Buscar / H2199
H2199 H2199
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp  |  73× en 4 sentidos
Clamar en angustia o súplica; en Nifal, ser convocado o reunido; en Hifil, convocar o proclamar en voz alta.
Clamar en angustia o súplica; en Nifal, ser convocado o reunido; en Hifil, convocar o proclamar en voz alta.

Sentidos
1. Clamar, pedir auxilio Clamar, pedir auxilio: la acepción Qal: clamar en angustia, aflicción o súplica — gritar a Dios o a otra persona pidiendo ayuda. Es el uso dominante con 60 ocurrencias, formando la columna vertebral del ciclo de liberación en Jueces: Israel clama bajo la opresión (Jue 3:9, 15; 6:6), los israelitas claman a Dios junto al Mar Rojo (Éx 2:23), y Tamar clama tras su violación (2 S 13:19). 60×
MOVEMENT Linear Movement Going Out and Forth
AR["فَ-صَرَخُوا", "فَيَصْرُخُ", "وَ-اصْرُخوا", "وَ-اصْرُخُوا", "وَ-صَرَخوا", "وَ-صَرَخَ", "وَ-صَرَخَتْ", "وَ-صَرَخُوا", "وَصَرَخَت", "وَيَصْرُخُونَ"]·ben["আর-কাঁদলেন", "আর-চিৎকার-করল", "আর-চীৎকার-কর", "আর-তাঁরা-কাঁদলেন", "এবং-কাঁদল", "এবং-চিৎকার-কর", "এবং-চিৎকার-করবে", "এবং-চিৎকার-করল", "এবং-চিৎকার-করলেন", "এবং-চেঁচিয়ে-উঠল", "ও-কাঁদবে-তারা", "ও-কাঁদল", "ও-ক্রন্দন-করলেন"]·DE["und-schreien", "und-schreit", "und-schrie", "und-schrie-heraus", "und-sie-schrie-heraus"]·EN["and-cried-out", "and-cry", "and-cry-out", "and-shall-cry-out", "and-they-cried-out", "and-they-will-cry"]·FR["[ויזעקו]", "et-cria", "et-cria-dehors", "et-crier", "et-ils-cria-dehors"]·heb["ו-זעק", "ו-זעקו", "ו-יזעק", "ו-יזעקו", "ו-צעקה", "ו-תזעק"]·HI["और-चिल्लयि", "और-चिल्लाए", "और-चिल्लाएंगे", "और-चिल्लाओ", "और-चिल्लाया", "और-चीखे", "और-दुहाई-दी", "और-दुहाई-दो", "और-दोहाई", "और-दोहाई-देंगे", "और-पुकारा"]·ID["Dan-berserulah", "Dan-mereka-berseru", "dan-berseru", "dan-berserulah", "dan-berteriak", "dan-berteriak-teriaklah", "dan-berteriaklah", "dan-mereka-akan-berseru", "dan-mereka-berseru", "maka-berteriaklah"]·IT["[ויזעקו]", "e-essi-gridò-fuori", "e-gridare", "e-gridate", "e-gridò", "e-gridò-fuori"]·jav["Lan-sesambat", "lajeng-sami-sesambat", "lan-bengok-a", "lan-mbengok", "lan-nangis", "lan-nguwuh", "lan-piyambakipun-sami-badhé-nangis", "lan-sami-nangis", "lan-sami-njrérit", "lan-sesambat"]·KO["그리고-그들이-부르짖었다", "그리고-그들이-부르짖으리라", "그리고-부르짖겠다-그들이", "그리고-부르짖었다", "그리고-부르짖으니라", "그리고-부르짖으라", "그리고-부르짖으리라", "그리고-부르짖으며", "그리고-부르짗었다", "그리고-소리질렀다", "그리고-올라갔다", "그리고-외쳤다", "그리하여-부르짖었다"]·PT["E-clamaram", "e-clamai", "e-clamaram", "e-clamarão", "e-clamou", "e-gritou"]·RU["И-воззвали", "И-возопили", "И-закричат", "и-воззвали", "и-возопили", "и-возопите", "и-возопиют", "и-возопият", "и-вопите", "и-вопияли", "и-закричал", "и-закричала", "и-закричали", "и-кричал"]·ES["Y-clamaron", "y-clamad", "y-clamaron", "y-clamarán", "y-clamó", "y-gritó"]·SW["na-akapiga-kelele", "na-mlieni", "na-piga-kelele", "na-wakamlilia", "na-wakapaza-sauti", "na-wakapiga-kelele", "na-watakapolia", "na-watalia", "wayiּzakwּ"]·TR["Ve-feryat-ettiler", "ve-bağıracak", "ve-bağırdı", "ve-bağırdılar", "ve-feryat-edecekler", "ve-feryat-edin", "ve-feryat-ettiler", "ve-haykırın"]·urd["اور-فریاد-کرو", "اور-فریاد-کی", "اور-فریاد-کیا", "اور-پکارا", "اور-پکارے", "اور-چلاؤ", "اور-چلائی", "اور-چلائیں-گے", "اور-چلائے", "اور-چلّائے", "اور-چیخا", "اور-چیخی", "اور-چیخیں-گے", "اور-چیخے"]
2. Ser convocado, reunirse Ser convocado, reunirse: la acepción Nifal: ser convocado, llamado o reunido en respuesta a un llamamiento. Cuando el Espíritu del SEÑOR viene sobre Gedeón y toca la trompeta, Abiezer 'es convocado' tras él (Jue 6:34); los hombres de Efraín y Manasés 'son llamados' (Jue 6:35); los hombres de la ciudad 'se reúnen' para perseguir a los danitas (Jue 18:22-23).
MOVEMENT Linear Movement Going Out and Forth
AR["صَرَخُوا", "صَرَخْتَ", "فَ-صاحَ", "وَ-اجْتَمَعَ", "وَ-صَرَخَ"]·ben["আর-জড়ো-করা-হল", "এবং-ডাকা-হল", "জড়ো-হল", "জড়ো-হলে"]·DE["du-waren-rief-together", "und-er-war-summoned", "und-war-summoned", "und-waren-summoned", "waren-rief-together"]·EN["and-he-was-summoned", "and-was-summoned", "and-were-summoned", "were-called-together", "you-were-called-together"]·FR["et-il-fut-summoned", "et-étaient-summoned", "et-était-summoned", "tu-étaient-appela-together", "étaient-appela-together"]·heb["ו-זעק", "ו-נזעק", "ו-נזעקו", "נזעקו", "נזעקת"]·HI["और-इकट्ठा-हुआ", "और-पुकारे-गए", "और-बुलाया-गया", "चिल्लाए", "तू-चिल्लाया"]·ID["Dan-berserulah", "berteriak", "dan-berkumpul-lah", "dan-dipanggilkanlah", "engkau-berteriak"]·IT["e-egli-era-convocò", "e-fu-summoned", "e-furono-summoned", "furono-chiamò-insieme", "tu-furono-chiamò-insieme"]·jav["Lan-sambat", "dipun-kempalaken", "lan-surak", "lan-tinimbalan", "panjenengan-kempal"]·KO["그리고-부르짖었다", "그리고-소리쳤다", "그리고-소집되었다", "모였느냐", "모였다"]·PT["E-reuniu-se", "e-foi-convocado", "reuniram-se", "te-reuniste?", "¶ E-gritaram"]·RU["И-созвались", "и-был-созван", "и-закричал", "созван-ты", "созваны-были"]·ES["Y-fue-convocado", "Y-fueron-convocados", "fueron-llamados", "gritaste?", "y-fue-convocado"]·SW["na-akapiga-kelele", "na-wakaitwa", "unapiga-kelele", "walikusanyika"]·TR["Gideonu", "Ve-toplandı", "Ve-çağrıldılar", "bağırdın", "toplandılar", "ve-geçtiler"]·urd["اور-بُلائے-گئے", "اور-نعرہ-لگایا", "اور-پکارے-گئے", "بلائے-گئے", "بلایا-گیا-تُو-نے"]
3. Convocar, reunir Convocar, reunir: la acepción causativa Hifil: convocar, reunir o alistar gente con un propósito. Barac 'convocó' a Zabulón y Neftalí en Cedes (Jue 4:10, 13); David ordenó a Amasa 'convocar' a los hombres de Judá en tres días (2 S 20:4-5). El sujeto causa activamente la reunión en lugar de simplemente clamar.
COMMUNICATION Communication Summon Call Together
AR["اِجْمَعْ", "لِ-يَجْمَعَ", "وَ-جَمَعَ"]·ben["এবং-ডাকল", "ডাকতে", "ডাকো-"]·DE["rufe-zusammen", "und-summoned", "zu-rufe-zusammen"]·EN["and-summoned", "call-together", "to-call-together"]·FR["appelle-ensemble", "et-summoned", "à-appelle-ensemble"]·heb["ה-זעק", "ו-זעק", "ל-הזעיק"]·HI["और-बुलाया", "बुला", "बुलाने-के-लिए"]·ID["Dan-memanggillah", "kumpulkanlah-", "untuk-mengumpulkan"]·IT["a-chiama-insieme", "chiama-insieme", "e-summoned"]·jav["Lan-nimbali", "supados-ngundang", "undangen"]·KO["그리고-소집하였다", "불러-모으려고", "불러서-모으라-"]·PT["E-convocou", "convoca", "para-convocar"]·RU["И-созвал", "созови-", "созывать"]·ES["Y-convocó", "convócame-", "para-convocar"]·SW["kuwaalika", "na-akawaita", "waalike"]·TR["ve-topladı", "çağır-", "çağırmak-için"]·urd["اور-بلایا", "بلا", "بلانے-کو"]
4. Proclamar, pregonar Proclamar, pregonar: la acepción extendida del Hifil: proclamar en voz alta, anunciar o hacer que un mensaje circule con autoridad. En Jon 3:7 el rey de Nínive 'hizo proclamar' — emitiendo un decreto real. Job 35:9 describe a los oprimidos que 'claman' bajo el peso de la injusticia, y Zac 6:8 presenta a la figura angélica 'pregonando' una declaración divina.
COMMUNICATION Communication Calling and Naming
AR["فَ-صَرَخَ", "فَصَرَخَ", "يَصرُخونَ"]·ben["এবং-ঘোষণা-করল", "এবং-ডাকলেন", "চিৎকার-করে"]·DE["schrie", "und-schrie"]·EN["and-he-cried-out", "and-he-proclaimed", "they-cry-out"]·FR["crier", "et-crier"]·heb["ו-הזעיק", "ו-יזעק", "יזעיקו"]·HI["और-उसने-पुकारा", "और-पुकारा", "दोहाई-देते-हैं"]·ID["Dan-ia-memanggil", "Dan-ia-menyerukan", "mereka berteriak"]·IT["e-gridare", "essi-cry-fuori"]·jav["lan-nguwuh", "lan-nyuwun-kula", "piyambak-ipun-mbengoki"]·KO["그리고-외쳐-말했으니라", "그리고-외치셨다", "부르짖고"]·PT["E-chamou", "E-proclamou", "clamam"]·RU["И-провозгласил", "вопиют", "и-воззвал"]·ES["E-hizo-proclamar", "Y-me-llamó", "claman"]·SW["na-akaniita", "na-akapiga-kelele", "wanalia"]·TR["Ve-bağırdı", "Ve-duyurdu", "bağırırlar"]·urd["اور-پکارا", "اور-پکارا-مجھے", "وہ چیختے ہیں"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)

Referencia BDB / Léxico
† [זָעַק] vb. cry, cry out, call (‖ form of צעק q.v.; Arabic زَعَقَ, Aramaic ܙܥܰܩ )— Qal Pf. 3 fs. וְזָעָ֑קָה 2 S 13:19; 1 s. זָעַקְתִּי ψ 142:6; 3 pl. זָֽעֲקוּ Ju 6:7 + 3 times; וְזָעֲקוּ consec. Ju 11:11 + 2 times; 2 mpl. וּזְעַקְתֶּם consec. 1 S 8:18; Impf. 3 ms. יִזְעָ֑ק Is 15:5; וַיִּזְעַק 1 S 7:9 + 5 times, etc., Imv. זְעַק Ez 21:17; fs. זַעֲקִי־ Is 14:31, cf. Je 48:20 Kt; וְזַעֲקוּ Ju