Search / G1072
γεμ-ίζω G1072
V-ASP-3S  |  9× in 1 sense
fill, be filled

Senses
1. fill, be filled To fill a container or space with a substance, or to become full; used of filling jars with water (John 2:7), filling baskets with fragments (John 6:13, Luke 15:16), a boat filling with waves (Mark 4:37), a temple filling with smoke (Rev 15:8), and a censer being filled with fire (Rev 8:5). All 9 occurrences share the same concrete physical meaning across active, passive, and middle voices. Arabic mala'a/imtala'a (مَلَأَ/اِمتَلَأَ), Korean chaewotda/chaewojida (채웠다/채워지다), Swahili -jaza/-jaa, Spanish llenar/llenarse.
QUANTITY_NUMBER Quantity Filling and Fullness
AR["أَنْ-يَمْلَأَ","اِمتَلَأَ","اِمْلَأُوا","تَمْتَلِئُ","مَالِئًا","مَلَأَهَا","مَلَأُوا","مَلَأُوهَا","يَمْتَلِئَ"]·ben["পূর্ণ-কর","পূর্ণ-করলেন","পূর্ণ-করে","পূর্ণ-হল","ভরল","ভরাতে","ভরে-যেতে-লাগল","ভর্তি-হয়"]·DE["fuellen","γεμίσαι","γεμισθῇ"]·EN["Fill","filled","filling","is-filled","they-filled","to-be-filling","to-fill","was-filled"]·FR["remplir"]·heb["יִמָּלֵא","לְ-מַלֵּא","לְהִמָּלֵא","מִלְּאוּ","מִלְאוּ","מִלֵּא","מַלְאוּ","נִמְלָא"]·HI["भर-गया","भर-जाए","भर-दिया","भर-दीं","भरकर","भरना","भरा","भरो"]·ID["Isilah","dipenuhi","memenuhi","mengisi","mengisinya","mereka-mengisi","terisi"]·IT["egemisen","egemisthē","riempire"]·jav["Isenana","kaisi","kemuatan","ngebaki","ngisi","piyambakipun-ngiseni","sasampunipun-ngebaki"]·KO["차게-하도록","채우기를","채우라","채워서","채워졌으니","채워지도록","채웠다","채웠으니"]·PT["Enchei","enchendo","encher","encher-se","encheram","encheu","encheu-se","se-encha"]·RU["Наполните","наполнив","наполнил","наполнили","наполнился","наполнить","наполнялась"]·ES["Llenad","fue-llenado","habiendo-llenado","llenar","llenaron","llenarse","lo-llenó","se-llene"]·SW["Jazeni","akakijaza","akijaza","ijae","kujaa","kujaza","likajaa","wakaijaza","wakajaza"]·TR["Doldurun","doldu","doldurarak","doldurdu","doldurdular","doldurmak","dolsun","doluyordu"]·urd["بھر-جائے","بھر-کر","بھر-گئی","بھرا","بھرتی-تھی","بھرنے","بھرو","بھرے"]

BDB / Lexicon Reference
γεμ-ίζω, (γέμω) fill full of, load, freight or charge with, properly of a ship, τινός Refs 5th c.BC+; γεμίσας τὴν ναῦν ξύλων Test. cited in Refs 4th c.BC+; of animals, load, κτήνη Refs 2nd c.AD+: with doubleaccusative, Refs 3rd c.AD+; σποδοῦ γ. λέβητας charging them with ashes, Refs 4th c.BC+; γεμίσω σε let me fill you, addressed to a cup, Refs 5th c.BC+; αὑτόν stuff, gorge, Refs 4th c.BC+; τὴν