Buscar / G5455
φων-έω G5455
V-APA-NMS  |  43× en 3 sentidos
Llamar, convocar, gritar; del gallo, cantar
Llamar, convocar, gritar; del gallo, cantar

Sentidos
1. Llamar o convocar a alguien por su nombre para que venga Llamar o convocar a alguien por su nombre para que venga. Jesús llama a Lázaro (Juan 12:17), el ciego es convocado (Marcos 10:49) y los obreros son llamados a recibir su salario (Mateo 20:32). El español 'llamar' captura de manera consistente este sentido interpersonal de convocatoria en las 24 ocurrencias. 24×
COMMUNICATION Communication Calling and Naming
AR["اُنَادِي", "تَدْعُ", "دَعَاهُ", "ناداهُما", "نادَوا", "نَادَتْ", "نَادَوْا", "نَادَى", "يَدْعُوكِ", "يُدعى", "يُنادي", "يُنَادِي", "يُنَادِيكَ"]·ben["ডাক", "ডাকছে", "ডাকছেন", "ডাকলেন", "ডাকা-হতে", "ডাকেন", "ডেকে", "তারা-ডাকল", "সে-ডাকে"]·DE["rufen", "ruft"]·EN["They-called", "call", "called", "calling", "calls", "having-called", "he-called", "he-calls", "they-called", "to-be-called"]·FR["appeler"]·heb["לְהִקָּרֵא", "קִרְאִי", "קָרְאָה", "קָרְאוּ", "קָרָא", "קוֹרֵא", "תִּקְרָא"]·HI["पुकअर", "पुकारकर", "पुकारा", "बुला", "बुलाई", "बुलाए-जाने", "बुलाकर", "बुलाता-है", "बुलाया"]·ID["Dia-memanggil", "Ia-memanggil", "Memanggil", "dipanggil", "ia-panggil", "memanggil", "panggillah"]·IT["chiamare"]·jav["Nimbali", "dipunsebut", "nimbali", "nimbali,", "panjenenganipun-nimbali", "sasampunipun-nimbali", "supados-dipun-timbali", "timbala"]·KO["부르고", "부르며", "부르신다", "부르지", "부른다", "불러서", "불러오도록", "불러오라", "불렀다"]·PT["Chamaram", "chama", "chamando", "chamaram", "chames", "chamou", "serem-chamados", "tendo-chamado"]·RU["Позвали", "зови", "зовёт", "позвавшие", "позвавший", "позвал", "позвала", "позвали", "позвать", "позови", "призвав"]·ES["Llamaron", "les-llamó", "llama", "llamando", "llamaron", "llames", "llamándolo", "llamó", "ser-llamados", "te-llama"]·SW["Walimuita", "akamwita", "akiita", "akimwita", "akiwaita", "alimwita", "aliwaita", "anaita", "anakuita", "anamwita", "anamwita-Ēlias", "anawaita", "kuwaita", "mwite", "waitwe", "wakiita,", "waliwaita", "wao"]·TR["seslenerek", "Çağırdılar", "çağrılsın", "çağır", "çağıran", "çağırarak", "çağırdı", "çağırdılar", "çağırmıştı", "çağırıp", "çağırıyor"]·urd["بلا-کر", "بلاتا-ہے", "بلایا", "بلاے-جائیں", "بُلا", "بُلاتا-ہے", "بُلایا", "پُکارتا-ہے", "پکار-کر"]
2. El canto característico del gallo, usado exclusivamente en los relatos de la Pas El canto característico del gallo, usado exclusivamente en los relatos de la Pasión referentes a la negación de Pedro. Jesús predice que el gallo cantará antes de que Pedro lo niegue tres veces (Mateo 26:34; Marcos 14:30). El español emplea 'cantar', un modismo natural para la vocalización de las aves. 12×
COMMUNICATION Communication Calling and Naming
AR["أَنْ-يَصيحَ", "صاحَ", "صَاحَ", "يَصيحُ", "يَصِيحَ"]·ben["ডাকতে", "ডাকবে", "ডাকল", "ডাকার", "ডেকে-উঠল।"]·DE["rufen", "ruft"]·EN["crowed", "crows", "to-crow", "will-crow"]·FR["appeler"]·heb["יִקְרָא", "קְרֹא", "קָרָא"]·HI["बाँग-दी", "बाँग-दे", "बाँग-देगा", "बाँग-देने", "बाँग-देने-से", "बांग-दी", "बांग-देने-से", "बोलेगा"]·ID["akan-berkokok", "berkokok"]·IT["chiamare"]·jav["badhé-kluruk", "kluruk", "kluruk,", "kluruk.", "kluruk>"]·KO["울-것이다", "울기", "울기-전에", "울었다", "울지"]·PT["cantar", "cantará", "cante", "cantou"]·RU["запел", "запел.", "пропел", "пропеть", "пропоёт"]·ES["cantar", "cantará", "cante", "cantó"]·SW["akawika", "aliwika", "atawike", "kuwika"]·TR["ötecek", "öter", "ötmeden", "ötmeyecek", "öttü"]·urd["بانگ دی", "بانگ-دی", "بانگ-دینے", "بانگ-دینے-سے", "بانگ-دے-گا", "بولا", "بولے"]
3. Gritar, clamar o exclamar con intensidad vocal, sin necesariamente convocar a al Gritar, clamar o exclamar con intensidad vocal, sin necesariamente convocar a alguien en particular. Un espíritu inmundo clama (Marcos 1:26), Jesús grita con gran voz desde la cruz (Lucas 23:46) y clama a la multitud '¡El que tiene oídos, oiga!' (Lucas 8:8). El español 'clamar' capta este registro elevado, distinto del llamar ordinario.
COMMUNICATION Communication Calling and Naming
AR["صاحَ", "صَرَخَ", "نادى", "نَادَى"]·ben["φωνήσας-চিৎকার-করে", "চিৎকার-করে", "ডাকল", "ডাকলেন"]·DE["rufen", "ruft"]·EN["called", "called-out", "calling", "crying-out", "having-cried", "he-was-calling-out"]·FR["appeler"]·heb["צָרַח", "קָרָא", "קוֹרֵא"]·HI["चिल्लाकर", "पुकारकर", "पुकारा"]·ID["Ia-berseru", "berseru", "berteriak", "ia-memanggil", "memanggil"]·IT["chiamare", "ephōnēsen"]·jav["nguwuh", "sasampunipun-nimbali", "sesambat"]·KO["부르시고", "불러서", "소리지르며", "외쳤다", "외쳤으니"]·PT["Clamou", "clamando", "clamava", "clamou"]·RU["Возкликнул", "возгласил", "воззвав", "воззвал", "воскликнув", "вскрикнув"]·ES["clamaba", "clamando", "clamó", "gritando", "gritó", "habiendo-clamado"]·SW["akalia", "akapaza-sauti", "akiita", "akilia", "alipaza-sauti", "alipiga-kelele"]·TR["bağırarak", "bağırıp", "haykırıp", "seslendi", "seslendi,"]·urd["پُکارا", "پکار-کر", "پکارا", "چلا-کر"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
φων-έω, (φωνή) produce a sound or tone: __I properly of men, speak loud or clearly, or simply, speak, give utterance, Refs 8th c.BC+aorist (present and imperfect only in compounds); ὣς ἄρα φωνήσας ἀπέβη Refs 8th c.BC+; καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδα addressed him with a loud voice in winged words, Refs; φωνοῦντος ἠχοῦντος ψοφοῦντος Refs 4th c.BC+; followed by the words spoken, φώνησε