Buscar / G0479
ἀντικᾰλέω G0479
V-ASA-3P  |  1× en 1 sentido
invite in return, reciprocate an invitation
This verb means to invite in return or reciprocate hospitality. Jesus uses it in Luke 14:12 teaching about true generosity: when you give a banquet, don't invite those who can 'invite you in return.' Classical usage established reciprocal invitation as standard social practice. The compound (ἀντι-καλέω) combines 'in return' with 'invite,' emphasizing the reciprocal nature. Spanish 'te-inviten-en-retorno' (invite you in return), French 'inviter-en-retour,' and German preservation of the Greek all capture the reciprocal hospitality dynamic Jesus is addressing.

Sentidos
1. sense 1 Invite in return (Luke 14:12). Jesus teaches that when hosting a meal, believers should not invite friends, relatives, or rich neighbors 'who might invite you in return.' The verb exposes the self-interested reciprocity of normal social hospitality—invitations were investments expecting return. By contrast, Jesus commands inviting the poor and disabled who cannot reciprocate. The multilingual consensus on 'invite in return' shows this reciprocal expectation was universal. Jesus calls for hospitality that breaks the cycle of mutual obligation and seeks reward from God, not social peers.
COMMUNICATION Communication Calling and Naming
AR["يَدْعُونَكَ"]·ben["প্রতি-আমন্ত্রণ-করে"]·DE["ἀντικαλέσωσίν"]·EN["invite-in-return"]·FR["inviter-en-retour"]·heb["יִקְרְאוּ"]·HI["बदले-में-बुलाएं"]·ID["mengundang-balik"]·IT["antikalesosin"]·jav["nimbali-wangsul"]·KO["초대하고"]·PT["te-convidem-em-retorno"]·RU["пригласили-в-ответ"]·ES["te-inviten-en-retorno"]·SW["wakakukaribisha"]·TR["karşılığında-davet-etsinler"]·urd["بدلے-میں-بلائیں"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
ἀντικᾰλέω, invite in turn, Refs 5th c.BC+future passive -κληθήσομαι),compare NT