Dominios / Calling and Naming

Calling and Naming

Grupo Comunitario · 46 sentidos · 30 lemmas

Lemas en este dominio

Llamar, convocar, nombrar; clamar en angustia; proclamar públicamente; leer en voz alta; invitar a reunión
Llamar, nombrar, convocar o invitar: designar con un nombre, llamar a la salvación, convocar a alguien, o invitar a un banquete.
Clamar en angustia o súplica; en Nifal, ser convocado o reunido; en Hifil, convocar o proclamar en voz alta.
Gritar, clamar o dar voces con fuerza, ya sea por angustia, urgencia o proclamación pública.
Llamar, convocar, gritar; del gallo, cantar
Encontrar, hallar, sobrevenir; usado para encuentros deliberados, encuentros casuales y calamidades que sobrevienen
Invocar o clamar a Dios; ser llamado o apodado (en voz pasiva); apelar a una autoridad judicial.
Convocar o llamar hacia sí, usado de manera característica cuando Jesús reúne a discípulos o multitudes
Perforar o traspasar; designar o especificar por nombre; maldecir o blasfemar, especialmente el Nombre divino.
Clamar por ayuda, suplicar o llamar urgentemente a Dios en angustia (Piel de שׁוע)
Clamar, gritar en alta voz — alzar la voz en proclamación urgente, angustia o declaración profética
Llamamiento, vocacion — la convocatoria divina a la salvacion, el servicio y la esperanza que acompana la invitacion de Dios. El sustantivo κλῆσις (kl
Llamado, invitado — convocado divinamente a la salvacion, el servicio o el banquete mesianico. El adjetivo κλητός (kletos) describe a aquellos a quien
Clamar, proclamar; leer en voz alta (arameo, principalmente en Daniel y Esdras)
Gritar fuertemente, clamar o vociferar; forma intensificada de κράζω que expresa urgencia o vehemencia vocal.
Mandar llamar, hacer venir; enviar un mensajero para solicitar la presencia de alguien.
Advertir o instruir por revelación divina; también, ser llamado o designado públicamente con un nombre o título.
Dirigirse a alguien de viva voz; llamar, interpelar o hablar directamente a una persona, ya sea para saludar, instruir o proclamar.
Gritar fuertemente, dar alaridos; estallido vocal intenso, frecuentemente asociado a encuentros demoníacos o clamor de multitudes.
gritar, clamar, vociferar en respuesta a alguien o en contra de alguien
Mandar llamar, convocar o hacer venir a alguien desde otro lugar.
dar título, sobrenombre o epíteto (Piel); halagar con títulos honoríficos
† I. צָרַח vb. cry, roar (NH id., cry (of raven); Assyrian ṣarâḫu, cry aloud, Arabic صَرَخَ, Ethiopic ጸርኀ: 𝔗 צְרַח Aph. (of bear), Syriac ܨܪܰܚ especially Aph. and deriv.);— Qal Pt. act. מַר צֹרֵחַ שָׁם גִּבּוֹר Zp 1:14 bitterly roareth there a hero, but abrupt in context and improb.; Gr (in part after 𝔊) conj. קוֹל י׳ יִצְרַח כַּגִּבּוֹר (cf. Hiph.). Hiph. Impf. 3 ms. יַצְרִיחַ Is 42:13 utter a roar (of י׳, going to battle; ‖ יָרִיעַ).
ἀναβο-άω, future -ήσομαιRefs 5th c.BC+, Doric dialect -άσομαιRefs 5th c.BC+: aorist ἀνεβόησαRefs 5th c.BC+, Ionic dialect ἀνέβωσαRefs 5th c.BC+, participle ἀμβώσαςRefs:—cry, shout aloud, especially in sign of grief or astonishment, ἀμβώσας μέγαRefs 5th c.BC+; of the war-cry, Refs 5th c.BC+; ἀ. παρεῖναι τοὺς πρώτους” call out 'let the front rank pass', Refs __2 with accusative, τάδ᾽ ἀναβοάσαςRefs 5th c.BC+bewail, lament, Refs 5th c.BC+ __3 with accusative person, call on, συμμάχουςRefs 5th c.BC+ __4 cry up, extol, Refs 2nd c.AD+
ἀναφων-έω, call aloud, shout, NT+2nd c.BC+; exercise the voice, Refs 2nd c.AD+: especially practise the voice by declaiming, Refs 1st c.AD+; τὰ πρός τι ἀναπεφωνημένα declamations upon.., Refs __2 proclaim, βασιλέαRefs: with dative, decree, τοῦ ἀναπεφωνημένου Νουμηνίῳ στεφάνουRefs __3 ἀ. τὴν ἐλευθερίαν claim liberty, Refs 1st c.AD+ __4 of poetic utterance, Refs 4th c.BC+; of any utterance, with accusative, Refs 4th c.BC+ __5 invoke, in passive, Refs 5th c.AD+
ἀντικᾰλέω, invite in turn, Refs 5th c.BC+future passive -κληθήσομαι),compare NT
Invitar a entrar, llamar adentro; convocar a alguien a pasar a la propia casa o presencia
ser llamado, llevar un nombre, recibir un título o designación
προσᾰγορ-εύω, Attic dialect aorist being προσεῖπον, future and perfect προσερῶ, προσείρηκα (but προσαγορεῦσαι occurs in Refs 5th c.BC+, προσαγορεύσομεν Refs 5th c.BC+aorist passive προσερρήθην (but προσηγορεύθην Refs 4th c.BC+; coupled with προσείποις, προσρητέον in Refs 5th c.BC+ {προσαγριαίνω}:—address, greet, ἀλλήλους Refs 5th c.BC+; δυστυχοῦντες οὐ προσαγορευόμεθα in misfortune we are not spoken to, Refs 5th c.BC+ __2 with double accusative, address or greet as so and so, Δίκαν δέ νιν προσαγορεύομεν βροτοί Refs 5th c.BC+:—passive, ὑφ᾽ ὧν προσηγορεύθης ἡ Διὸς δάμαρ Refs 4th c.BC+; -αγορευθεὶς αὐτοκράτωρ, Latin imperator consalutatus, Refs 1st c.AD+ __3 simply, call by name, call so and so, τὸν Ἀγαμέμνονα π. ποιμένα λαῶν Refs 5th c.BC+:— passive, to be called, Refs 5th c.BC+; τῷ τοῦ ὅλου ὀνόματι, ἑνὶ ὀν. π., Refs __4 with infinitive, πάσας ἡδονὰς ἀγαθὸν εἶναι προσαγορεύεις Refs; π. τινὰ χαίρειν bid one hail or farewell, Refs 5th c.BC+ __II appeal to, in argument, τὰ τῶν θηρίων ἤθη uncertain in Refs 1st c.AD+
† זְעִ֑ק vb. cry, call (𝔗 Syriac; cf. BH);— Pe. Pf. 3 ms. ז׳ Dn 6:21 (ב of voice).