Buscar / G5537
χρημᾰτ-ίζω G5537
V-RPM/P-NNS  |  9× en 2 sentidos
Advertir o instruir por revelación divina; también, ser llamado o designado públicamente con un nombre o título.
Un verbo notablemente versátil cuyos dos sentidos neotestamentarios parecen muy distantes entre sí, aunque ambos se originan en una comunicación oficial y autoritativa. En su uso bíblico principal, Dios 'advierte divinamente' o 'revela' algo a una persona: los magos son advertidos en un sueño que no regresen a Herodes (Mt 2:12), y Moisés es instruido al construir el tabernáculo (Heb 8:5). El segundo sentido, 'ser llamado' o 'llevar un nombre', aparece cuando los discípulos son llamados por primera vez cristianos en Antioquía (Hch 11:26) y cuando una mujer que se casa de nuevo 'será llamada' adúltera (Ro 7:3). El hilo común es la designación pública y oficial, ya sea del cielo o de la sociedad.

Sentidos
1. Advertir divinamente Recibir o transmitir una advertencia divina de parte de Dios. Se usa para los magos advertidos en sueños (Mt 2:12), José instruido a evitar Judea (Mt 2:22), Simeón con la promesa de ver al Mesías (Lc 2:26), Cornelio dirigido a enviar por Pedro (Hch 10:22), Noé advertido del diluvio (Heb 11:7) y Moisés instruido sobre el tabernáculo (Heb 8:5).
COMMUNICATION Communication Calling and Naming
AR["أوحِيَ", "أُوحِيَ-إِلَيْهِ", "إِذْ-أُوحِيَ-إِلَيْهِمْ", "قَدْ-أُوحِيَ", "مُنْذِر", "مُوحَى-إِلَيْهِ", "وَ-إِذْ-أُوحِيَ-إِلَيْهِ"]·ben["আদেশ-পেয়েছে", "দৈব-বাক্য-প্রাপ্ত", "নির্দেশ-পেয়ে", "নির্দেশ-পেয়েছিলেন", "বার্তা-দিচ্ছিলেন", "সতর্ক-হয়ে"]·DE["goettlich-anweisen", "κεχρηματισμένον", "χρηματισθέντες", "χρηματισθεὶς", "ἐχρηματίσθη"]·EN["having-been-revealed", "having-been-warned", "warning", "was-divinely-instructed", "was-instructed"]·FR["averti-divinement", "avertir-divinement", "divinement-averti"]·heb["הֻדְרַךְ", "כְּשֶׁהֻזְהֲרוּ", "כְּשֶׁהֻזְהַר", "מַזְהִיר", "מֻזְהָר", "נִגְלָה", "צֻוָּה"]·HI["आदेश-दिया-गया", "आदेश-पाकर,", "चेतावनी-देनेवाले-से", "चेतावनी-पाकर", "चेतावनी-पाया", "बताया-गया-था"]·ID["diberitahu", "dinyatakan", "diperingatkan", "diperingatkan,", "memperingatkan,", "telah-diperintahkan"]·IT["avvertire", "chrematistheis", "chrematisthentes", "chrēmatistheis", "chrēmatizonta", "kechrematismenon", "kechrēmatistai"]·jav["dipunpitedahaken", "ingkang-paring-pitedah", "kaprentahaken", "sampun-dipun-wahyoni", "sampun-kawulangsaken", "sasampunipun-dipunwawangsitaken"]·KO["경고-받고", "경고하신-분을", "계시된", "지시받았다", "지시받았으니", "지시받은"]·PT["advertia", "divinamente-avisado", "foi-divinamente-instruido", "revelado", "tendo-sido-avisado", "tendo-sido-avisados"]·RU["Предупреждающего", "открыто", "получив-откровение", "получил-откровение", "указано"]·ES["fue-advertido", "fue-instruido", "habiendo-sido-advertido", "habiendo-sido-advertidos", "que-advertía", "sido-revelado"]·SW["akionywa", "alionywa", "alipata-agizo", "alipoonywa", "aliyewaonya", "amefunuliwa", "wakionywa"]·TR["uyaranı", "uyarıldı", "uyarıldığında", "uyarılıp", "vahyedilmiş"]·urd["بتایا-گیا-تھا", "حکم-دیا-گیا", "خبردار-کرنے-والے-کا", "ہدایت-پا-کر"]
2. Ser llamado públicamente Ser llamado, designado o conocido públicamente por un nombre o título. En Hechos 11:26, los discípulos fueron llamados (χρηματίσαι) cristianos por primera vez en Antioquía, una designación pública y oficial. En Romanos 7:3, una mujer 'será llamada' (χρηματίσει) adúltera si vive con otro hombre mientras su esposo vive. El matiz subyacente es el de una denominación reconocida socialmente.
COMMUNICATION Communication Calling and Naming
AR["أَنْ-يُدْعَوْا", "تُدْعَى"]·ben["ডাকা-হতে", "বলা-হবে"]·DE["goettlich-anweisen", "χρηματίσαι"]·EN["she-will-be-called", "to-be-called"]·FR["avertir-divinement"]·heb["נִקְרְאוּ", "תִּקָּרֵא"]·HI["कहलाएगी", "कहलाया-गया"]·ID["disebut", "ia-akan-disebut,"]·IT["avvertire"]·jav["Kasebat", "dipunsebat,"]·KO["불리웠다", "불릴-것이다"]·PT["será-chamada,"]·RU["если", "назвать"]·ES["fueron-llamados", "será-llamada"]·SW["ataitwa", "kuitwa"]·TR["çağrılmak", "çağrılır"]·urd["کہلائے-گئے", "کہلائے-گی"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
χρημᾰτ-ίζω, future -ίσωNT, Attic dialect χρημᾰτ-ιῶ Refs 4th c.BC+: perfect κεχρημάτικα Refs 4th c.BC+: (χρῆμα):—Prose Verb, negotiate, have dealings, especially in money matters (in this sense mostly middle (see #11)), Refs 5th c.BC+ __2 of public assemblies, deliberate, περὶ Εὐριπίδου τι χρὴ παθεῖν Refs 5th c.BC+; of presiding officers, conduct business, Decrees cited in Refs 4th c.BC+; of the