προσκᾰλέω G4341
Convocar o llamar hacia sí, usado de manera característica cuando Jesús reúne a discípulos o multitudes
Convocar o llamar hacia sí, usado de manera característica cuando Jesús reúne a discípulos o multitudes
Sentidos
1. Llamar o convocar a alguien hacia sí, consistentemente en voz media, expresando — Llamar o convocar a alguien hacia sí, consistentemente en voz media, expresando autoridad e iniciativa personal. Jesús lo usa para comisionar a los Doce (Mat 10:1), reunir multitudes para enseñanzas cruciales (Mar 7:14, Mat 15:10), y señalar a individuos (Mat 18:2). En Hechos, el Espíritu Santo emplea el mismo verbo para apartar a Bernabé y Saulo para la misión (Hch 13:2), extendiendo el patrón de llamamiento divino con autoridad. 29×
AR["إِذْ-دَعاهُم", "دَاعِيًا", "دَعا", "دَعاهُمْ", "دَعَا", "دَعَاهُ", "دَعَوْا", "فَدَعَا", "مُسْتَدْعِيًا", "مُنادِيًا", "مُنَادِينَ"]·ben["ডাকিয়া", "ডেকে"]·DE["herbeirufen", "ruft-herbei"]·EN["calling-together", "having-called", "having-called-to-himself", "having-summoned", "summoning"]·FR["appeler", "appeler-à-soi"]·heb["קָרְאוּ", "קָרָא", "קָרָא-לָהֶם", "קֹרֵא", "קוֹרֵא"]·HI["प्रेरितों-को", "बुलकर", "बुलाकर"]·ID["Memanggil", "memanggil", "setelah-memanggil"]·IT["chiamare-a-se", "chiamare-a-sé"]·jav["nimbali", "sasampunipun-nimbali"]·KO["그리고", "부르고", "부르셔서", "부르시고", "부른-후에", "불러", "불러서"]·PT["chamando", "tendo-chamado", "tendo-os-chamado,"]·RU["подозвав", "призвав"]·ES["habiendo-convocado", "habiendo-llamado", "llamando"]·SW["akiliita", "akimwita", "akiwaita", "wakiwaita", "wao"]·TR["yanına-çağırarak", "yanına-çağırıp", "çağıran", "çağırarak", "çağırıp"]·urd["بلا-کر", "بُلا-کر"]
Matt 10:1, Matt 15:10, Matt 15:32, Matt 18:2, Matt 18:32, Matt 20:25, Mark 3:13, Mark 3:23, Mark 6:7, Mark 7:14, Mark 8:1, Mark 8:34 (+17 más)
Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
Referencia BDB / Léxico
προσκᾰλέω, call on, summon, τινας Refs 5th c.BC+; address, accost, ὀνόματι Refs 2nd c.AD+ __2 metaphorically, call forth, excite, ἔκκρισιν Refs 2nd c.AD+ __II middle with perfect passive (see. below), call to oneself, invite, summon, τινα variant in Refs 5th c.BC+; especially call to one's aid, τινα Philipp. cited in Refs 4th c.BC+; τινὰ ἐς τὴν πολιτείαν uncertain reading in Refs 1st c.AD+ to…