5th c.BC+ __3 in Amount or Importance, petty, trivial, slight, σμ. πρόφασις Refs 6th c.BC+; ἔπος, ἔγκλημα, ῥοπή, etc., Refs 5th c.BC+; ἐκ σμικροῦ λόγου on some slight pretext, Refs; ἐν σμικρῷ λόγῳ παρῆκεν as of small account,Refs 5th c.BC+; οὐδὲ μικρόν, ={οὐδὲ γρῦ}, Refs 4th c.BC+; of persons, of small account, opposed to μέγας, σμ. ἐν σμικροῖς, μέγας ἐν μεγάλοις Refs 5th c.BC+; βίος ὁ μ., ={μέτριος}, Refs 5th c.BC+; τίνος σμικροτάτου μεταβαλόντος, σμικρότατος τὴν δύναμιν, Refs 5th c.BC+; of the mind, οὐ σμικρὸν φρονεῖ Refs 5th c.BC+; of style, mean, [Φίλιστος] μικρὸς ταῖς ἐκφράσεσιν Refs 1st c.BC+; of festivals, of lesser importance, Ἁλίεια τὰ μεγάλα καὶ τὰ μ. Refs __II of Time, short, Refs 5th c.BC+; ἐν μικρῷ (i.e. χρόνῳ) shortly, LXX+5th c.BC+ __II.2 of Age, young, Refs 2nd c.BC+ __III Adverbial usages, __III.1 regular adverb σμικρῶς, but little, Refs 5th c.BC+; μικρῶς by a little, probably in Refs 3rd c.BC+: superlative σμικρότατα Refs 5th c.BC+ __III.2 σμικροῦ or μικροῦ within a little, almost, Refs 4th c.BC+; in full, μικροῦ δεῖν, see at {δεῖ} 11, δέω (B) 1; μικροῦ τινος ἀπελείφθη τοῦ μή.. Refs 3rd c.AD+; but μικροῦ πρίασθαι for a little, cheap, Refs 5th c.BC+ __III.3 σμικρῷ by a little, with comparative, Refs 5th c.BC+; also σμικρῷ πρόσθεν a little before, Refs 4th c.BC+ __III.4 μικρόν a little, σμικρὸν ὑπολείπεσθαι, σμ. τι παρακλίνειν, Refs 5th c.BC+; of Time, Refs 5th c.BC+ __III.5 with Preps., __III.5.a ἐπὶ σμικρόν but a little, Refs 5th c.BC+ __III.5.b κατὰ μικρόν into small pieces, Refs 5th c.BC+; also, little by little, κατὰ μικρὸν ἀεί Refs 5th c.BC+; opposed to συλλήβδην, Refs 5th c.BC+; καὶ κατὰ σμ. or μ. ever so little, Refs 5th c.BC+ __III.5.c παρὰ μικρόν within a little, παρὰ μ. ἐλθεῖν with infinitive, to be within an ace of doing, Refs 5th c.BC+; but τὸ παρὰ μ. σῴζεσθαι to be only just saved, Refs 6th c.AD+; gradual, imperceptible change, Refs 4th c.BC+; οὐδὲ παρὰ μ. ἦν κρεῖττον with infinitive, Refs 5th c.BC+; but also παρὰ μ. ποιεῖσθαι, ἡγεῖσθαι, to think little of.., Refs 5th c.BC+ __III.5.d μετὰ μικρόν a little after, NT __IV besides regular comparative and superlative μικρότερος, -ότατος Refs 5th c.BC+; see at {μείων. [ῑ} by nature; ῐ only in late Poetry, epigram cited in Refs 1st c.AD+ (Perh. cf. Latin mīca, mīcidus, OHG. smāhi, ONorse smár 'little'.)
† I. קָטָן adj. small, young, unimportant;—abs. ק׳ Gn 9:24 +; sf. קְטַנָּם (Köii. 1, 74) Je 6:13 +; fs. קְטַנָּה Gn 29:16 +; mpl. קְטַנִּים 2 K 18:24 +; cstr. קְטַנֵּי 1 S 9:21 (v. Dr; We conj. -נִּי, old cstr., cf. HPS), Pr 30:24; fpl. קְטַנּוֹת Ez 16:61 +;— 1. small: especially a. of children, youth = young, Gn 44:20 (J) 2 S 9:12; 1 K 11:17; 2 K 2:23; 5:2, of sister Ct 8:8; = younger, of two children (often opp. גדול), Gn 9:24; 27:15, 42 (all J), 29:16, 18 (E), 1 S 14:49 (f.; opp. הַבְּכִירָה); of younger sister Ju 15:2, so (fig.) Ez 16:46 and (+ מִן comp.) v 61; brother 1 Ch 24:31; הַקּ׳ youngest son (of several) 1 S 16:11; 17:14; + גָּדוֹל = young and old (v. קָטֹן 1) Je 16:6 cf. 2 Ch 31:15; 34:30. b. of things: utterance Nu 22:18 (E), weight Dt 25:13, 14, vessels 2 Ch 36:18, animals ψ 104:25 (all opp. גדול); cf. also 2 S 12:3; 1 K 2:20; 17:13; 18:44; 2 K 4:10; Ez 43:14 (opp. גדול), Pr 30:24; Ct 2:15, + prob. Ez 46:22 (v II. [קָטַר]); כְּלֵי הַקָּטָן Is 22:24 the vessels of small size (fig.). 2. small: a. with added idea of weakness, pers. 2 K 18:24 = Is 36:9, city Ec 9:14. b. = insignificant, (1) tribe 1 S 9:21; (2) pers. (+ גדול; = all persons) Je 6:13; 31:34 Jon 3:5 ψ 115:13 Est 1:5, 20, cf. 1 Ch 12:14 (van d. H. v 13); (3) in gen., יוֹם קְטַנּוֹת Zc 4:10 day of small things.—Vid. also קָטֹן" dir="rtl" >קָטֹן.
† נָגִיד n.m. leader (lit. prob. one in front), ruler, prince;—abs. נ׳ 1 S 9:16 + 31 times; cstr. נְגִיד (נְגִד) 2 K 20:5 + 6 times; pl. נְגִידִים Jb 29:10 + 3 times; נְגִידֵי 2 Ch 35:8;—ruler, prince ψ 76:13 Pr 28:16 Jb 29:10; 31:37 (in sim.). Especially 1. of king of Isr.: of Saul מָשַׁח לְנ׳ עַל (+ acc. pers.), 1 S 9:16 (subj. proph.), cf. of Sol., subj. people, 1 Ch 29:22; 1 S 10:1 (subj. י׳); of David צִוָּהוּ לְנ׳ עַל 1 S 13:14; 25:30, צִוָּהוּ נ׳ עַל 2 S 6:21 (in these י׳ subj.), היה לנ׳ על 5:2, היה נ׳ על 7:8 1 Ch 11:2; 17:7; cf. also 5:2 2 Ch 6:5; of David also נָתַן נ׳ לְ׳ Is 55:4; of Sol. צִוָּה אֹתוֹ לִהְיוֹת נ׳ על 1 K 1:35 (י׳ subj.); of Jerob. נתן נ׳ על (+ acc. pers.) 1 K 14:7 (י׳ subj.); so 16:2 of Baasha; of Hezekiah נְ׳ עַמִּי 2 K 20:5; הֶעֱמִיד לְנ׳ בְּאֶחָיו (+ acc. pers.) 2 Ch 11:22 (of Abijah, subj. Rehob.); of Judah 1 Ch 28:4. 2. of a foreign ruler or prince Ez 28:2 Dn 9:25, 26. 3. the title of some high official connected with the temple Je 20:1 (of Pashḥur) וְהוּא פָקִיד נָגִיד בבית י׳ and he was prince-overseer in, etc. (for פ׳ see 29:26); hence נ׳ בית האלהים 1 Ch 9:11 2 Ch 31:13; 35:8 (three נגידי ב׳ ה׳, including the high-priest), Ne 11:11; of high-priest Dn 11:22 נ׳ בְּרִית. 4. ruler in other capacities (late): of tribe 1 Ch 27:16 2 Ch 19:11; of Ḳoraḥites 9:20; of Aaronite warriors 1 Ch 12:28; of division of army 1 Ch 13:1; 27:4 2 Ch 11:11 (commandant of fortress), 32:21 (in Assyrian army: ‖ שַׂר); of temple-treasuries 1 Ch 26:24, cf. 2 Ch 31:12; נ׳ הבית 2 Ch 28:7 (i.e. of palace?). 5. princely things, pl. abstr. Pr 8:6.
πέρᾱν, Ionic dialect and Epic dialect πέρην, adverb on the other side, across, in early Poets always with genitive, especially of water, νήσων αἳ ναίουσι π. ἁλός Refs 8th c.BC+; π. Χάεος ζοφεροῖοRefs 5th c.BC+; π. τοῦ Ἑλλησπόντου, τοῦ ποταμοῦ, Refs 5th c.BC+; π. Ἕβρον is corrupt in Refs 5th c.BC+ __2 absolutely, on the other side, especially of water, προσορμίζεσθαι.. π. ἐν τῇ Ῥηναίῃ Refs 5th c.BC+ __3 with Verbs of motion, followed by εἰς, over or across to.., π. ἐς τὴν Ἀχαιίην διέπεμψαν Refs 5th c.BC+; also without εἰς, ἐκ Θάσου διαβαλόντες π. having crossed over (i.e. ἐς τὴν ἤπειρον), Refs 5th c.BC+ __4 frequently with Article, διαβιβάζεσθαι εἰς τὸ π. τοῦ ποταμοῦ Refs 5th c.BC+; διέβη εἰς τὸ π. Refs; ἐν τῷ π. Refs; τὰ π. things done on the opposite side, Refs; τὰ π. πράγματα, opposed to τὰ ἐπὶ τάδε, Refs 2nd c.BC+; οἱ π. those on the other side, Refs 1st c.AD+; ἡ ὄχθη ἡ π. Refs 2nd c.AD+ __II over against, opposite, with genitive, π. ἱερῆς Εὐβοίης Refs 8th c.BC+ __III less frequently ={πέρα} (A), beyond, with genitive, π. Νείλοιο παγᾶν Refs 5th c.BC+ __IV right through, καῦσις [ἔστω] μὴ πέρην Refs 5th c.BC+; ἐς τὸ π. Refs—π. with genitive usually precedes its case, but follows it in A.[same place], Refs 2nd c.AD+
† I. צָעִיר adj. little, insignificant, young;—abs. צָעִיר Gn 25:23 +; f. צְעִירָה Gn 19:31 +; צְעִרָה 1 S 9:21; mpl. צְעִירִים Jb 30:1; sf. צְעִירֶיהָ Je 48:4 Qr (Kt צעוריה; but v. צֹעַר); צְעִירֵיהֶם Je 14:3 (Kt צעוריהם), etc.;— 1. a. little, with idea of insignificance Ju 6:15 (‖ הַדַּל), cf. 1 S 9:21 (‖ קְטַנֵּי), Mi 5:1 ψ 68:28; Is 60:22 (opp. גוי עצום); of horn in vision Dn 8:9, read prob. אחרת צעירה for אחת מִצְּעִירָה, cf. Bev Dr; צְעִירֵי הַצֹּאן Je 49:20; 50:45 (fig. of helpless captives). b. insignificant, mean, ψ 119:141 (‖ נִבְוֶה), Je 14:3 (as subst.); on Je 48:4 v. צֹ֫עַר" dir="rtl" >צֹעַר. 2. more often of age, young (usually c. art. the younger, youngest, as subst.), of son (brother), opp. הַבְּכוֹר Gn 43:33; 48:14 (both J), Jos 6:26; 1 K 16:34, opp. רַב Gn 25:23 (J), cf. צ׳ אני לְיָמִים ואתם יְשִׁישִׁים Jb 32:6, cf. 30:1; of daughter (sister), opp. הַבְּכִירָה Gn 19:31, 34, 35, 38 (J) 29:26 (E); here belongs צְעִירִים מִמֶּנִּי לימים Jb 30:1, si vera l.; GHBWr Siegf Bu del. ממני לימים; 𝔊 ἐλάχιστοι; put then under 1 b.
περισσός, Attic dialect περιττός, ή, όν, (from περί, as ἔπισσαι from ἐπί, μέτασσαι from μετά) beyond the regular number or size, prodigious, δῶρα Refs 8th c.BC+; στάθμα, uncertain meaning, see at {ἕλκω} Refs 5th c.BC+ __2 out of the common, extraordinary, strange, ἔ τι περισσὸν εἰδείη if he has any signal knowledge, Refs 6th c.BC+; εἴ τι φρονεῖς καί τι περισσὸν ἔχεις Philisc.Refs 5th c.BC+; ἴδια καὶ π. Refs 4th c.BC+; πρᾶξις π. Refs; τί π. ποιεῖτ; NT+4th c.BC+; συνανθρωπίζον.. πάντων περισσότατον, of the dog, Refs 4th c.BC+; in Literature, striking, τὸ περιττόν, as a quality of οἱ τοῦ Σωκράτους λόγοι, Refs 4th c.BC+; τὰ σοφὰ καὶ τὰ π. refinements, Refs 4th c.BC+; opposed to κοινὸς καὶ δημώδης, Refs 3rd c.AD+ (but also, elaborate, π. καὶ πεποιημένος Refs; in bad sense, far-fetched, Refs 1st c.BC+ __3 of persons, extraordinary, remarkable, especially for great learning, π. ὢν ἀνήρ Refs 5th c.BC+; δυστυχεῖς εἶναι τοὺς π. Refs 4th c.BC+: frequently with the manner added, π. κατὰ φιλοσοφίαν Refs; περὶ τὸν ἄλλον βίον περιττότερος somewhat extravagant or eccentric, Refs; τῇ φύσει π. Refs 1st c.AD+: with infinitive, Refs 1st c.BC+ __4 with genitive, περισσὸς ἄλλων πρός τι beyond others in.., Refs 5th c.BC+; θύσει τοῦδε περισσότερα greater things than this, Refs 2nd c.AD+one greater than.., NT __II more than sufficient, superfluous, αἱ π. δαπάναι Refs 5th c.BC+; περιττὸν ἔχειν to have a surplus, Refs; οἱ μὲν.. περιττὰ ἔχουσιν, οἱ δὲ οὐδὲ τὰ ἀναγκαῖα.. Refs more than sufficient, Refs the reserve horse, Refs; π. σκηναί spare tents, Refs their superior numbers, Refs; τὸ π. the surplus, residue, Inscription cited in [same work]Refs the advantage of the Jew, NT; Ἁρπυιῶν τὰ π. their leavings, Refs 1st c.AD+; τὸ π. τῆς ἡμέρας the remainder of the day, Refs 2nd c.AD+; π. γράμματα supplementary provisions in a will, Refs 2nd c.AD+ __II.2 in bad sense, superfluous, useless, οὐδέ τι τοῦ παντὸς κενεὸν πέλει οὐδὲ π. Refs 5th c.BC+; μόχθος π. Refs 5th c.BC+ __II.3 excessive, extravagant, μηχανᾶσθαι περισσά commit extravagances, Refs 5th c.BC+; περισσὰ δρᾶν, πράσσειν, to be over-busy, Refs 5th c.BC+; π. φρονεῖν to be over-wise, Refs 5th c.BC+; μῆκος πολὺ λόγων π. Refs; redundant, overdone, οἱ καρτεροὶ καὶ π. λόγοι Refs; of dress, ἐσθὴς π. NT+1st c.AD+; τοῦ τὰ δέοντ᾽ ἔχειν περιττὰ μισῶ I hate extravagance in comparison with moderation, Refs 2nd c.AD+ __II.4 of persons, over-wise, over-curious, περισσὸς καὶ φρονῶν μέγα Refs 5th c.BC+; ὁ πολυπράγμων καὶ π. Refs 2nd c.BC+; τὴν περὶ τὸ σῶμα θεραπείαν ἀκριβὴς καὶ π. Refs 1st c.AD+; so, of speakers, π. ἐν τοῖς λόγοις Δημοσθένης Refs 4th c.BC+ __II.5 as a term of praise, subtle, acute, ἀκριβὴς καὶ π. διάνοια Refs 4th c.BC+ __III Arith., ἀριθμὸς π. an odd, uneven number, opposed to ἄρτιος, Refs 5th c.BC+; τὸ π. καὶ τὸ ἄρτιον the nature of odd and even, Refs 5th c.BC+; π. χῶραι the odd places in a verse, Refs 3rd c.BC+ __IV περισσότεροι more in number, extra, Carnead. cited in Refs 2nd c.AD+ __V περιττόν, τό, ={στρύχνος μανικός, θρύον}Refs 4th c.BC+ __B adverb περισσῶς extraordinarily, exceedingly, θεοσεβέεες π. ἐόντες Refs 5th c.BC+; ἐπαινέσεται π. Refs 5th c.BC+; π. παῖδας ἐκδιδάσκεσθαι to have them educated overmuch, Refs; περιττοτέρως τῶν ἄλλων far above all others, Refs 5th c.BC+ __B.2 remarkably, περισσότερον τῶν ἄλλων θάψαι τινά more sumptuously, Refs 5th c.BC+; περιττότατα ἔχειν to be most remarkable, Refs 4th c.BC+; περισσότατα ἀνθρώπων θρησκεύειν in the most singular way, Refs 2nd c.AD+; ἡδέως καὶ π. in an uncommon manner, Refs 1st c.BC+; εἰπεῖν στρογγύλως καὶ π. Refs; ἰδίως καὶ π. Refs 1st c.AD+; τὰ καινῶς ἱστορούμενα καὶ π. Refs __B.3 abundantly, ἐχέτω π. τῆς κρόκης Refs 4th c.AD+ __B.4 with a negative, οὐδὲν περισσὸν τούτων nothing more than or beyond these, Refs 5th c.BC+; οὐδὲν π. ἢ εἰ.. no otherwise than if.., Refs; περισσόν alone, furthermore, LXX __B.5 τὰ περισσά in vain, Refs 2nd c.AD+ __B.II ἐκ περιττοῦ superfluously, uselessly, Refs 5th c.BC+; but ὑπερέχειν ἐκ π. to be far superior, Refs; ἡ κάμινος ἐκαύθη ἐκ π. LXX+2nd c.AD+
† תּוּר vb. seek out, spy out, explore (NH id. (rare); perhaps orig. turn (to or about), Assyrian târu, turn about, back, taiâru adj. turning back, also merciful, and subst. mercy; Arabic تَارَ (و) iv. go about (rare), تَوْرٌ a go-between);— Qal Pf. 1 s. תַּרְתִּי Ez 20:6; Ec 2:3; 3 pl. תָּרוּ Nu 13:32; 2 mpl. תַּרְתֶּם 14:24; Impf. 3 mpl. יָתֻ֫רוּ 13:2, וַיָּתֻ֫רוּ v 21; read also 3 ms. יָתוּר Jb 39:8 𝔙 𝔗 Ew Di Bu Du and most (for יְתוּר); 2 mpl. תָּתוּ֫רוּ Nu 15:39; Inf. cstr. תּוּר 10:33 +; Pt. pl. תָּרִים 14:6, on 1 K 10:15; 2 Ch 9:14 v. infra;— 1. seek out, select: לָתוּר לָהֶם מְנוּחָה Nu 10:33 (J, subj. ark of י׳), cf. Dt 1:33 (subj. י׳), Ez 20:6 (id., acc. land); sq. inf. = find out how to do something, ת׳ בְּלִבִּי לְ Ec 2:3. 2. spy out, explore, acc. of land Nu 13:2, 16, 17, 21, 25, 32(×2); 14:7, 34, 36, 38, acc. of mts. Jb 39:8 (v. supr.), cf. Pt. as subj. explorers, spies Nu 14:6 (all P); explore mentally, לָדַעַת וְלָת׳ וּבַקֵּשׁ חָכְמָה Ec 7:25, cf. 9:1 Gr (ת׳ for בוּר q.v.), לָת׳ בְּחָכְמָה עָל־ 1:13 (KueOnd. 2, iii. 196). 3. go about, fig. אַחֲרֵי לְבַבְכֶם Nu 15:39 (P); Pt. אַנְשֵׁי הַתָּרִים 1 K 10:15; 2 Ch 9:14, usually merchants (‖ סֹחֲרִים רֹכְלִים); Kit, after 𝔖 2 Ch, proposes הֶעָרִים for הַתָּרִים. Hiph. Impf. 3 mpl. וַיָּתִּ֫ירוּ בְּבֵית־אֵל Ju 1:23 they made a reconnaisance at Bethel (Vrss disagree, Gie וַיַּחֲנוּ, cf. GFM); 3 ms. יָתֵר מֵרֵעֵהוּ צַדִּיק Pr 12:26 the righteous searches out (RV is a guide to) his friend, 𝔗 AV is more excellent than (reading יָתָר), Hi Ew De al. spies out his pasture (מִרְעֵהוּ, in spiritual sense), all dubious; Toy conjectures יָסֻר מֵרָעָה.
† [מָעַט] vb. be or become small, diminished, few (NH, Talm., id.; Arabic مَعِطَ is to be without hair on the body)— Qal Impf. יִמְעַט Ex 12:4, 2 mpl. תִּמְעָ֑טוּ Je 29:6, 3 mpl. יִמְעָ֑טוּ Is 21:17 +, וַיִּמְעֲטוּ ψ 107:39; Inf. מְעֹם Lv 25:16;—Ex 12:4 אִם־יִמְעַט הַבַּיִת מִהְיוֹת מִשֶּׂה if the house be too small for a lamb; Ne 9:32 אַל־יִמְעַט לְפָנֶיךָ אֵת כָּל־הַתְּלָאָה (cf. Ges§ 117 l); of a people, Je 29:6 וּרְבוּ שָׁם וְאַל־תִּמְעָ֑טוּ and become not few, 30:19 וְהִרְבִּתִים וְלֹא יִמְעָ֔טוּ, Is 21:17 ψ 107:39; Pr 13:11 הוֹן מֵהֶבֶל יִמְעָ֑ט diminishes (opp. יַרְבֶּה); Lv 25:16 וּלְפִי מְעֹט הַשָּׁנִים according to the fewness of the years. Pi. become few (Ges§ 52 k), Pf. 3 pl. Ec 12:3 וּבָֽטְלוּ הַטֹּחֲנוֹת כִּי מִעֵ֔טוּ. Hiph. Pf. 3 fs. consec. וְהִמְעִ֫יטָה (Ges§ 49 k), Lv 26:22, 1 s. with sf. וְהִמְעַטְתִּים Ez 29:15; Impf. 2 ms. תַּמְעִיט Lv 25:16, תַּמְעִטֵ֫נִי Je 10:24, 2 fs. תַּמְעִ֫יטִי 2 K 4:3, etc.;—make small or few, diminish: a. Lv 26:22 (of the sword) וְהִמְעִ֫יטָה אֶתְכֶם, Ez 29:15 וְהִמְעַטְתִּים, Je 10:24 אַל־בְּאַפְּךָ פֶּן־תַּמְעִטֵנִי lest thou make me (the people) small, ψ 107:38 וּבְהֶמְתָּם לֹא יַמְעִיט; Lv 25:16 וּלְפִי מְעֹט הַשָּׁנִים תַּמְעִיט מִקְנָתוֹ according to the smallness (fewness) of the years, thou shalt make small its price, Nu 26:54 לָרַב תַּרְבֶּה נַחֲלָתוֹ וְלַמְעַט תַּמְעִיט נַחֲלָתוֹ and to the small (few) thou shalt make small his inheritance (so 33:54). b. qualifying an action (sometimes to be understood from the context), Ex 16:17 וַיִּלְקְמוּ הַמַּרְבֶּה וְהַמַּמְעִיט and they gathered, he that made much, and he that made little (sc. לִלְקֹט), v 18 Nu 11:32 הממעיט אסף עשׂרה חמרים, 2 K 4:3 כֵּלִים רֵקִים אַל־תַּמְעִיטִי empty vessels make not few (sc. in borrowing); Ex 30:15 הֶעָשִׁיר לֹא יַרְבֶּה וְהַדַּל לֹא יַמְעִיט מִמַּחֲצִית הַשָּׁ֑קֶל לָתֵת וגו׳ shall not diminish from the half shekel to give, i.e. shall not give less, Nu 35:8 מֵאֵת הָרַב תַּרְבּוּ וּמֵאֵת הַמְעַט תַּמְעִיטוּ and from the few ye shall make few (sc. לָתֵת) i.e. ye shall give few (cities).
† כָּלָה n.f. completion, complete destruction, consumption, annihilation; always this form;— 1. completion, but only as adv., and dubious: completely, altogether Gn 18:21 (J; read כֻּלָּם Ol Kau Buhl), Ex 11:1 (si vera l.) 2. complete destruction, consumption, annihilation: a. almost always by God, especially עָשָׂה כ׳ Is 10:23 (+ וְנֶחֱרָצָה), Na 1:8 (2 acc., si vera l.; Buhl ZAW 1885, 181 proposes בְּקָמָיו for מְקוֹמָהּ v. Id.HWB 12 KauAT, Text Krit. Erläut. p. 65; v. also מָקוֹם sub קום), v 9 Je 4:27 Ne 9:31 (2 acc.); + אֵת pers. = with, pergn. sense, = in dealing with (cf. II. אֵת 1 d), Zp 1:18 (כ׳ אַךְ נִבְהָלָה), Je 5:18; 30:11 = 46:28 (אֹתְךָ = אִתְּךָ), Ez 11:13; 20:17 (אוֹתָם = אִתָּם); + בְּכָל־גּוֹיִם Je 30:11; 46:28; without עשׂה: כ׳ וְנֶחֱרָצָה שָׁמַעְתִּי Is 28:22, עַד־כ׳ וְנ׳ Dn 9:27 (on both cf. Is 10:23; Zp 1:18); לְכָלָה for annihilation Ez 13:13 (si vera l., v. Co), וְלֹא לְהַשְׁחִית לְכ׳ 2 Ch 12:12. b. by men, וְכ׳ אַל־תַּעֲשׂוּ Je 5:10; וְכ׳ בְיָדוֹ Dn 11:16 and (i.e. with) annihilation in his hand.
τοσοῦτος, αύτη, οῦτο (or τοσοῦτον, see entry near the end); Epic dialect τοσσοῦτος; Aeolic dialect τεσσοῦτος (which see); ={τόσος} in all senses, but like{τοσόσδε} with stronger demonstrative sense: Refs 8th c.BC+ while in Trag. (not in Refs 5th c.BC+; by ὁπόσος, Refs; by ὅστις, Refs 5th c.BC+; also by adverb ὡς, Refs 8th c.BC+; τ. ἐγένετο ὥστε.. Refs 5th c.BC+: frequently also, like{τοσόσδε}, absolutely, ἄφενος τ. Refs 8th c.BC+; of persons, so large, so tall, etc., καί σε τ. ἔθηκα Refs 8th c.BC+; also, so great (in rank, skill, or character), Refs 5th c.BC+: plural, so many, τ. ἔτεα Refs 8th c.BC+; [χρήματα] Refs 8th c.BC+ so big, Refs 5th c.BC+; τοσοῦτος τὸ βάθος so deep, Refs 5th c.BC+; also τοσοῦτος ἐν κακίᾳ (variant{εἰς κακίαν}) Refs 5th c.BC+of the same height, Refs 5th c.BC+; ἕτεροι or ἄλλοι τοσοῦτοι to the same number, Refs 5th c.BC+ drawn up only so few in file (opposed to οὕτω βαθεῖα φάλαγξ), Refs 5th c.BC+ __II neuter as substantive, so much, thus much, τοσσοῦτον ὀνήσιος Refs 8th c.BC+; referring to what precedes, τοσαῦτα.. εἰρήσθω Refs 5th c.BC+ at so small a distance, so near at hand, Refs 5th c.BC+so far, Refs 5th c.BC+; ἐς τ. ἥκομεν, ὥστε.. Refs 5th c.BC+; ἐκ τ. from so far, so far off, Refs 5th c.BC+; ἐν τοσούτῳ in the meantime, Refs 5th c.BC+; ἐπὶ τοσοῦτο so far, Refs 5th c.BC+; κατὰ τοσοῦτον so far, Refs 5th c.BC+; μέχρι τοσούτου ἕως ἂν.. so far, so long, Refs 5th c.BC+ __III neuter also as adverb, so much, so far, ἢ τοσσοῦτον.. ἢ ἔτι μᾶσσον Refs 8th c.BC+; σθένειν τ. ὥστε.. Refs 5th c.BC+; τοσοῦτον, ὅσον.. Refs 8th c.BC+ —but τοσούτῳ is more frequently with Comparatives, Refs 5th c.BC+; or with words implying comparison, τοσούτῳ διέφερεν ὥστεRefs 8th c.BC+, and Attic dialect generally (very frequently in Refs 5th c.BC+ is found in Refs as cited by Refs is found in Refs 5th c.BC+ (τοσοῦθ᾽ ὅσον) and in Refs 5th c.BC+ (which is variant in Refs 5th c.BC+ is metrically possible; also in Refs 5th c.BC+, in all codices of Refs 5th c.BC+ and in the first hand of codex X in Refs 4th c.BC+
Included with: περισσός, Attic dialect περιττός, ή, όν, (from περί, as ἔπισσαι from ἐπί, μέτασσαι from μετά) beyond the regular number or size, prodigious, δῶρα Refs 8th c.BC+; στάθμα, uncertain meaning, see at {ἕλκω} Refs 5th c.BC+ __2 out of the common, extraordinary, strange, ἔ τι περισσὸν εἰδείη if he has any signal knowledge, Refs 6th c.BC+; εἴ τι φρονεῖς καί τι περισσὸν ἔχεις Philisc.Refs 5th c.BC+; ἴδια καὶ π. Refs 4th c.BC+; πρᾶξις π. Refs; τί π. ποιεῖτ; NT+4th c.BC+; συνανθρωπίζον.. πάντων περισσότατον, of the dog, Refs 4th c.BC+; in Literature, striking, τὸ περιττόν, as a quality of οἱ τοῦ Σωκράτους λόγοι, Refs 4th c.BC+; τὰ σοφὰ καὶ τὰ π. refinements, Refs 4th c.BC+; opposed to κοινὸς καὶ δημώδης, Refs 3rd c.AD+ (but also, elaborate, π. καὶ πεποιημένος Refs; in bad sense, far-fetched, Refs 1st c.BC+ __3 of persons, extraordinary, remarkable, especially for great learning, π. ὢν ἀνήρ Refs 5th c.BC+; δυστυχεῖς εἶναι τοὺς π. Refs 4th c.BC+: frequently with the manner added, π. κατὰ φιλοσοφίαν Refs; περὶ τὸν ἄλλον βίον περιττότερος somewhat extravagant or eccentric, Refs; τῇ φύσει π. Refs 1st c.AD+: with infinitive, Refs 1st c.BC+ __4 with genitive, περισσὸς ἄλλων πρός τι beyond others in.., Refs 5th c.BC+; θύσει τοῦδε περισσότερα greater things than this, Refs 2nd c.AD+one greater than.., NT __II more than sufficient, superfluous, αἱ π. δαπάναι Refs 5th c.BC+; περιττὸν ἔχειν to have a surplus, Refs; οἱ μὲν.. περιττὰ ἔχουσιν, οἱ δὲ οὐδὲ τὰ ἀναγκαῖα.. Refs more than sufficient, Refs the reserve horse, Refs; π. σκηναί spare tents, Refs their superior numbers, Refs; τὸ π. the surplus, residue, Inscription cited in [same work]Refs the advantage of the Jew, NT; Ἁρπυιῶν τὰ π. their leavings, Refs 1st c.AD+; τὸ π. τῆς ἡμέρας the remainder of the day, Refs 2nd c.AD+; π. γράμματα supplementary provisions in a will, Refs 2nd c.AD+ __II.2 in bad sense, superfluous, useless, οὐδέ τι τοῦ παντὸς κενεὸν πέλει οὐδὲ π. Refs 5th c.BC+; μόχθος π. Refs 5th c.BC+ __II.3 excessive, extravagant, μηχανᾶσθαι περισσά commit extravagances, Refs 5th c.BC+; περισσὰ δρᾶν, πράσσειν, to be over-busy, Refs 5th c.BC+; π. φρονεῖν to be over-wise, Refs 5th c.BC+; μῆκος πολὺ λόγων π. Refs; redundant, overdone, οἱ καρτεροὶ καὶ π. λόγοι Refs; of dress, ἐσθὴς π. NT+1st c.AD+; τοῦ τὰ δέοντ᾽ ἔχειν περιττὰ μισῶ I hate extravagance in comparison with moderation, Refs 2nd c.AD+ __II.4 of persons, over-wise, over-curious, περισσὸς καὶ φρονῶν μέγα Refs 5th c.BC+; ὁ πολυπράγμων καὶ π. Refs 2nd c.BC+; τὴν περὶ τὸ σῶμα θεραπείαν ἀκριβὴς καὶ π. Refs 1st c.AD+; so, of speakers, π. ἐν τοῖς λόγοις Δημοσθένης Refs 4th c.BC+ __II.5 as a term of praise, subtle, acute, ἀκριβὴς καὶ π. διάνοια Refs 4th c.BC+ __III Arith., ἀριθμὸς π. an odd, uneven number, opposed to ἄρτιος, Refs 5th c.BC+; τὸ π. καὶ τὸ ἄρτιον the nature of odd and even, Refs 5th c.BC+; π. χῶραι the odd places in a verse, Refs 3rd c.BC+ __IV περισσότεροι more in number, extra, Carnead. cited in Refs 2nd c.AD+ __V περιττόν, τό, ={στρύχνος μανικός, θρύον}Refs 4th c.BC+ __B adverb περισσῶς extraordinarily, exceedingly, θεοσεβέεες π. ἐόντες Refs 5th c.BC+; ἐπαινέσεται π. Refs 5th c.BC+; π. παῖδας ἐκδιδάσκεσθαι to have them educated overmuch, Refs; περιττοτέρως τῶν ἄλλων far above all others, Refs 5th c.BC+ __B.2 remarkably, περισσότερον τῶν ἄλλων θάψαι τινά more sumptuously, Refs 5th c.BC+; περιττότατα ἔχειν to be most remarkable, Refs 4th c.BC+; περισσότατα ἀνθρώπων θρησκεύειν in the most singular way, Refs 2nd c.AD+; ἡδέως καὶ π. in an uncommon manner, Refs 1st c.BC+; εἰπεῖν στρογγύλως καὶ π. Refs; ἰδίως καὶ π. Refs 1st c.AD+; τὰ καινῶς ἱστορούμενα καὶ π. Refs __B.3 abundantly, ἐχέτω π. τῆς κρόκης Refs 4th c.AD+ __B.4 with a negative, οὐδὲν περισσὸν τούτων nothing more than or beyond these, Refs 5th c.BC+; οὐδὲν π. ἢ εἰ.. no otherwise than if.., Refs; περισσόν alone, furthermore, LXX __B.5 τὰ περισσά in vain, Refs 2nd c.AD+ __B.II ἐκ περιττοῦ superfluously, uselessly, Refs 5th c.BC+; but ὑπερέχειν ἐκ π. to be far superior, Refs; ἡ κάμινος ἐκαύθη ἐκ π. LXX+2nd c.AD+
† II. [נָשָׁא] vb. only Niph.Hiph. beguile, deceive;—(kindred with I. שׁוא, from which, however, the forms can hardly be derived (conj. WeComp 2. 351));— Niph. Pf. 3 pl. נִשְּׁאוּ Is 19:13 the princes have been beguiled (‖ נוֹאֲלוּ, הִתְעוּ). Hiph. Pf. הִשִּׁיא Je 49:16, sf. הִשִּׁאַ֫נִי Gn 3:13, הִשִּׁיאֶ֑ךָ Ob 3; 2 ms. הִשֵּׁאתָ Je 4:10; 3 pl. sf. הִשִּׁיא֫וּךָ Ob 7; Impf. only juss. יַשִּׁיא 2 Ch 32:15, so ψ 55:16 Qr (v. infr.); יַשִּׁ(י)א 2 K 18:29 Is 36:14, sf. יַשִּׁאֲךָ 2 K 19:10 Is 37:10; 2 mpl. תַּשִּׁאוּ Je 37:9; Inf. abs. הַשֵּׁא Je 4:10;—beguile, usually c. acc. pers. Gn 3:13 (J; not elsewhere Hex); Je 49:16 Ob 3, 7; אַל־יַשִּׁאֲךָ 2 K 19:10 let not thy God beguile thee = Is 37:10, of Hezekiah 2 Ch 32:15 (cf. infr.), אַל־תַּשִּׁאוּ נַפְשֹׁתֵיכֶם Je 37:9 do not deceive yourselves; also sq. ל pers. אַל־יַשִּׁא לָכֶם 2 K 18:29 = Is 36:14 (= 2 Ch 32:15, v. supr.), Je 29:8; הַשֵּׁא הִשֵּׁאתָ לָעָם הַזֶּה 4:10 thou hast utterly beguiled this people; ישׁימות עָלֵימוֹ ψ 55:16 Kt appar. = desolations (be) upon them! (but elsewhere only in n.pr.loc., cf. p. 445 supr.), יַשִּׁיא מָוֶת עלימו Ew Ol Pe De Now Hup, cf. 𝔊, let death (beguile them, i.e.) come deceitfully upon them! Brüll Che, cf. Bae, conj. plausibly יַשִּׁיא מָוֶת יִבְלָעֵמוֹ.
† כָּלִיל adj. and subst. entire, whole, holocaust, cstr. כְּלִיל, fem. constr. כְּלִילַת:— 1. adj. Ez 16:14 (of Jerus.) the report בְּיָפְיֵךְ כִּי כָּלִיל הוּא, 28:12 כְּלִיל יֹֽפִי׃ (of the king of Tyre) entire, perfect in beauty; 27:3 אֲנִי כְּלִילַת יֹֽפִי׃ (of Tyre), La 2:15 (of Jerus.) הֲזֹאת הָעִיר שֶׁיֹּאמְרוּ כְּלִילַת יֹפִי. 2. subst. a. entirety, whole, Ex 28:31 thou shalt make the robe of the ephod כְּלִיל תְּכֵלֶת a whole of purple (i.e. wholly purple); so 39:22; Nu 4:6 בֶּגֶד כְּלִיל תְּכֵלֶת; Ju 20:40 והנה עלה כְּלִיל־הָעִיר השׁמימה the whole of the city (perhaps with allusion to meaning b); as adv. acc., Is 2:18 וְהָאֱלִילִים כָּלִיל יַחֲלֹף will pass away in entirety, wholly. b. as a sacrif. term, entire- or whole-offering, holocaust, of a sacrifice consumed wholly on the altar (cf. Ph. כלל CISI, i, 165, 167; RSRel. Sem. 237), usually a descriptive syn. of עוֹלָה: Dt 33:10 יָשִׂימוּ קְטוֹרָה בְּאַפֶּ֔ךָ וְכָלִיל עַל מִזְבְּחֶֽךָ׃, ψ 51:21 אז תחפץ זבחי צדק עוֹלָה וְכָלִיל, in app. 1 S 7:9 ויעלה עוֹלָה כָּלִיל ליהוה; of the priests’ מִנְחָה, Lv 6:15 ליהוה כָּלִיל תָּקְטָֽר, v 16 וְכָל־מִנְחַת כֹּהֵן כָּלִיל תִּהְיֶה לֹא תֵאָכֵל; fig. Dt 13:17 (of idol. city) ושׂרפת באשׁ את־העיר ואת־כל שׁללהּ כָּלִיל לי׳ אלהיך and thou shalt burn the city and all its spoil as a whole-offering to י׳.
רַב adj. great (𝔗 Syriac);—abs. Dn 2:31 +, cstr. v 14 +; emph. m. רַבָּא Ezr 4:10 +; f. רַבְּתָא Dn 4:27; mpl. redupl. רַבְרְבִין (K§ 59, 4) 3:33, fpl. -בָן 2:48 +, emph. תָא—ָ 7:11, 17;— 1. great, lit., of image Dn 2:31, rock v 35, city 4:27, sea 7:2, beast v 3, 17, teeth v 7, gifts 2:48; great, imposing, feast 5:1, signs 3:33, words 7:8, 11, 20; c. מִן comp. 7:20. 2. fig. of power, influence, etc.: great king 2:10 Ezr 4:10; 5:11 (cf. Zinj. מלכן רברבן Cooke 183), God 5:8 Dn 2:45. 3. as n. = captain, chief: רַב טַבָּחַיָּא Dn 2:14, ר׳ סִגְנִין v 48, ר׳ חַרְטֻמַּיָּא 4:6; 5:11.
ἐλᾰχιστ-ος [ᾰ], η, ον, superlative of ἐλαχύς: comparative ἐλάσσων (which see):— smallest, least, frequently with a negative, γέρας, δύναμις οὐκ ἐ., Refs 5th c.BC+; λόγου ἐλαχίστου of least account, Refs; ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι narrowly missed destroying them, Refs 5th c.BC+ __2 of Time, shortest, δι᾽ ἐλαχίστου (i.e. χρόνου) Refs 5th c.BC+; δι᾽ ἐλαχίστης βουλῆς with shortest deliberation, Refs __3 of Number, fewest, Refs 5th c.BC+; ἐν ἐλαχίστοις δυσίν between two at least. Refs __4 in Mathematics texts, ἐλάχιστα καὶ μέγιστα minima and maxima, Refs 3rd c.BC+ __II τὸ ἐλάχιστον, τοὐλάχιστον, at the least, Refs 5th c.BC+; ἐλάχιστα least of any one, Refs 5th c.BC+; ὡς ἐ. as little as possible, Refs 5th c.BC+ __III from ἐλάχιστος came a new comparative ἐλαχιστότερος less than the least, ἐ. πάντων ἁγίων NT very least of all, Refs 2nd c.AD+
שַׂגִּיא adj. great, much;—abs. שׂ׳ Dn 2:6 +, fpl. שַׂגִּיאָן 2:48 Ezr 5:11;— 1. great, of image Dn 2:31 (in vision), height of tree 4:7 (id.); of honour 2:6. 2. much, fruit 4:9, 18, flesh 7:5; pl. many, years Ezr 5:11, gifts Dn 2:48. 3. as adv. exceedingly, 2:12; 5:9; 6:15, 24; 7:28.
Included with: μάλα [μᾰλᾰ; but Refs 8th c.BC+ sometimes uses the ultima long before λ, Refs 8th c.BC+; before μ, Refs adverb very, exceedingly, prefixed or subjoined to Adjectives, Verbs, and Adverbs: __1 strengthening the word with which it stands, __1.a with adjectives, in Refs 8th c.BC+ very many, Refs 8th c.BC+; μ. πᾶσα, μ. πάντα, every one, all together, Refs 8th c.BC+; μάλ᾽ ἀσκηθής all unhurt, Refs; ἀβληχρὸς μ. τοῖος quite gentle, Refs; σαρδάνιον μ. τοῖον a quite sardonic smile,Refs; ἐμέο πρότερος μ. actually before me, Refs 8th c.BC+; later, μ. φιλόσοφοι, πλάτανος μάλ᾽ ἀμφιλαφής, etc., Refs 5th c.BC+ very old, Refs 5th c.BC+ __1.b with Advs., πάγχυ μ., μ. πάγχυ, quite utterly, Refs 8th c.BC+; εὖ μ. right well, Refs 8th c.BC+; μάλ᾽ αὐτίκα (see. αὐτίκα); μάλ᾽ αἰεί for ever and aye, Refs 8th c.BC+; ἄχρι μ. κνέφαος until quite dark, Refs 8th c.BC+; μάλ᾽ ὧδε just in this way, Refs; μ. διαμπερές right through, Refs 8th c.BC+; μ. μόλις (see. μόλις); to express repeated action, μάλ᾽ αὖθις Refs 5th c.BC+; μ. alone, ἔα, ἔα μ. Refs 8th c.BC+ __1.c with Verbs, μήτ᾽ ἄρ με μάλ᾽ αἴνεε Refs 8th c.BC+; ἡ δὲ μάλ᾽ ἡνιόχευεν drove carefully, Refs 8th c.BC+; μ... προπέμπει in earnest, Refs 5th c.BC+ __2 strengthening an assertion, νῦν σε μ. χρὴ αἰχμητὴν ἔμεναι, i.e. now or never, Refs 8th c.BC+; τῷ κε μάλ᾽ ἤ κεν μεῖνε.. then doubtless he would have stayed, Refs 8th c.BC+; σοὶ δὲ μάλ᾽ ἕψομ᾽ ἐγώ yes indeed.., Refs 8th c.BC+; ἀλλὰ μάλ᾽ ὤφελλες why plainly.., Refs 8th c.BC+.. now in very truth, Refs 8th c.BC+ __3 in Refs 8th c.BC+ if wrath come on him ever so much, Refs 8th c.BC+; also μ. περ with participle, μ. περ μεμαώς though desiring never so much, Refs; καὶ μ. περ Refs 8th c.BC+ __4 in Attic dialect frequently in answers, yes, certainly, μ. γε Refs 5th c.BC+; καὶ μ. ἐπαύσατο certainly it stopped, Refs __II comparative μᾶλλον [ᾱ by nature, Hdn.Gr.Refsμάλιον [ᾰ] only in Refs 7th c.BC+; late Doric dialect μαλλότερον Refs 5th c.AD+:—more, rather, Refs 8th c.BC+ more than is expedient, Refs 5th c.BC+; παντὸς μ. most assuredly, Refs 5th c.BC+: denoting a constant increase, more and more, sometimes doubled, μ. μ. Refs 5th c.BC+: in positive sense, exceedingly, κηρόθι μ. Refs 8th c.BC+ —Usage: __II.1 frequently strengthened by other words, πολὺ μ. NT+8th c.BC+ somewhat more, μ. τι περιημέκτεε Refs 5th c.BC+ __II.2 sometimes with a second comparative, ῥηΐτεροι μ. Refs 8th c.BC+ __II.3 μᾶλλον δέ much more.., or rather.., to correct a statement already made, ὁ δεσπότης πέπραγεν εὐτυχέστατα, μ. δ᾽ ὁ Πλοῦτος αὐτός Refs 5th c.BC+; οὐχὶ μ. ἤ.. not so, but rather so.., Refs 5th c.BC+ __II.4 μ. δὲ καὶ ἡσυχαίτερα more or less violent, Refs __II.5 οὐδὲν μ. none the more,Refs 5th c.BC+; μηδέν τι μ. ἤ.. Refs 5th c.BC+ __II.6 μ. ἤ.. followed by οὐ in comparisons, where preference implies rejection or denial, πόλιν ὅλην διαφθεῖραι μᾶλλον ἤ οὐ τοὺς αἰτίους Refs 5th c.BC+: preceded by another negative, Refs 5th c.BC+ __II.7 τὸ μ. καὶ ἧττον, a form of argument, a fortiori, Refs 4th c.BC+ __II.8 παντὸς μ., see at {πᾶς} Refs __III superlative μάλιστα most of all, above all, Refs 8th c.BC+; μ. μὲν.., ἔπειτα or ἔπειτα δέ.., first and above all.., next.., Refs 5th c.BC+; μ. μὲν.., δεύτερον δὲ.. Refs 4th c.BC+; μ. μὲν.., εἰ δὲ μὴ.. Refs 5th c.BC+; μάλιστα μὲν.., μᾶλλον μέντοι.. Refs 5th c.BC+; μάλιστα.., εἰ μὴ δ᾽.. Refs 5th c.BC+; δοκέων μιν μ. ταύτης ἂν πείθεσθαι certainly, Refs 5th c.BC+; τί μ.; what precisely? Refs 5th c.BC+; τὸ μ. πάντων the supreme reality, Refs 3rd c.AD+; τὸ μ. εἶναι the highest degree of being, Refs __III.1 strengthened, ὡς μ. certainly, Refs 5th c.BC+ __III.2 with the Article, ἐς τὰ μ. in the highest degree, Refs 5th c.BC+; εἰ τὰ μ. ἦσαν ἀληθεῖς if they were ever so true, Refs 4th c.BC+; εἰ τὰ μ. μὴ τινές, ἀλλὰ πάντες.. if (to put an extreme case) not some, but all.., Refs; ἀνὴρ δόκιμος ὁμοῖα τῷ μ. as famous as he that is most [famous], Refs 5th c.BC+ __III.2.b ἐν τοῖς μ. especially, as much as any, Refs 5th c.BC+: with a superlative, ἐν τοῖς μ. ὠμότατος Refs 2nd c.AD+ __III.3 added to a superlative (see. μάλα Refs 8th c.BC+ __III.4 μάλιστα for μᾶλλον, μ. τῆς κόρης Refs 5th c.BC+ __III.5 with numerals, in round numbers, about, Refs 5th c.BC+; πεντήκοντα μάλισταRefs 5th c.BC+; ἐς μέσον μάλιστά κῃ about the middle, Refs 5th c.BC+; μ. σφᾶς μεσοῦν δειπνοῦντας that they were about the middle of supper, Refs 5th c.BC+ __III.6 in answers, most certainly, Refs 5th c.BC+. (Orig. perhaps fiercely, compare μαλερός.)
χείρων, ὁ, ἡ, neuter χεῖρον, genitive -ονος, accusative -ονα: nominative and accusative plural χείρονες, -ας, χείρονα, contraction in Attic dialect Prose χείρους, χείρ; dative χείροσι, poetry χειρόνεσσι Refs 5th c.BC+:—(for Epic dialect form χερείων, poetry χειρότερος, χερειότερος, (see entry).):—irregular comparative of κακός: (χείρων from *χερ-yων, compare χερείων): __I of persons, mcaner, inferior, either in bodily strength and bravery, or in rank, opposed to ἀρείων, Refs 8th c.BC+; opposed to κρείσσων, Refs 5th c.BC+ __I.2 later in moral sense, worse than others, sometimes almost like a positive, knave, opposed to ἀγαθός, Refs 5th c.BC+; οἱ χ., opposed to οἱ ἀγαθοί, Refs 5th c.BC+ __I.2.b χ. βίος, opposed to ἀμείνων,Refs 5th c.BC+ __I.3 worse in quality, inferior, of horses, Refs 8th c.BC+: inferior, less skilful, ἰητροί Refs 5th c.BC+; ζωγράφοι, δημιουργοί, etc., Refs 5th c.BC+; χ. τὴν ψυχήν, τὴν διάνοιαν, Refs 5th c.BC+; with infinitive, χ. ἡμῶν ταῦτα ποιεῖν Refs 5th c.BC+; οὐδὲν χείρους ἔσεσθε.. ἀκηκοότες you will be none the worse for having heard.., Refs 4th c.BC+; less kind, μὴ χ. περὶ ἡμᾶς αὐτοὺς εἶναι.. τῶν ὑπαρχόντων Refs __II of things, inferior in quality, ἄεθλον Refs 8th c.BC+ __II.2 worse, harder, more severe, νόσος NT+5th c.BC+ __III neuter, __III.1 as a substantive, τὸ χ. inferiority, Refs 1st c.AD+; but mostly in phrases with Preps., ἐπὶ τὸ χ. τρέπεσθαι, κλῖναι, fall off, get worse, Refs 5th c.BC+; ἀλλοιοῦσθαι ἐπὶ τὸ χ., opposed to ἐπὶ τὸ βέλτιον, Refs 4th c.BC+; also πάντα ὑποπτεύοντες ἐπὶ τὸ χ. putting the worst construction on.. Refs 5th c.BC+; in the lower sense, opposed to κατὰ τὸ κρεῖττον, Refs 5th c.BC+ __III.2 as a predicate, ἀλλὰ σοὶ αὐτῷ χ. (i.e. ἐστί or ἔσται) Refs 8th c.BC+; with a negative, οὐ χ. [ἐστι] with infinitive, we may as well, Refs 5th c.BC+; simply οὐ χεῖρον, in an answer, it is as well, Refs 5th c.BC+ __III.3 as adverb, worse, χ. βουλεύσασθαι Refs 5th c.BC+; βιῶναι, ζῆν, Refs 5th c.BC+ __III.3.b in inferior degree, less, ἀγαπᾶν Refs 5th c.BC+ __B superlative χείριστος, η, ον, worst, Refs 5th c.BC+; ὁ χ., opposed to ὁ βέλτιστος, Refs 5th c.BC+men of lowest degrce, Refs 5th c.BC+. adverb χείριστα Refs 4th c.BC+ also -τως LXX
Included with: ἀκρῑβ-ής, ές, exact, accurate, precise, Refs 5th c.BC+; τριταῖος returning precisely at its time, Refs; γαλήνη complete calm, Refs 4th c.AD+ __II of persons, precise, strict, δικασταίRefs 5th c.BC+; ἀ. τοῖς ὄμμασι sharp- sighted, Refs 3rd c.BC+; of arguments, Refs 5th c.BC+; τὸ ἀ., ={ἀκρίβεια}, Refs 5th c.BC+adverb -βῶς to a nicety, precisely, ἀ. εἰδέναι, ἐπίστασθαι, καθορᾶν, μαθεῖν, etc., Refs 5th c.BC+; opposed to ἁπλῶς, Refs 5th c.BC+; opposed to τύπῳ (in outline, roughly), Refs 4th c.BC+: comparative -έστερονNT+5th c.BC+: superlative -έσταταRefs 5th c.BC+; ἀ. καὶ μόλις with greatest difficulty, Refs 1st c.AD+ —also οὐκ εἰς ἀκριβὲς ἦλθες at the right moment, Refs 5th c.BC+ __II.2 in the strict sense of the word, ὁ ἀ. ἰατρόςRefs 5th c.BC+ __II.2.b pure-bred, genuine, ΚόλχοςRefs 4th c.AD+ __II.2.c Astron., true, opposed to φαινόμενος, Refs 5th c.AD+ __II.3 parsimonious, stingy, ἀ. τοὺς τρόπουςRefs 4th c.BC+. adverb -βῶς, διαιτᾶσθαιRefs 5th c.BC+ —Rare except in _Attic dialect_, mostly Prose. (The sense points to ἄκρος as the first part of the word, but -ῑβης remains uncertain)
πάντως, adverb, (πᾶς) in all ways, ἄλλως τε π. καὶ.., i.e. especially (since).., Refs 8th c.BC+, in no wise, by no means, Refs 8th c.BC+; ἔδεε πάντως it was absolutely necessary, Refs 5th c.BC+. ; π. θελῆσαι to wish at all hazards, Refs; εἰ π. ἐλεύσονται if they positively will go, Refs; π. κου πυνθάνεαι no doubt, Refs: with an adjective, π. ἀναρίστητος Refs 5th c.BC+ __II in strong affirmations, at all events, at any rate, NT+5th c.BC+; assuredly, opposed to ἴσως, Refs 4th c.AD+; παρήγγειλά σοι ὅτι μὴ ἀπέλθῃς.., καὶ ἀπῆλθες π. and you did (emphatic), Refs 3rd c.AD+; τάχ᾽ οὖν.. μᾶλλον δὲ π. nay rather I am sure, Refs 3rd c.BC+; π. ὅτι.. evidently because.., Refs 5th c.AD+ (but, it follows that.., Refs __II.2 with imperative, in command or entreaty, Refs 5th c.BC+; ἀλλ᾽ ἐμοὶ πείθεσθε π. do but obey me, Refs 5th c.BC+; π. παρατίθετε just put on the table, Refs 5th c.BC+; καὶ τὸ ἱερεῖον δὲ π. ἡμῖν ἀπόστειλον be sure to send.., Refs 3rd c.BC+ __II.3 in answers, by all means, no doubt, Refs 5th c.BC+; πάντως γάρ.. Refs 5th c.BC+
μεγᾰλύνω, future μεγαλῠνῶ LXXaorist ἐμεγάλυναLXX:—passive, future -υνθήσομαιLXX: aorist -ύνθηνLXX: perfect participle μεμεγαλυμμένος LXX+2nd c.AD+: (μέγας):—make great or powerful, exalt, τοὺς πολεμίους Refs 5th c.BC+ —passive, μεγαλύνεσθαι ἐκτῶν συμβαινόντων gain great glory by.., NT+5th c.BC+ __II make great by word, extol, magnify, τὸ ὄνομά τινος LXX+5th c.BC+, [same places]:—middle, boast oneself, περί τινος Refs 7th c.BC+; γέννα in point of birth, Refs 5th c.BC+ __II.2 magnify, exaggerate, Refs 5th c.BC+
† יוֹתֵר, יֹתֵר n.m. superiority, advantage, excess (late) (proposes Qal pt. of יתר)—abs. יוֹתֵר Ec 7:16 + 2 times; יֹתֵר Ec 2:15 + 4 times;—superiority, advantage מַה־יּוֹתֵר לֶחָכָם מִן��הַכְּסִיל Ec 6:8 what advantage hath the wise over the fool? prob. also יֹתֵר מֵהֵמָּה 12:12 (as to) what is more than these (see VB); abs. מַה־יֹּתֵר לָאָדָם 6:11; יֹתֵר לְרֹאֵי הַשָּׁ֑מֶשׁ Ec 7:11; elsewhere adv. to excess, overmuch Ec 2:15; 7:16; sq. מִן (as often in NH), יוֹתֵר מִמֶּנִּי Est 6:6 more than me; יֹתֵר שֶׁ׳ = besides that Ec 12:9.
רַב adj. great (𝔗 Syriac);—abs. Dn 2:31 +, cstr. v 14 +; emph. m. רַבָּא Ezr 4:10 +; f. רַבְּתָא Dn 4:27; mpl. redupl. רַבְרְבִין (K§ 59, 4) 3:33, fpl. -בָן 2:48 +, emph. תָא—ָ 7:11, 17;— 1. great, lit., of image Dn 2:31, rock v 35, city 4:27, sea 7:2, beast v 3, 17, teeth v 7, gifts 2:48; great, imposing, feast 5:1, signs 3:33, words 7:8, 11, 20; c. מִן comp. 7:20. 2. fig. of power, influence, etc.: great king 2:10 Ezr 4:10; 5:11 (cf. Zinj. מלכן רברבן Cooke 183), God 5:8 Dn 2:45. 3. as n. = captain, chief: רַב טַבָּחַיָּא Dn 2:14, ר׳ סִגְנִין v 48, ר׳ חַרְטֻמַּיָּא 4:6; 5:11.
† אָסְפַּרְנָא adv. thoroughly, RV. with (all) diligence (Zend aspĕre, asperenõ, Pers. siparī, asperī, all complete, Castell [1669], Thes Haug JBW 1853, 154 LagSem. i. 48 AndrMarti, Gl 53* ScheftMGWJ 1903, 415 (correcting Arisches im AT. 73 f.));—Ezr 5:8 א׳ מִתְעַבְדָא, 6:8, 12, 13; 7:17, 21, 26 (cf.Old Aramaic אספרן, on a weight, complete, correct: Lzb 223, Cooke 193).
† צֹ֫עַן n.pr.loc. Τανις: Tanis, in Egypt (Egyptian D̲aʿnĕ(t) SteindBAS 600, in Assyrian Ṣiʾinu, Saʾanu Ibid. 598 ff. DlPa 315); it was built 7 years after Hebron according to Nu 13:22; Is 19:11, 13; 30:4; Ez 30:14 ψ 78:12, 43; mod. Ṣân, in NW. part of Delta; v. also EbGS 512 ff. Bd.Lower Egyptian 3 (1895), 228 PetrieTanis (1885).
† רְבָה vb. grow great (𝔗 Syriac; v. BH I. רבה);— Pe. Pf. 3 ms. ר׳ Dn 4:8 +; 3 fs. רְבָת v 19; 2 ms. רְבַיְתָ Kt (> רְבַת Qr K§ 47, Beisp. 1) a)) v 19;—grow tall and large, of tree Dn 4:8, 17; grow long, of hair v 30; fig. grow great, of king v 19, increase, of greatness v 19. Pa. make great: Pf. 3 ms. רַבִּי 2:48 c. ל acc. pers.
ὑπερβάλλω, future -βαλῶ, Epic dialect -βαλέωRefs 8th c.BC+: Epic dialect aorist 2 ὑπειρέβαλον Refs 8th c.BC+:—throw over or beyond a mark, overshoot, ὑπέρβαλε σήματα πάντων Refs 8th c.BC+; δουρὶ ὑ. Φυλῆα beat him in throwing with it, Refs __2 ὅτε μέλλοι ἄκρον [λόφον] ὑπερβαλέειν force the stone over the top, Refs 8th c.BC+ __3 intransitive, run beyond, overrun the scent, of hounds, Refs 5th c.BC+ __4 outstrip or pass, in racing, τινας Refs 5th c.BC+ __5 middle, throw a stone over one's head, Refs __II in various metaphorically senses: __II.1 outdo, excel, surpass, overpower, δέδοικα μὴ πρὶν πόνοις ὑπερβάλῃ με γῆρας Refs 5th c.BC+ __II.2 go beyond, exceed, μήτ᾽ ἄρ᾽ ὑπερβάλλων βοὸς ὁπλὴν μήτ᾽ ἀπολείπων Refs 8th c.BC+exceed Refs 5th c.BC+; ὑ. τὰς τρεῖς ἡμέρας delay longer than.., Refs 5th c.BC+; ὑ. τὸν χρόνον exceed the time, i. e. be too late, Refs 5th c.BC+; ὑ. τὸν καιρόν exceed reasonable bounds, Refs 5th c.BC+: with dative modi, exceed one in.., πάντας ἀνθρώπους τόλμῃ καὶ μιαρίᾳ Refs 5th c.BC+ __II.2.b with genitive pro accusative, ἆρα λύπῃ ὑ. τὸ ἀδικεῖν τοῦ ἀδικεῖσθα; Refs 4th c.BC+ __II.3 absolutely, exceed, αἱ μέσαι ἕξεις πρὸς μὲν τὰς ἐλλείψεις ὑπερβάλλουσι compared with their defects are in excess, Refs; exceed all bounds, Refs 5th c.BC+; οὐχ ὑπερβαλών keeping within bounds, Refs 5th c.BC+ __II.3.b frequently in participle ὑπερβάλλων, ουσα, ον, exceeding, excessive, ὑ. δαπάνη Refs 5th c.BC+; ἡδονή, ἔπαινοι, Refs 5th c.BC+; οἱ ὑπερβάλλοντες, opposed to οἱ καταδεέστεροι, Refs 5th c.BC+; τὰ ὑ. an over-high estate, Refs 5th c.BC+ (anapaest meter); φεύγειν τὰ ὑ. ἑκατέρωσε extremes, Refs 5th c.BC+; τὸ ὑ. αὐτῶν such part of them as goes beyond that, Refs 5th c.BC+; οἱ ὑ. [λόγοι], Refs, perhaps overpowering arguments. __II.4 overbid or outbid at auction, ἀλλήλους Refs 5th c.BC+; τὸ ὑπερβάλλον the overbid, Refs 3rd c.BC+: absolutely, go on further and further, in making offers, προέβαινε τοῖσι χρήμασι ὑπερβάλλων he went on bidding more and more, Refs 5th c.BC+:— passive, ἕνεκα τοῦ-βεβλῆσθαι τὴν οἰκίαν Refs 2nd c.AD+; see below Refs 5th c.BC+ __II.5 adverb ὑπερβαλλόντως exceedingly, NT+5th c.BC+; written ὑπερβαλόντως in Refs; opposed to μετρίως, Refs 5th c.BC+ __III pass over, cross mountains, rivers, and the like, πρῶνα Refs 5th c.BC+: metaphorically, surmount, τάσδ᾽ ὑ. τύχας Refs __III.b of ships, double a headland, ὑ. Μαλέην Refs 5th c.BC+ __III.c absolutely, cross over, ἐς τὴν ἄνω Μακεδονίην Refs 5th c.BC+ __III.2 of water, run over, beat over, with genitive, ὑπερβάλλει δὲ θάλασσα ἀμφοτέρων τοίχων Refs 6th c.BC+; of rivers, overflow, τὰς ἀρούρας Refs 5th c.BC+: absolutely, of a kettle, boil over, Refs; of the sea, ἢν δ᾽ ὑπερβάλῃ.. πόντος Refs 5th c.BC+ __III.3 of the sun, to be very hot, Refs 5th c.BC+ __III.4 exceed, i. e. overlap, a base, Refs 3rd c.BC+ __B middle, with perfect passive, = Refs 4th c.BC+, outdo, overcome, conquer, τινα Refs 5th c.BC+: absolutely, to be conqueror, Refs 5th c.BC+ __B.2 exceed, surpass, τινα Refs 4th c.BC+; πάντας τῷ ὕψεϊ καὶ τῷ μεγάθεϊ Refs 5th c.BC+; θωπείαιςRefs 5th c.BC+ __B.2.b δόσι χρημάτων ὑ. surpass all, Refs 5th c.BC+; ὑπερβαλλόμενος πλήθεϊ with overpowering numbers, Refsperfect participle passive, ὑπερβεβλημένη γυνή an excellent, surpassing woman, Refs 5th c.BC+ __B.3 overbid, outbid (see. above Refs 5th c.BC+ __B.4 outflank, τὸ κέρας τῶν πολεμίων Refs 1st c.BC+ __B.II put off, postpone, τὴν ἀπόδοσιν Refs 5th c.BC+; but ἢν ὑπερβάλωνται ἐκείνην τὴν ἡμέραν.. συμβολὴν μὴ ποιεύμενοι if they let that day pass without fighting, Refs 5th c.BC+: absolutely, delay, linger, Refs 5th c.BC+
ὑπερέχω, Epic dialect ὑπειρ- Refs 6th c.BC+: Epic dialect imperfect ὑπείρεχον Refs 8th c.BC+aorist ὑπερέσχον, and in poetry form -έσχεθον, Refs: future -έξωRefs 3rd c.BC+:—hold over, σπλάγχνα.. ὑπείρεχον Ἡφαίστοιο held them over the fire, Refs 8th c.BC+; ὑπερέχοντα τὸν αὐλὸν τῆς θαλάσσης holding it up out of the sea, Refs 4th c.BC+ __2 ὑ. χεῖρά (χεῖράς) τινος hold one's hand over him, so as to protect, μάλα γάρ ἑθεν εὐρύοπα Ζεὺς χεῖρα ἑὴν ὑπερέσχε Refs 8th c.BC+ __3 hold above, ὑ. τὸ ῥύγχος, ὅπως ἀναπνέῃ, of the dolphin, Refs 4th c.BC+elevate, Refs 6th c.AD+ __II intransitive, to be above, rise above the horizon, εὖτ᾽ ἀστὴρ ὑπερέσχε φαάντατος Refs 8th c.BC+; αὐτῆς [Αἰγύπτου] εἶναι οὐδὲν ὑπερέχον no part of it was above water, Refs 5th c.BC+; ὕδωρ,.. ὃ μόλις ὑπερέχοντες ἐπεραιώθησαν which they crossed, with their heads only just above it, Refs 5th c.BC+; ἕψεται ἄχρι ἂν ὑπερέχῃ τὸ ὕδωρ till it sticks out above the water, Refs 1st c.AD+; but ἐπιχέας ὕδωρ ὥστε ὑπερέχειν till it covers (i.e. the contents of the vessel), Refsprojecting above the ground, Refs 5th c.BC+; γεῖσον.. ὑπερέχον τρία ἡμιπόδια projecting a foot and a half, Refs 2nd c.BC+ rose above, overlooked the earth, Refs 8th c.BC+ __II.2 overtop, be prominent above, στάντων μὲν Μενέλαος ὑπείρεχεν εὐρέας ὤμους, i. e. stood (head and) shoulders above them, Refs 8th c.BC+; [ᾡ] ὁ πρῶτος ὅρος ὑ. τοῦ δευτέρου.. μέρει by the fraction by which the first term exceeds the second, Refs 4th c.BC+ the excess, Refs 3rd c.AD+ __II.3 in military phrase, outflank, τῶν πολεμίων ὑ. τῷ κέρατι Refs 5th c.BC+ __II.4 metaphorically, with accusative, overtop, excel, outdo, βροτῶν πάντων ὑπερσχὼν ὄλβον Refs 5th c.BC+ __II.4.b with genitive, πάντων ὑ. μεγέθει καὶ ἀρετῇ NT+5th c.BC+ __II.4.c absolutely, prevail, θεῶν ὑπερέσχε νόος Refs 6th c.BC+; οἱ ὑπερσχόντες the more powerful, Refs 5th c.BC+; οἱ ὑπερέχοντες those in authority, Refs 2nd c.AD+ ἐπειδὰν ἡ θάλαττα ὑπέρσχῃ has prevailed, Refs 4th c.BC+; ἐν τοῖς πολεμίοις ὑ. excel in.., Refs 4th c.BC+; ἐνδέχεται.. μὴ τοσοῦτον ὑ. τῷ ποσῷ, ὅσον λείπεσθαι τῷ ποιῷ exceed so much.., Refs 4th c.BC+; ὑπὲρ ὧν πλειονάκι ἐντετευχυιῶν ὑπερέχων ἡμᾶς ἀπράκτους καθίστησι being too strong for us, Refs 2nd c.BC+; πᾶν κρύφιον οὐχ ὑπερεῖχε σέ was beyond thee (i. e. thy comprehension), LXX+2nd c.AD+ __II.4.d passive, to be outdone, ὑπό τινος Refs 5th c.BC+ __II.5 in Logic, have a wider extension, Refs 4th c.BC+ __II.6 ἐπὶ τοῖς ὑπερέχουσι δανεῖσαι to lend on the security of excess value, of a second mortgage, Refs 3rd c.BC+ __III with genitive of things, rise above, be able to bear, τῆς ἀντλίας Refs 5th c.BC+ __IV have over, ὑπερέχει he has in hand, Refs 3rd c.BC+ —Cf. ὑπερίσχω.
† I. מִצְעָר n.m. a small thing (‖ מִזְעָר);— 1. abs. מ׳ a small thing, of city Gn 19:20(×2) (J); of Job’s fortunes, רֵאשִׁיתְךָ מ׳ Jb 8:7 (opp. יִשְׂגֶּה מְאֹד); cstr. מִצְעַר אֲנָשִׁים 2 Ch 24:24 a few men; 2. of time לַמּ׳ Is 63:18 for the [a] little while.—ψ 42:7 v. ii. מִצְעָר³" dir="rtl" >מ׳.
ἐλάσσ-ων, Attic dialect ἐλάττων, ον, genitive ονος: superlative ἐλάχιστος (which see): — smaller, less, formed from ἐλαχύς (which see), but serving as comparative to μικρός, δουρηνεκὲς ἢ καὶ ἔλασσον Refs 8th c.BC+; τοὔλασσον ἔχειν to have the worse, be worse off, πάντῃ Refs 6th c.BC+; ἐλάττω νομίσας τὴν ἀρχὴν ἢ κατὰ τὴν αὑτοῦ φύσιν εἶναι too small for.., Refs 5th c.BC+: absolutely, too small, Refs 4th c.BC+; below the average in height, Refs __2 with genitive person, worse than, inferior to, Refs 5th c.BC+: but with genitive of things, giving way to, subservient to, σιτίων Refs 5th c.BC+: absolutely, worse, inferior, τόποι Refs __3 neuter with Preps., περὶ ἐλάσσονος ποιεῖσθαι to consider of less account, Refs 5th c.BC+; ἐπ᾽ ἔλαττον (i.e. ἁρμοσθῆναι) Refs; δι᾽ ἐλάσσονος at less distance, Refs 5th c.BC+ __II of Number, fewer, οἱ ἐλάσσονες the minority, Refs 5th c.BC+ __III of Time, shorter, Refs 5th c.BC+ __IV of worth or rank, οἱ ἐ. the meaner sort, Refs 5th c.BC+ __V neuter ἔλασσον, as adverb, ἔ. ἢ μηδέν Refs 5th c.BC+; ἔ. ἄπωθεν less far off, Refs 5th c.BC+; πλείω ἔλαττον, with numbers, more or less, Refs 4th c.AD+ adverb,= ἐλαττονάκιςRefs 5th c.BC+ adverb ἐλασσόνως (which see). __VI with indeclinable Numerals, the ἤ of Comparison is often omitted, οὐκ ἐλάττους ὀγδοήκοντα Refs 1st c.BC+; especially in adverb ἔλασσον, as μὴ ἔ. δέκα ἔτη Refs 5th c.BC+
κρᾰτιστ-ος, η, ον, Epic dialect κάρτ- (as always in Refs 8th c.BC+, strongest, mightiest, Refs 8th c.BC+; Λημνίων τὸ κ. the best of their men, Refs the strength or flower of.., Refs 5th c.BC+, etc.; of things, καρτίστην.. μάχην fiercest fight, Refs 8th c.BC+. __2 generally, best, most excellent, as superlative of ἀγαθός, Refs 5th c.BC+; οἱ κράτιστοι the aristocracy, Refs 5th c.BC+ __2.b as a title or mode of address, NT; especially = Latin egregius, Refs 1st c.AD+, of a woman of the equester ordo, Refs Latin clarissimus, of Senators, ὁ κ. ἀνθὐπατος Refs 3rd c.AD+ __2.c with modal words added, Refs 5th c.BC+; πάντων πάντα κ. best of all in.., Refs 6th c.BC+: with infinitive, best at doing, Refs 5th c.BC+, etc.: with participle, Refs. __3 neuter followed by infinitive, φυγέειν κάρτιστον to flee were best, Refs 8th c.BC+: absolutely, ὅπερ κ. the main point, Refs 5th c.BC+ __4 adverb usages, ἀπὸ τοῦ κρατίστου in all good faith, Refs 2nd c.BC+: neuter plural κράτιστα as adverb, Refs 5th c.BC+ —The _comparative_ in use is κρείσσων (which see).
Included with: ὅλος, η, ον, Ionic dialect οὖλος, η, ον, as in Refs 8th c.BC+ (compare ἡμι-ολίας Refs 5th c.BC+; ὅλως uncertain in Refs 6th c.BC+:—whole, entire, complete in all its parts, of persons and things, ἄρτος οὖλος a whole loaf, Refs 8th c.BC+; μηνὶ δ᾽ ἄρ᾽ οὔλῳ in a whole month, Refs; οὖλος ὁρᾷ, οὖλος δὲ νοεῖ, οὖλος δέ τ᾽ ἀκούει (i.e. ὁ θεός) Refs 6th c.BC+; ὅλος ἑσπέρας ὀφθαλμός, i.e. the full moon, Refs 5th c.BC+; ὁ ὅ. χρόνοςRefs 5th c.BC+; ἐπ᾽ ὤμοις ὅλην πόλιν φέρων a whole city, Refs 5th c.BC+; πόλεις ὅλαι whole, entire cities, Refs 5th c.BC+; ὅλη ἡ πόλις, the city as a whole, Refs; ὅλους ποιητὰς ἐκμανθάνειν learn whole poets by heart, Refs substantive, τῆς ἡμέρας ὅλης in the course of the whole day, Refs 5th c.BC+; ὅλην τὴν νύκτα or τὴν νύκτα ὅλην, Refs 5th c.BC+: less frequently between Article and substantive, τὸν ὅ. ἀμφὶ χρόνον Refs 5th c.BC+ __2 whole, i. e. safe and sound, ὑγιὴς καὶ ὅ. Refs 5th c.BC+ __3 entire, utter, ὅ. ἁμάρτημα an utter blunder, Refs 5th c.BC+; πλάσμα ὅ. ἐστὶν ἡ διαθήκη utter fiction, Refs 4th c.BC+ __4 neuter as adverb, ὅλον or τὸ ὅ. wholly, entirely, διαφέρει ὅ. τε καὶ πᾶν Refs 5th c.BC+ on the whole, generally, opposed to ἀπολαβὼν μέρος τι, Refs; δι᾽ ὅλου, καθ᾽ ὅλου (see. διόλου, καθόλου); αἱ κράσεις δι᾽ ὅλων Refs 1st c.AD+generally speaking, Refs 5th c.BC+; τὸ δ᾽ ὅ. and in general, in short, Refs 2nd c.BC+; οὐδὲ Φιλόξενον ὅλ᾽ ἐξ ὅλων εὗρον I have entirely failed to find P., Refs 3rd c.AD+ __5 ={πᾶς}, all, ὅλων στρατηγός Refs 5th c.BC+; ὅλη πόλις every city, LXX; πρὸ τῶν ὅ. τὸ προσκύνημά σου ποιῶ before all things, Refs 3rd c.AD+; ἀσπάζομαι.. πάντας τοὺς ἐν τῇ οἰκίᾳ ὅ. κατ᾽ ὄνομα Refs 4th c.AD+ __II as substantive, τὸ ὅ. the universe, Refs 5th c.BC+; differing from τὸ πᾶν, as implying a definite order, Refs 5th c.BC+ {ὁλοσηρικοπράτης} (but as not including void, Refs 5th c.BC+ __II.2 τὰ ὅ. one's all, τὰ ὅ. πεπρακέναι Refs 4th c.BC+; τοῖς ὅ. ἡττᾶσθαι lose one's all, be utterly ruined, Refs 2nd c.BC+; τοῖς ὅ., ={ὅλως}, altogether, Philipp. cited in Refs 4th c.BC+: with negative, not at all, Refs 1st c.BC+.; τοῖς ὅ. ἠφάνισαν utterly destroyed it, Refs 1st c.AD+.; κινδυνεύει τῷ ὅ. ἐξαρθῆναι there is a risk of its being entirely carried away, Refs 1st c.AD+ __III adverb ὅλως (Doric dialect οὔλως Refs 5th c.AD+ wholly, altogether, ὅ. σοφόν Refs 5th c.BC+; ὅ. ψεύδεται he speaks utter falsehood, Refs 5th c.BC+ __III.2 on the whole, speaking generally, in short, ὅ. δ᾽ οὐδεὶς ἔστιν ὅντιν᾽ οὐ πεφενάκικ᾽ ἐκεῖνος Refs 5th c.BC+; τί οὖν κωλύει πάντα ἀφῃρῆσθαι καὶ ὅ. τὴν πολιτεία; Refs 4th c.BC+ __III.3 frequently with a negative (first in Refs 6th c.BC+ not at all, ὅ. μὴ διαλέγεσθαι Refs 5th c.BC+ __III.4 actually, really, καλῶς ποιήσεις ἐλθοῦσα.. πρὸς ἡμᾶς ἵνα ὅ. ἴδωμέν σε Refs 3rd c.AD+; so perhaps in NT+5th c.BC+ *sólwos, cf. Sanskrit sárvas 'whole', and perhaps Latin salus, salvus.)
πλεῖστος, η, ον, superlative of πολύς, most, greatest, largest, in number, size, extent, etc., π. ὅμιλος, λαός, Refs 8th c.BC+most in vogue, Refs 5th c.BC+; τῇ γνώμῃ πλεῖστός εἰμι, ἡ π. γνώμη, Refs 5th c.BC+; πλεῖστον σχήσειν, as superlative of πλέον ἔχειν (see. πλείων), Refs 5th c.BC+ __2 with Article, οἱ π. the greatest number, Refs; τὸ π. τοῦ βίου the greatest part of.., Refs 5th c.BC+ __II Special usages: with relative, ὅσας ἂν πλείστας δύνωνται καταστρέφεσθαι subdue the greatest number that they possibly could, Refs 5th c.BC+; ὅς κα πλεῖστον διδῷ ἀποδόμενοι Refs 5th c.BC+ __III adverb usages: πλεῖστον most, Refs 8th c.BC+: sometimes added to a superlative, π. ἐχθίστη Refs 5th c.BC+ as adverb, Refs 5th c.BC+; π. χαίρειν, frequently in letters, Refs 1st c.BC+ __III.b furthest, π. ἀφεστηκέναι Refs 5th c.BC+ __III.2 with Article, τὸ π. at most, ἡμερῶν τεσσάρων τὸ π. Refs 5th c.BC+for the most part, Refs 5th c.BC+; opposed to ἐνίοτε, Refs 5th c.BC+ __IV with Preps.: __IV.1 διὰ πλείστου furthest off, in point of space or time, Refs 5th c.BC+ __IV.2 ἐς πλεῖστον most, Refs 5th c.BC+ __IV.3 ἐπὶ πλεῖστον over the greatest distance, to the greatest extent, in point of space, time, or extent, ἐπὶ π. χλιδῆς ἀπίκετο Refs 5th c.BC+; ὡς ἐπὶ π. or ὡς ἐπὶ τὸ π., for the most part, Refs 5th c.BC+ __IV.4 κατὰ τὸ π. for the most part, Refs 2nd c.BC+ __IV.5 περὶ πλείστου ποιεῖσθαι, see at {περί} Refs 4th c.BC+ __IV.6 ἐν τοῖς πλεῖσται, see ὁ, ἡ, τό, Refs 4th c.BC+
τηλῐκόσδε, ήδε, όνδε, and τηλῐκοῦτος, αύτη, οῦτον (also τηλικοῦτος as feminine, Refs 5th c.BC+; and -οῦτο in neuter, Refs 2nd c.AD+, strengthened forms of τηλίκος (as ὅδε, οὗτος of ὁ, τημοῦτος of τῆμος, __A see at {οὗτος} A); the latter being more common in Prose: __A.I of persons, of such an age, usually meaning so old, with a participle, τηλικόσδ᾽ ὤν Refs 5th c.BC+participle, τηλικόσδε, τηλικοῦτος, Refs 5th c.BC+; νοῦς τηλικοῦτος the mind of one so old as he is, Refs 5th c.BC+ __A.I.2 of degrees of youth, so young, τηλικάσδ᾽ ὁρῶν πάντων ἐρήμους girls of so tender age, Refs 5th c.BC+; ἀεί σε κηδεύουσα.. τηλικοῦτοςRefs 5th c.BC+ __A.I.3 repeated in opposed to senses, οἱ τηλικοίδε καὶ διδαξόμεσθα δὴ φρονεῖν ὑπ᾽ ἀνδρὸς τηλικοῦδε τὴν φύσι; shall we old as we are take lessons forsooth from one so young? Refs 5th c.BC+; σὺ ἐμοῦ σοφώτερος εἶ τηλικούτου ὄντος τηλικόσδε ὤν you though so young are wiser than I though so old, Refs 5th c.BC+ __A.II so great, so large, ={τόσος, τοσόσδε, ἐμὲ τηλικόνδε ὄντα} the size I am, Refs 3rd c.BC+; τὰ τ. Refs 5th c.BC+; ἀνὴρ τ. ὤν being so great, Refs 5th c.BC+; ἡ τ. ἀρχή, τ. ἔχθρα, Refs 5th c.BC+; τ. κακά, τ. ἀγαθόν, Refs 5th c.BC+; τ. [ἀδικήματα] Refs 5th c.BC+ —τηλικοῦτος is frequently conjoined with τοιοῦτος and τοσοῦτος, νησύδρια τοιαῦτα καὶ τ. so small, Refs 5th c.BC+
† גָּדֵל pt.m. or adj.verbal. becoming great, growing up, Gn 26:13 (J) 1 S 2:26 (cf. Dr) 2 Ch 17:12; also great, pl. cstr. גִּדְלֵי בָשָׂר Ez 16:26 great of flesh.
† [קָטֹן, LagBN 26, 31] vb. be small, insignificant (NH Hiph. and deriv.; J.Aram. in deriv., Syriac ܩܛܰܢ; Old Aramaic קטין insignificant; Arabic قَطِىن parum edens; Ethiopic ቀጠነ be thin, chiefly in deriv.; prob. also Assyrian kuṭṭinnu, small, younger, ZehnpfBAS i. 505 (otherwise DlHWB 323); MeissnSuppl. ḳatânu, be short (of hair), cf. BezZA viii, 141 f.);— Qal Pf. 1 s. קָטֹנְתִּי Gn 32:11, c. מִן comp., I am too insignificant for all the kindnesses; Impf. 3 fs. וַתִּקְטַן זֹאת בְּעֵינֶיךָ 2 S 7:19 = 1 Ch 17:17. Hiph. lit. Inf. cstr. לְהַקְטִין Am 8:5 making ephah small.
ἡλίκος [ῐ], η, ον, as big as, πόσος τις; μικρός, ἡλίκος Μόλων Refs 5th c.BC+; τί τοσοῦτον ὕβρισεν, ἡλίκον..; Refs 4th c.BC+ __2 of age, as old as, ἄνδρα.. ἡλίκον Θουκυδίδην Refs 5th c.BC+; τοῖσιν ἡλίκοισι νῷν, ={τηλίκοις ἡλίκοι νώ}, Refs; οἱ ἡλίκοι ἐγώ,= τηλίκοι ἡλίκοι ἐγώ, Refs 5th c.BC+ of what various ages.. , Refs 5th c.BC+ __3 in indirect questions, how big, how great, Refs 5th c.BC+; frequently in expressions of wonder, θαυμάσι᾽ ἡλίκα extraordinarily great, Refs 4th c.BC+; also, how small, ἰδοὺ ἡλίκον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει NT+4th c.BC+ __4 in exclamations, ἡλίκον λαλεῖς Refs 4th c.BC+. (Compd. of yo-, relative pronoun stem (compare ὅς), and -āli- (compare ἧλιξ), with suffix -κο-; compare πηλίκος, τηλίκος.)
μεγιστάν, ᾶνος, ὁ, great man, grandee, LXX+4th c.BC+
Included with: σπουδ-αῖος, α, ον (σπουδή) properly in haste, quick, σ. τοὺς πόδας Refs 2nd c.AD+:—but in ordinary use denoting energy or earnestness: __I of persons, earnest, serious, Refs 5th c.BC+; active, zealous, in canvassing, Refs 1st c.AD+ __I.2 good, excellent in their several kinds, Refs 5th c.BC+; opposed to φαῦλος, Refs 5th c.BC+; ἀκροαταὶ-ότεροι Refs 5th c.BC+; σ. αὐλητής, opposed to ἄνθρωπος μοχθηρός, Refs 5th c.BC+ __I.3 in moral sense, good, opposed to πονηρός, Refs 5th c.BC+; opposed to φαῦλος, Refs 5th c.BC+; σπουδαῖον ={ἀγαθον}, Refs: generally, of all virtuous objects or qualities, Refs __II of things, worth serious attention, weighty, χρῆμα, πρῆγμα, Refs 6th c.BC+; τὰ -έστερα (-έστατα) τῶν πρηγμάτων Refs 5th c.BC+; opposed to γελοῖος, Refs 5th c.BC+; τί γελᾷς ἐπὶ σπουδαίοις πράγμασι; Refs 5th c.BC+ __II.2 good of its kind, excellent, σ. νομαί Refs 5th c.BC+; ἡ σπουδαιοτάτη [τῶν ταριχεύσεων] the most elaborate, costliest, Refs 3rd c.BC+; ἡ ἰσηγορίη χρῆμα σ. Refs 5th c.BC+; λόγος σ. Refs 5th c.BC+; δῶρον οὐ σ. εἰς ὄψιν not goodly to look on, Refs 5th c.BC+; τραγῳδία σ. Refs 4th c.BC+:— a play on senses Refs 4th c.BC+; ironically, σ. χρῆμα a fine thing, Refs __III adverb σπουδαίως with haste or zeal, seriously, earnestly, well, Refs 5th c.BC+: comparative -ότερονRefs 5th c.BC+; -οτέρως Refs 1st c.AD+ most carefully, in the best way, Refs 5th c.BC+
† III. גָּלָל n.pr.m. of two Levites;— 1. 1 Ch 9:15. 2. 1 Ch 9:16 Ne 11:17.
† [צָעַר] vb. be, or grow, insignificant (‖ זער; NH id., Assyrian ṣeḫêru, be small, Arabic صَغُرَ id.; Syriac ܨܥܰܪ be insignificant, despicable; 𝔗 צְעַר trans. despise, belittle);— Qal Impf. (opp. כָּבֵד), 3 mpl. יִצְעֲרוּ Jb 14:21, יִצְעָ֑רוּ Je 30:19; Pt. as subst. הַצֹּעֲרִים Zc 13:7 (i.e. sheep, in fig., cf. Now).
Related to: ἐκτεν-ής, ές, strained: hence of persons, warmly attached, friendly, Refs 5th c.BC+; assiduous, περί τινα Refs 2nd c.BC+: comparative - έστερος τῇ προθυμίᾳ Refs 2nd c.BC+: superlative - εστάτη προθυμία Refs 3rd c.BC+ __2 extended, Refs 5th c.AD+; capable of extension, ἐ. ἐστι τὸ μεταδίδον τῶν ἑαυτοῦ καὶ τοῖς ἄλλοις Refs 5th c.AD+ __3 abundant, γάλα Refs 2nd c.AD+ __II adverb -νῶς (Elean ἐκτενέωρ Refs Ionic dialect -έως Ps.-Refs 5th c.BC+ earnestly, zealously, ἀγαπᾶσθαι Machoap.Refs 4th c.BC+; εὐχὴ ἐ. γινομένη NT: comparative -έστερον Refs 1st c.BC+: superlative -έστατα Refs 1st c.BC+ __II.2 in adverb also, eagerly, freely, splendidly (condemned by Refs 2nd c.BC+; of public duties, λαμπρῶς καὶ ἐ. τετελεκότα Refs: comparative, πολυτελῶς καὶ ἐκτενέστερον τῶν ἄλλων Refs 2nd c.BC+—Not in early writers, corrupt in Refs 4th c.BC+
ἐπί-σημος, Doric dialectἐπί-σᾱμος, ον, (σῆμἀ serving to distinguish, τοῖς δ᾽ ὄνομ᾽ ἄνθρωποι κατέθεντ᾽ ἐ. ἑκάστῳ Refs 4th c.BC+ __II. having a mark, inscription or device on it, especially of money, stamped, coined, χρυσὸς ἐ., opposed to ἄσημος, Refs 5th c.BC+; so ἀναθήματα οὐκ ἐ. offerings with no inscription on them, Refs 5th c.BC+; ἀσπίδες ἐ., opposed to λεῖαι, Refs 4th c.BC+ __II.2. of epileptic patients, bearing the marks of the disease, Refs 5th c.BC+; of cattle, spotted or striped, LXX __II.3. notable, remarkable, μνῆμ᾽ ἐ. a speaking remembrance, Refs 5th c.BC+; εὐνή, λέχος, Refs; τάφος ἐπισημότατος Refs 5th c.BC+; of garments, fine, Refs 5th c.BC+; and of persons, ἐ. σοφίην notable for wisdom, Refs 5th c.BC+: in bad sense, conspicuous, notorious, ἐς τὸν ψόγον Refs 5th c.BC+; δέσμιος ἐ. NT+1st c.AD+ __II.4. significant, οὐκ ἐ. Refs 2nd c.AD+ __III. adverb -μωςLXX+2nd c.BC+: comparative -ότερονRefs 2nd c.AD+; -οτέρως Refs 2nd c.AD+: superlative -όταταRefs 2nd c.AD+
ἥσσων, ἧσσον, genitive ονος; Attic dialect ἥττων, Ionic dialect ἥσσων (not ἕσσων) Refs 5th c.BC+: __I with genitive person, inferior; especially in force, weaker, αἴθ᾽ ὅσον ἥ. εἰμὶ τόσον σέο φέρτερος εἴην Refs 8th c.BC+; of horses, Refs; ῥώμῃ ἥσσονες τῶν Περσέων Refs 5th c.BC+; ἔς τι in a thing, Refs 5th c.BC+infinitive modi, ἥσς. τινὸς θέειν not so good at running, Refs; οὐδενὸς ἥσς. γνῶναι second to none in judging, Refs 5th c.BC+; ἱππεύειν ἥττ. τῶν ἡλίκων inferior to them in riding, Refs 5th c.BC+ __I.2 absolutely, οἱ ἥσς. the weaker party, Refs 4th c.BC+; οὐχ ἥσσους γενέσθαι to have the best of it, Refs 5th c.BC+; τὸ λαμβάνειν τὰ τῶν ἡττ. Refs 5th c.BC+; of things, τὸν ἥττω λόγον κρείττω ποιεῖν 'to make the worse appear the better cause', Refs 5th c.BC+ __I.2.b less, fewer, ἵνα πλείω μὲν ἀκούωμεν, ἥττονα δὲ λέγωμεν Refs 4th c.BC+ __II with genitive of things, giving way or yielding to a thing, a slave to.. , τοῦ τῆσδ᾽ ἔρωτος εἰς ἅπανθ᾽ ἥσς. Refs 5th c.BC+: generally, unable to resist, τοῦ πεπρωμένου Refs 5th c.BC+; οἱ ἥττους τῶν πόνων [ἵπποι] Refs 5th c.BC+ __III neuter ἧσσον, ἧττον, as adverb, less, ὀλίγον δέ τί μ᾽ ἧσς. ἐτίμα Refs 8th c.BC+; ὁμοίως τε τρωθεὶς καὶ ἧσς. Hp.[same place]: mostly with Verbs, but also with adjectives, ἀριστοκρατίαι.. αἱ μὲν ἧττ., αἱ δὲ μᾶλλον μόνιμοι Refs 4th c.BC+: with a comparative, ἧττ. ἀκριβέστερον Refs 1st c.BC+., not a whit less, just as much, Refs 5th c.BC+; οὐδὲν ἧσς., μηδὲν ἧσς., Refs 5th c.BC+; for τὸ μᾶλλον καὶ ἧττ., see at {μάλα}.
παντελής, ές, all-complete, absolute, παντελῆ σάγην ἔχων Refs 5th c.BC+; πανοπλία, ἐλευθερία, μανία, Refs 5th c.BC+; π. δάμαρ mistress of the house, Refs 5th c.BC+; δήμου π. ψηφίσματα with full authority, Refs 5th c.BC+; π. ἐσχάραι complete tale of sacrificial hearths, Refs __2 π. δύναμις ἁ τᾶς δεκάδος perfect, Refs 5th c.BC+ __II active, all-accomplishing, Ζεύς Refs 5th c.BC+ __III adverb παντελῶς, Ionic dialect -έως, altogether, utterly, with Verbs, διῶρυξ π. πεποιημένη Refs 5th c.BC+; παντελέως εἶχε τὸ οἴκημα it was quite finished, Refs 5th c.BC+; π. θανεῖν to die outright, Refs 5th c.BC+; οὐ π. not at all, Refs 4th c.BC+; from first to last, π. ἕως ἂν διεξέλθῃ διὰ πάντων Refs 4th c.BC+ __III.2 in answers, most certainly, παντελῶς γε Refs 5th c.BC+ __III.3 later εἰς τὸ παντελές, ={παντελῶς}, NT+1st c.AD+; = for ever, Refs 3rd c.AD+; κατὰ τὸ π. Refs 1st c.AD+
πηλίκ-ος [ῐ], η, ον, interrogative correlative to τηλίκος, ἡλίκος, how great or large? πηλίκη τις ἔσται ἡ γραμμή; Refs 5th c.BC+; πηλίκον τινὰ οἴεσθε μέγεθο; Refs 4th c.BC+; after τηλικοῦτος, Refs 4th c.BC+; πόσα καὶ πηλίκα of what number and magnitude, Refs 2nd c.BC+; quantulus? Refs 2nd c.AD+; τὸ π. magnitude, opposed to τὸ ποσόν (quantity), Refs 2nd c.AD+. adverb -κως Refs __II of what age, π. ἦσθ᾽ ὅθ᾽ ὁ Μῆδος ἀφίκετ; Refs 6th c.BC+ __II.2 indefinite, of a certain age, Refs 4th c.BC+: comparative -ώτερος, falsa lectio for{ἀπηλικέστερος}, Refs 2nd c.AD+
ὑπεροχ-ή, ἡ, (ὑπερέχω Refs projection, prominence, οὐ κνῖσα κρούει πινὸς ὑπεροχὰς ἄκρας; Refs 4th c.BC+; αἱ ὑ. τῶν βουνῶν, τῶν ὀρῶν, their prominent points, Refs 2nd c.BC+; top of an upright beam, Refs 2nd c.BC+; ὑ. λιθοειδεῖς, of the mastoid processes of the skull, Refs 2nd c.AD+; τὰς ὑ. αὐτῶν (i.e. τῶν μαστῶν) Refs 2nd c.AD+: absolutely, an eminence, Refs 2nd c.BC+ __2 rising of a star, ἀνατολὴν εἶναι.. ὑ. ἄστρου ὑπὲρ γῆς Refs 3rd c.BC+; raising, τῆς ἑαυτῶν κεφαλῆς Refs 3rd c.AD+ __II metaphorically, pre-eminence, superiority, ὑπεροχῆς ἐπιθυμεῖ ἡ νεότης, ἡ δὲ νίκη ὑ. τις Refs 4th c.BC+; τὴν ὑ. τῆς πολιτείας λαμβάνειν superiority in the government, Refs; διὰ τὴν ὑ. τοῦ πλήθους because of superiority in multitude,Refs 5th c.BC+ __II.2 like{ὑπερβολή}, excess, opposed to ἔλλειψις (defect), in many senses, as in Arithm., one of the ἀριθμοῦ ᾗ ἀριθμὸς πάθη, Refs 3rd c.BC+; ἐν ἴσῃ ὑ., of an arithmetical progression, Refs 4th c.BC+; excess, of a sum of money, Refs 2nd c.BC+; in Physics, Refs 4th c.BC+; τῶν ἠθῶν (i.e. τοῦ Επικούρου) Refs; φιλίας εἶδος τὸ καθ᾽ ὑ., where one exceeds the other in rank, etc., Refs 5th c.BC+ __II.3 alone, supremacy, authority, dignity, Refs 4th c.BC+; οἱ ἐν ὑπεροχαῖς νεανίσκοι NT+2nd c.BC+ __II.4 of language, periphrasis. prolixity, opposed to ἔλλειψις, Refs 5th c.BC+ __II.5 as a title, Excellency, Refs 6th c.AD+
† גְּלָל n.[m.] rolling;—abs. אֶבֶן ג׳ Ezr 5:8; 6:4 stones of rolling, too heavy for carrying.
† חֲמָת, חֲמַת n.pr.loc. (√ dub.; Thes MV al. der. from חָמָה, חֲמָת = fortress, or (v. RSSem i, 140), sacred enclosure, temenos, ḥimā, cf. HalJAS 7 ème Sér. x, 392 LagBN 82, 156; but no certainty that name is Shemitic; Arabic حَمَاة, Assyrian Amattu, DlPA 275 ff. Pr 174);—mod. Ḥamâ, on el-ʿÂṣi (Orontes), 38 h. (c. 115 m.) N. of Damascus, v. BdPal. 398 f. It had a king, תֹּעִי, in David’s time 2 S 8:9 = 1 Ch 18:9, and in 8th cent. b.c. 2 K 19:13 = Is 37:13; gods of its own 2 K 17:30; 18:34 = Is 36:19; gave its name to land (limits unknown) רִבְלָה בְּאֶרֶץ ח׳ 2 K 23:33; 25:21 Je 39:5; 52:9, 27, cf. 2 Ch 8:4; contained Isr. exiles Is 11:11; furnished colonists for Samaria 2 K 17:24 (cf. v 30 supr.) after being conquered by Sargon, (COT 2 K 17:24; 18:34 cf. Is 10:9). It is called great Hamath by Am 6:2 (חֲמַת רַבָּה,—חֲמַת only here). ח׳ is mentioned with דַּמֶּשֶׂק, צֹר, צִידוֹן in prophecy against land Hadrach (חַדְרָךְ) Zc 9:2, cf. Je 49:23. Often in phr. לְבֹא ח׳ (עַד־) = the entrance to H., i.e. the approach to H., as territorial limit Ju 3:3; usually as denoting (ideal) northern limit of Isr. territory Jos 13:5; Nu 13:21; 24:8; Am 6:14; 1 K 8:65 = 2 Ch 7:8, 2 K 14:25 1 Ch 13:5; חֲמָ֑תָה 1 Ch 18:3; ח׳ צובָה 2 Ch 8:3, and הֵשִׁיב אֶת־דַּמֶּשֶׂק וְאֶת־ח׳ לִיחוּדָה 2 K 14:28; so also Ez 47, 48: גְּבוּל ח׳ Ez 47:17, cf. v 16b + v 16a (del. Co); לְבוֹא ח׳ 48:1, cf. 47:20; אֶל־יַד ח׳ 48:1.
† [קְטֹן] n.m. little (finger);—sf. קָטֳנִּי (= קָטָנִּי van d. H. in Ch; cf. Köii. 69 Ges§ 93 q), 1 K 12:10 = 2 Ch 10:10.
[שָׂגָא] vb. grow, grow great (√ only in Job; Aramaism; cf. Aramaic סְגִי, סְגָא, ܣܓܳܐ, all increase, grow great; Old Aramaic Biblical Aramaic Palm. שג(י)א adj. much);— Qal Impf. 3 ms. metapl. יִשְׂגֶּא Jb 8:11 (of plant; metapl. form Ges§ 75 oo; > van d. H. יִשְׂגֶּה). Hiph. 1. make great, pt. מַשְׂגִּיא לַגּוֹיִם Jb 12:23 he maketh the nations great (v. ל 3 b). 2. magnify, laud, 2 ms. תַּשְׂגִּיא פעלו Jb 36:24 that thou magnify his work.—Vid. שָׂגָה" dir="rtl" >שׂגה.
† [שָׂגָה] vb. grow, increase (late; ‖ form of שׂגא);— Qal Impf. 3 ms. יִשְׂגֶּה ψ 92:13 righteous shall grow great like cedar (‖ יִפְרַח), cf. Jb 8:7 (opp. מִצְעָר; v 11 see שׂגא). Hiph. Pf. 3 pl. הִשְׂגּוּ־חַיִל ψ 73:12 they have increased riches.
† שַׂגִּיא adj. great;—of God, abs. אֵל שַׂגִּיא Jb 36:26; cstr. שַׂגִּיא־כֹחַ 37:23.
ἀκρῑβ-εια, ἡ, exactness, precision, Refs 5th c.BC+ — frequently with Preps. in adverb sense, δι᾽ ἀκριβείας with minuteness or precision, Refs 5th c.BC+ —ἡ ἀ. τοῦ ναυτικοῦ its efficiency, rigid discipline, Refs 5th c.BC+; ἀ. νόμων strictness, severity, Refs 5th c.BC+; περὶ τὸ διάφορον strictness in money matters Refs 2nd c.BC+: plural, niceties, Refs 5th c.BC+ __2 parsimony, frugality, Refs 1st c.AD+; ὕδωρ δι᾽ ἀκριβείας ἐστί τινι is scarce, Refs 5th c.BC+
Related to: ἀκρῑβ-ής, ές, exact, accurate, precise, Refs 5th c.BC+; τριταῖος returning precisely at its time, Refs; γαλήνη complete calm, Refs 4th c.AD+ __II of persons, precise, strict, δικασταίRefs 5th c.BC+; ἀ. τοῖς ὄμμασι sharp- sighted, Refs 3rd c.BC+; of arguments, Refs 5th c.BC+; τὸ ἀ., ={ἀκρίβεια}, Refs 5th c.BC+adverb -βῶς to a nicety, precisely, ἀ. εἰδέναι, ἐπίστασθαι, καθορᾶν, μαθεῖν, etc., Refs 5th c.BC+; opposed to ἁπλῶς, Refs 5th c.BC+; opposed to τύπῳ (in outline, roughly), Refs 4th c.BC+: comparative -έστερονNT+5th c.BC+: superlative -έσταταRefs 5th c.BC+; ἀ. καὶ μόλις with greatest difficulty, Refs 1st c.AD+ —also οὐκ εἰς ἀκριβὲς ἦλθες at the right moment, Refs 5th c.BC+ __II.2 in the strict sense of the word, ὁ ἀ. ἰατρόςRefs 5th c.BC+ __II.2.b pure-bred, genuine, ΚόλχοςRefs 4th c.AD+ __II.2.c Astron., true, opposed to φαινόμενος, Refs 5th c.AD+ __II.3 parsimonious, stingy, ἀ. τοὺς τρόπουςRefs 4th c.BC+. adverb -βῶς, διαιτᾶσθαιRefs 5th c.BC+ —Rare except in _Attic dialect_, mostly Prose. (The sense points to ἄκρος as the first part of the word, but -ῑβης remains uncertain)
Included with: ἐλᾰχιστ-ος [ᾰ], η, ον, superlative of ἐλαχύς: comparative ἐλάσσων (which see):— smallest, least, frequently with a negative, γέρας, δύναμις οὐκ ἐ., Refs 5th c.BC+; λόγου ἐλαχίστου of least account, Refs; ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι narrowly missed destroying them, Refs 5th c.BC+ __2 of Time, shortest, δι᾽ ἐλαχίστου (i.e. χρόνου) Refs 5th c.BC+; δι᾽ ἐλαχίστης βουλῆς with shortest deliberation, Refs __3 of Number, fewest, Refs 5th c.BC+; ἐν ἐλαχίστοις δυσίν between two at least. Refs __4 in Mathematics texts, ἐλάχιστα καὶ μέγιστα minima and maxima, Refs 3rd c.BC+ __II τὸ ἐλάχιστον, τοὐλάχιστον, at the least, Refs 5th c.BC+; ἐλάχιστα least of any one, Refs 5th c.BC+; ὡς ἐ. as little as possible, Refs 5th c.BC+ __III from ἐλάχιστος came a new comparative ἐλαχιστότερος less than the least, ἐ. πάντων ἁγίων NT very least of all, Refs 2nd c.AD+
ἐξοχ-ή, ἡ, (ἐξέχω) prominence, ἐ. κεράτων elevated nature, LXX+4th c.BC+; ζῴων ἐξοχαί embossed figures on shields, Refs 1st c.BC+; wart, Refs 1st c.AD+ extremities of animals, Refs 1st c.AD+ __II metaphorically, pre-eminence, ἐ. in nullo est, Refs 1st c.BC+; δι᾽ ἐξοχὴν μορφῆς Hierocl.p.55 Refs 4th c.BC+par excellence, Refs 2nd c.BC+; οἱ κατ᾽ ἐξοχὴν τῆς πόλεως leading men, NT
Included with: ἐπιμελ-ής, ές, careful or anxious about, ἀγαθῶν Refs __2. absolutely, careful, attentive, Refs: comparative -εστέρα ψυχή Refs 5th c.BC+: superlative, Refs 4th c.BC+ adverb -λῶς carefully, Refs; Ionic dialect -λέως 5th c.BC: Hippocrates Medicus “Art.” 55; Cretan dialect -λίως Refs: comparative -έστερον 5th-6th c.BC: Xenophon Historicus “Memorabilia” 3.5.14; -έστερα “SIG” 785.9; -εστέρως 2nd c.AD: Athenaeus Epigrammaticus 14.629b: superlative -έστατα 5th-6th c.BC: Plato Philosophus “Alc.” 1.104d. __II. passive, cared for, an object of care, οἱ τοῦτ᾽ ἦν ἐπιμελές 5th c.BC: Herodotus Historicus 3.40; οἷς ἁγνεῖαι.. ἐπιμελεῖς 5th-6th c.BC: Plato Philosophus “Leges” 909e; τὸ ἐ. τοῦ δρωμένου the charge of the execution of orders, Refs made him anxious, Refs 5th c.BC+; ἐ. μοι ἦν it was my business, Refsinfinitive, οὐδενὶ ἐ. ἦν σκοπεῖν it was no one's business to see, Refs; οἷς ἐ. εἴη εἰδέναι who made it their business to know, Refs 5th c.BC+ __II.2. suitable, τόπος “POxy.” 1412.11 Refs 3rd c.AD+
καθόλου, adverb on the whole, in general, ={καθ᾽ ὅλου} (as it should perhaps be written), Epist.Philipp. cited in Refs 4th c.BC+; κ. γράφειν, opposed to κατὰ μέρος, Refs 4th c.BC+; οἱ κ. λόγοι general statements, opposed to οἱ ἐπὶ μέρους, Refs 4th c.BC+ (but in Roman times, accounts kept by the central government, = Latin summae rationes, Refs 2nd c.AD+; τοῦτο γάρ ἐστι κ. μᾶλλον too general, Refs 4th c.BC+; ἡ τῶν κ. πραγμάτων σύνταξις general history, Refs 2nd c.BC+; τὸ κ. Refs 1st c.BC+ the whole amount left, Refs 4th c.BC+; ἐν τῷ κ. in general, speaking generally, Refs 2nd c.AD+ __2 in the Logic of Refs 4th c.BC+. general, opposed to τὸ καθ᾽ ἕκαστον (singular), λέγω δὲ κ. μὲν ὃ ἐπὶ πλειόνων πέφυκε κατηγορεῖσθαι, καθ᾽ ἕκαστον δὲ ὃ μή Refs; opposed to τὸ κατὰ μέρος, Refs; hence, τὰ κ. universal truths, ἡ ποίησις μᾶλλον τὰ κ., ἡ δ᾽ ἱστορία τὰ καθ᾽ ἕ. λέγει Refs; especially commensurate predicate, ὃ ἂν κατὰ παντός τε ὑπάρχῃ καὶ καθ᾽ αὑτὸ καὶ ᾗ αὐτό Refs; as adjective, of propositions, λόγος κ. a universal statement, opposed to ἐν μέρει, κατὰ μέρος (particular), ἀδιόριστος (infinite), Refs {κάθομα}; of inference, ἡ κ. ἀπόδειξις universal proof, opposed to κατὰ μέρος, Refs; hence, as predicate, κ. εἰσὶν [αἱ ἀρχαί] Refs; as adverb, κ. ἀποφαίνεσθαι ἐπὶ τοῦ κ. Refs __3 completely, entirely, Refs 2nd c.BC+; οὐδὲ κ. μακρὸν πλοῖον no warships at all,LXX+5th c.BC+
κουφ-ίζω, Attic dialect future - ῐῶ Refs 5th c.BC+: perfect κεκούφικα Refs 2nd c.BC+ __I to be light, κουφίζουσαν ἄρουραν Refs 8th c.BC+; of a sufferer, to be relieved, κουφίζειν δοκῶ Refs 5th c.BC+ __II transitive, lighten, make light, τὸ κενὸν ἐμπεριλαμβανόμενον κ. τὰ σώματα Refs 4th c.BC+:—passive, Refs __II.1 lift up, raise, Refs 5th c.BC+; ἅλμα κουφιεῖν make a light leap, Refs 5th c.BC+; δύστηνον αἰώρημα κουφίζω, ={δύστηνος αἰωροῦμαι}, Refs:—passive, to be lifted up, soar, [τῷ πτερῷ] ᾧ ψυχὴ κουφίζεται Refs 5th c.BC+ __II.2 lighten of a load, ὄχλου πλήθους τε κ. χθόνα lighten earth of a multitude, Refs 5th c.BC+: absolutely, lighten ships of their cargo, τῷ ταχυναυτοῦντι κουφίσαντες προσβάλλειν Refs 5th c.BC+ __II.2.b of persons, relieve from burdens, Refs 5th c.BC+; τόκων τοὺς χρεωφειλέτας Refs 1st c.AD+; relieve (contractors), Refs 2nd c.BC+:—passive, to be relieved, ὅταν σῶμα κουφισθῇ νόσου from.., Refs 5th c.BC+future middle κουφιεῖσθαιRefs 1st c.AD+ feel your burdens lightened by.., Refs 5th c.BC+ __II.3 with accusative of things, lighten, assuage, ἀλγηδόνας Refs 5th c.BC+: absolutely, give or procure relief, κ. οὐδέν, ἀλλά.. Refs 5th c.BC+:—passive, νομίζοντες κεκουφίσθαι τὸν πόλεμον αὐτοῖς Refs 2nd c.BC+ __II.3.b cancel a debt, Refs 6th c.AD+, etc.:—middle, Refs 6th c.AD+ __II.4 ἑαυτοὺς κ. cheapen themselves, uncertain in Refs 4th c.BC+ __II.5 subtract, ἀπὸ τῶν μοιρῶν Refs 4th c.AD+
μεγᾰλεῖ-ος, α, ον, (μέγας) magnificent, splendid, ῥήματα Refs 5th c.BC+; κτῆμαRefs 5th c.BC+; πίστιν -οτάταν probably in Paean cited in Refs 1st c.AD+; τὸ μ. τῶν πράξεων, τῆς ἀθανασίας, Refs 2nd c.BC+, cf. Vett. Val.70.1; τὰ μ. mighty works, LXX+NT. adverb -ως greatly, ὠφελῶν τὴν πόλιν Refs 5th c.BC+; magnificently, μ. εἴρηκας Refs 5th c.BC+: comparative -ότερον Refs 5th c.BC+; -οτέρως, γαμεῖν Refs 5th c.BC+ __2 of persons, stately, haughty, Refs __3 τὸ μ. τινός, as a title, Highness, Refs 3rd c.AD+ __4 of style, elevated, Refs 4th c.BC+ adverb superlative -ότατα, ἑρμηνεῦσαι Refs 2nd c.AD+
Related to: μήτῐς or μή τις, ὁ, ἡ, neuter μήτῐ, genitive μήτῐνος: (τὶς) old Gr. and Cretan dialect for μηδείς, Refs 8th c.BC+; Cretan dialect dative singular μηδιμί Refs —hence __1 μήτι or μή τι, adverb, with imperative, and infinitive used imperatively, Refs 8th c.BC+: with optative to express a wish, ὄλοιντο μή τι πάντες Refs 5th c.BC+ __2 after Verbs of fear or doubt, Refs 8th c.BC+ __3 in direct questions, μή τί σοι δοκῶ ταρβεῖ; do I.. ? (i.e. I do not), NT+4th c.BC+ __4 μή τί γε let alone, much less, οὐδὲ στρατιώτης οὗτός γε οὐδενός ἐστιν ἄξιος, μή τί γε τῶν ἄλλων ἡγεμών Refs 4th c.BC+; later, not to mention, οὐκ οἴδατε ὅτι ἀγγέλους κρινοῦμε; μήτι γε βιωτικά NT: with a word between, ὡς.. δώσοντι δίκην, μή τι ποιήσαντί γε Refs 5th c.BC+
ὁλο-τελής, ές, quite complete, NT+2nd c.AD+ adverb -λῶς, gloss on{ὁλοσχερῶς}, LXX+2nd c.BC+
παιδι-όθεν, adverb from a child, ἐκ π. LXX+NT
προέχω, contraction προὔχω, as always in Refs 8th c.BC+future προέξω: aorist προέσχον, middle προεσχόμην, προὐσχόμην, compare προΐσχω:— hold before, τὴν ἀσπίδα τῆς κωλῆς Refs 5th c.BC+; especially so as to protect another, τὼ χεῖρε π. Refs 5th c.BC+:—middle, hold before oneself, προὔχοντο ἑκάστοθι ἐννέα ταύρους Refs 8th c.BC+; hold out before one, πρὸ δούρατ᾽ ἔχοντο Refs 8th c.BC+; προὐσχόμην σε held you out as a child (to do your needs), Refs 5th c.BC+ __2 metaphorically in middle, put forward as a pretext, τάδ᾽ ἂν προὔχοιο Refs 5th c.BC+; ὅπερ μάλιστα προὔχονται εἰ καθαιρεθείη, μὴ ἂν γίγνεσθαι τὸν πόλεμον the cancellation of which is the chief consideration in return for which they pretend that war would not occur, Refs 5th c.BC+ __2.b hold forth, offer, ἃ προείχοντο αὐτοῖς Refs __II to be possessed or informed of a thing beforehand, π. τῶν Ἀθηναίων οὐ φιλίας γνώμας Refs 5th c.BC+ __II.2 have before, ἃ προεῖχεν μισθῷ ὁ.. Πτολεμαῖος had hitherto on lease, Refs 2nd c.AD+; εἰς τοῦτο ὑπολόγησον ὃ προέχουσι what they have already received, Refs 3rd c.BC+ the first recipient, Refs 4th c.BC+ __B intransitive, jut out, project, in Refs 8th c.BC+ in a local sense, of headlands, towers, hills, ὅθ᾽ ἀκρότατος πρόεχ᾽ ἀκτή Refs 8th c.BC+: generally, project, with genitive, προέχουσα κάρης εὐρεῖα καλύπτρη Refs 3rd c.BC+ __B.II in running, to be the first, have the start, Refs 8th c.BC+ keep ahead of them by a day's march, Refs 5th c.BC+; προέχων τῶν ἄλλων [ὁ ἵππος] getting before the rest, Refs; τῇ κεφαλῇ π. beat by a head, in racing, Refs 5th c.BC+ started first by.., Refs 5th c.BC+: metaphorically, have the advantage of, τινὸς τῷ διπλασίῳ Refs 5th c.BC+ __B.II.2 of rank, with genitive, δήμου προὔχουσιν they are the first or chief of the people, Refs; τοῦ Δωρικοῦ, τοῦ Ἰωνικοῦ [γένεος], Refs 5th c.BC+: absolutely, to be superior, Refs 5th c.BC+to all that is eminent, Refs; οἱ προὔχοντες the chief men, Refs; οἱ π. [βίοι] the principal kinds of lives, Refs 4th c.BC+ __B.II.3 surpass, excel, Refs 5th c.BC+; π. δυνάμει, πλήθει καὶ ἐμπειρίᾳ, Refs 5th c.BC+ to be preferred to him in honour, Refs 5th c.BC+ __B.II.3.b rarely with accusative person, Refs 5th c.BC+:—passive, to be excelled, οὐθὲν π. ὑπὸ τοῦ Διός Refs 1st c.AD+; to be in worse case, NT __B.III impersonal, οὔ τι προέχει it is of no advantage, with infinitive, Refs 5th c.BC+
Included with: τέλειος and τέλεος, α, ον, in Trag., Attic dialect, and Doric dialectalso ος, ον, Refs 5th c.BC+ is alone used by Refs 8th c.BC+, neither form in Refs 8th c.BC+; τέλεος is alone used by Refs 5th c.BC+ are recommended by Refs 6th c.AD+; τέλειος first in Refs 2nd c.BC+, frequently in Papyri Refs 3rd c.BC+ adverb is sometimes τέλεονRefs 2nd c.AD+, etc., τέλειον Refs 2nd c.AD+: the form τέλεως, accusative τέλεων, with plural τέλεῳ, is found in Refs 4th c.BC+: the form τέληον in Refs: (τέλος):—perfect, of victims, entire, without spot or blemish, ἀρνῶν αἰγῶν τε τελείων Refs 8th c.BC+; βοτὸν τ. Refs; τὸνς ϝεξήκοντα τελέονς ὄϝινς (accusative plural) Refs 5th c.BC+; of sacrifices, ἱερὰ τ. perfect, of full tale or number, or performed with all rites, Refs 8th c.BC+ is probably the surest bird of augury (compare τελήεις). __b in Dialects, ={κύριος}, fully constituted, valid, ἐν ἀγορᾷ τελείῳ Refs 4th c.BC+; authoritative, final, ἁ δέ κα ϝράτρα ἁ δαμοσία τελεία εἴε ¯ δικάδο ¯ σα Refs; τὸ θέθμιον.. τέλεον εἶμεν Refs 5th c.BC+; so in Trag., τελεία ψῆφος a final decision, Refs 5th c.BC+ __2 of animals, full-grown, τέλεον νεαροῖς ἐπιθύσας Refs 8th c.BC+; ἐπ᾽ οὗ θύεται τὰ τ. τῶν προβάτων, opposed to γαλαθηνά, Refs 5th c.BC+; τ. ζῷον defined in Refs 2nd c.AD+; as substantive, τέλειον καὶ δέκα ἄρνες Refs 3rd c.BC+; τ. ἵππος, opposed to πῶλος, Refs 5th c.BC+; τ. ἅρμα a chariot drawn by horses, opposed to ἅρμα πωλικόν, Refs 4th c.BC+; of trees, Refs 4th c.BC+; εἰκὼν τελεία life-sized, Refs 2nd c.BC+; of a torsionengine, full-sized, opposed to to the model of one, Refs 3rd c.BC+: of human beings, full-grown, adult, Refs 5th c.BC+ __2.b married, τέλειοι οἱ γεγαμηκότες Refs 2nd c.AD+; Ἥρα Τελεία is so explained at Stymphalus, Refs 3rd c.BC+ __3 of persons, accomplished, perfect in his kind, in relation to quality, Refs 5th c.BC+; τ. σοφιστής Refs 5th c.BC+; κατὰ πάντα Refs 5th c.BC+; οἱ τ. δογματικοί Refs 2nd c.AD+; but ἡ τελεία μαῖα the trained or qualified midwife, distinguished from ἡ ἀρίστη (the trained and experienced midwife), Refs 2nd c.AD+ __3.b of things, φάρμακον τελεώτατον Refs 5th c.BC+; τ. ἀρετή, φιλία, etc., Refs 4th c.BC+; of a syllogism in the 1st pers. figure, the other figures being ἀτελεῖς, Refs 2nd c.AD+ a serious, dangerous illness, Refs 5th c.BC+; ἀδικία τελέα, τελεωτάτη, absolute, Refs 5th c.BC+; συνθέσεις λευκὰς τελείας δέκα τρεῖς thirteen complete white suits, Refs 2nd c.AD+; τ. ἀποζυγή complete divorce, Refs 4th c.AD+; ὕνις τελεία, κράβακτος ξύλινος τ., etc., Refs 3rd c.AD+; of land, fully inundated, opposed to ἀβροχικός, Refs 6th c.AD+, probably in Refs 6th c.AD+ __4 of prayers, vows, etc., fulfilled, accomplished, εὐχωλαί Refs 5th c.BC+; of omens or predictions, ὄψις ὀνείρου οὐ τελέη a vision which imported nothing, Refs 5th c.BC+ __5 of numbers, full, complete, τελέους ἑπτὰ μῆνας Refs 5th c.BC+; τ. ἐνιαυτός the great year, Refs 5th c.BC+ __5.b in Arithm., of perfectnumbers, which are equal to the sum of their divisors, as Refs 3rd c.BC+ (3 is τ. because it has ἀρχή, μέσον, τέλος, Refs __6 τ. κρατήρ, i.e. the third bowl offered to Ζεὺς Σωτήρ, Refs 5th c.BC+ __II of the gods, having power to fulfil prayer, all-powerful (as implied in Refs 5th c.BC+; of Hera ζυγία, the presiding goddess of marriage (see.Refs 5th c.BC+; of Apollo, Refs 3rd c.BC+; of the Eumenides, Refs 4th c.BC+: generally, θεοὶ τέλειοι τέλειαί τε Refs 4th c.BC+. the head or lord of the house, Refs 4th c.BC+ __III ={τελευταῖος}, last, Refs 5th c.BC+ __IV τέλειον, τό, a royal banquet, as a translated of the Refs 5th c.BC+ __V ἡ τελεία (i.e. στιγμή) the full point, Refs 4th c.BC+ __V.2 ἡ τελεία (i.e. ἀντίδοτος) the perfect antidote, effective against all poisons, Scrib. Larg.177. __VI Τέλεος (i.e. μήν(, ὁ, name of a month at Epidaurus, Refs __VII adverb τελέως finally, absolutely, with full authority, Refs 4th c.BC+ __VII.2 completely, absolutely, thoroughly, τ. ἐς ἀσθενὲς ἔρχεται Refs 5th c.BC+; τ. ἐκκλησιάσαιμεν perfectly, Refs 5th c.BC+; τ. μ᾽ ὑπῆλθε completely deceived me, Refs 4th c.BC+; τ. ἑστιᾶν perfectly, Refs 5th c.BC+; τ. κινήσεται absolutely, Refs 5th c.BC+; τ. γὰρ ἡμᾶς ἐνώχλει he was a perfect nuisance to us, Refs 3rd c.BC+; τ. γυμνάζειν put a person through the τέλειον γυμνάσιον, Refs 2nd c.AD+; μέσα τ. completely neutral, Refs adverb allowed by Thom.Mag.p.358 R., but τελείως is found in LXX+5th c.BC+ __VII.3 the neuter τέλεον is also used as adverb in later Prose, Refs 2nd c.AD+ __VIII comparative and superlative: Refs 8th c.BC+ prevail, though the other forms occur in Refs 4th c.BC+. comparative adverb τελεώτερον Refs 8th c.BC+
ὑπερβάλλω, future -βαλῶ, Epic dialect -βαλέωRefs 8th c.BC+: Epic dialect aorist 2 ὑπειρέβαλον Refs 8th c.BC+:—throw over or beyond a mark, overshoot, ὑπέρβαλε σήματα πάντων Refs 8th c.BC+; δουρὶ ὑ. Φυλῆα beat him in throwing with it, Refs __2 ὅτε μέλλοι ἄκρον [λόφον] ὑπερβαλέειν force the stone over the top, Refs 8th c.BC+ __3 intransitive, run beyond, overrun the scent, of hounds, Refs 5th c.BC+ __4 outstrip or pass, in racing, τινας Refs 5th c.BC+ __5 middle, throw a stone over one's head, Refs __II in various metaphorically senses: __II.1 outdo, excel, surpass, overpower, δέδοικα μὴ πρὶν πόνοις ὑπερβάλῃ με γῆρας Refs 5th c.BC+ __II.2 go beyond, exceed, μήτ᾽ ἄρ᾽ ὑπερβάλλων βοὸς ὁπλὴν μήτ᾽ ἀπολείπων Refs 8th c.BC+exceed Refs 5th c.BC+; ὑ. τὰς τρεῖς ἡμέρας delay longer than.., Refs 5th c.BC+; ὑ. τὸν χρόνον exceed the time, i. e. be too late, Refs 5th c.BC+; ὑ. τὸν καιρόν exceed reasonable bounds, Refs 5th c.BC+: with dative modi, exceed one in.., πάντας ἀνθρώπους τόλμῃ καὶ μιαρίᾳ Refs 5th c.BC+ __II.2.b with genitive pro accusative, ἆρα λύπῃ ὑ. τὸ ἀδικεῖν τοῦ ἀδικεῖσθα; Refs 4th c.BC+ __II.3 absolutely, exceed, αἱ μέσαι ἕξεις πρὸς μὲν τὰς ἐλλείψεις ὑπερβάλλουσι compared with their defects are in excess, Refs; exceed all bounds, Refs 5th c.BC+; οὐχ ὑπερβαλών keeping within bounds, Refs 5th c.BC+ __II.3.b frequently in participle ὑπερβάλλων, ουσα, ον, exceeding, excessive, ὑ. δαπάνη Refs 5th c.BC+; ἡδονή, ἔπαινοι, Refs 5th c.BC+; οἱ ὑπερβάλλοντες, opposed to οἱ καταδεέστεροι, Refs 5th c.BC+; τὰ ὑ. an over-high estate, Refs 5th c.BC+ (anapaest meter); φεύγειν τὰ ὑ. ἑκατέρωσε extremes, Refs 5th c.BC+; τὸ ὑ. αὐτῶν such part of them as goes beyond that, Refs 5th c.BC+; οἱ ὑ. [λόγοι], Refs, perhaps overpowering arguments. __II.4 overbid or outbid at auction, ἀλλήλους Refs 5th c.BC+; τὸ ὑπερβάλλον the overbid, Refs 3rd c.BC+: absolutely, go on further and further, in making offers, προέβαινε τοῖσι χρήμασι ὑπερβάλλων he went on bidding more and more, Refs 5th c.BC+:— passive, ἕνεκα τοῦ-βεβλῆσθαι τὴν οἰκίαν Refs 2nd c.AD+; see below Refs 5th c.BC+ __II.5 adverb ὑπερβαλλόντως exceedingly, NT+5th c.BC+; written ὑπερβαλόντως in Refs; opposed to μετρίως, Refs 5th c.BC+ __III pass over, cross mountains, rivers, and the like, πρῶνα Refs 5th c.BC+: metaphorically, surmount, τάσδ᾽ ὑ. τύχας Refs __III.b of ships, double a headland, ὑ. Μαλέην Refs 5th c.BC+ __III.c absolutely, cross over, ἐς τὴν ἄνω Μακεδονίην Refs 5th c.BC+ __III.2 of water, run over, beat over, with genitive, ὑπερβάλλει δὲ θάλασσα ἀμφοτέρων τοίχων Refs 6th c.BC+; of rivers, overflow, τὰς ἀρούρας Refs 5th c.BC+: absolutely, of a kettle, boil over, Refs; of the sea, ἢν δ᾽ ὑπερβάλῃ.. πόντος Refs 5th c.BC+ __III.3 of the sun, to be very hot, Refs 5th c.BC+ __III.4 exceed, i. e. overlap, a base, Refs 3rd c.BC+ __B middle, with perfect passive, = Refs 4th c.BC+, outdo, overcome, conquer, τινα Refs 5th c.BC+: absolutely, to be conqueror, Refs 5th c.BC+ __B.2 exceed, surpass, τινα Refs 4th c.BC+; πάντας τῷ ὕψεϊ καὶ τῷ μεγάθεϊ Refs 5th c.BC+; θωπείαιςRefs 5th c.BC+ __B.2.b δόσι χρημάτων ὑ. surpass all, Refs 5th c.BC+; ὑπερβαλλόμενος πλήθεϊ with overpowering numbers, Refsperfect participle passive, ὑπερβεβλημένη γυνή an excellent, surpassing woman, Refs 5th c.BC+ __B.3 overbid, outbid (see. above Refs 5th c.BC+ __B.4 outflank, τὸ κέρας τῶν πολεμίων Refs 1st c.BC+ __B.II put off, postpone, τὴν ἀπόδοσιν Refs 5th c.BC+; but ἢν ὑπερβάλωνται ἐκείνην τὴν ἡμέραν.. συμβολὴν μὴ ποιεύμενοι if they let that day pass without fighting, Refs 5th c.BC+: absolutely, delay, linger, Refs 5th c.BC+
אֶדְרַע v. דרע.
—
† הַגְּדוֹלִים n.pr.m. father of Zabdiel Ne 11:14 (RV & so most; but 𝔊 RVm al. the great).
† [זְעֵיר] adj. little, small;—fs. קֶרֶן זְעֵירָה Dn 7:8.
† [מָעָה] n.f. grain (of sand), si vera l. (NH מָעָה, seed (of melon, etc.), coin, Aramaic ܡܳܥܳܐ מָעָא coin);—only fpl. sf.: וַיְהִי כַחוֹל זַרְעֶ֔ךָ וְצֶאֱצָאֵי מֵעֶיךָ כִּמְעֹתָיו Is 48:19 and thy seed had been like the sand, and the offspring of thy bowels like the grains thereof, cf. 𝔙 𝔗 De Di Du al. > pl. of [מֵעֶה] the entrails of it (i.e. the sea) AE Ges Hi CheComm..—𝔊 ὡς ὁ χοῦς τῆς γῆς, whence Gr כְּעפרותיו.
† I. צָעִיר adj. little, insignificant, young;—abs. צָעִיר Gn 25:23 +; f. צְעִירָה Gn 19:31 +; צְעִרָה 1 S 9:21; mpl. צְעִירִים Jb 30:1; sf. צְעִירֶיהָ Je 48:4 Qr (Kt צעוריה; but v. צֹעַר); צְעִירֵיהֶם Je 14:3 (Kt צעוריהם), etc.;— 1. a. little, with idea of insignificance Ju 6:15 (‖ הַדַּל), cf. 1 S 9:21 (‖ קְטַנֵּי), Mi 5:1 ψ 68:28; Is 60:22 (opp. גוי עצום); of horn in vision Dn 8:9, read prob. אחרת צעירה for אחת מִצְּעִירָה, cf. Bev Dr; צְעִירֵי הַצֹּאן Je 49:20; 50:45 (fig. of helpless captives). b. insignificant, mean, ψ 119:141 (‖ נִבְוֶה), Je 14:3 (as subst.); on Je 48:4 v. צֹ֫עַר" dir="rtl" >צֹעַר. 2. more often of age, young (usually c. art. the younger, youngest, as subst.), of son (brother), opp. הַבְּכוֹר Gn 43:33; 48:14 (both J), Jos 6:26; 1 K 16:34, opp. רַב Gn 25:23 (J), cf. צ׳ אני לְיָמִים ואתם יְשִׁישִׁים Jb 32:6, cf. 30:1; of daughter (sister), opp. הַבְּכִירָה Gn 19:31, 34, 35, 38 (J) 29:26 (E); here belongs צְעִירִים מִמֶּנִּי לימים Jb 30:1, si vera l.; GHBWr Siegf Bu del. ממני לימים; 𝔊 ἐλάχιστοι; put then under 1 b.
† II. קָטָן n.pr.m. (the small);—הַקּ׳, post-ex. name Ezr 8:12, Ακ(κ)αταν.
† II. [קָטַר] vb. dubious word; si vera l. appar. = shut in, enclose (𝔗 קְטַר, Syriac ܩܛܰܪ bind, ܩܶܛܪܳܐ chain);— Qal Pt. pass. pl. חֲצֵרוֹת קְטֻרוֹת Ez 46:22 enclosed courts (cf. interpr. in LevyNHWB, and ܒܳܬܶܐ ܩܛܺܝܪܶܐ PS3589), but read prob. קְטַנּוֹת small, 𝔊 𝔖 Co Toy Berthol Krae.
† II. [קָלַט] vb. be stunted (? = I. ק׳; prop. be drawn in? cf. Arabic قُلَاطٌ very short);— Qal Pt. pass. שָׂרוּעַ וְקָלוּט Lv 22:23 sacrif. animal, overgrown or stunted.
—
† [רָמוּת] n.f. height, lofty stature;—sf. רָמוּתֶ֑ךָ Ez 32:5.