Evil and Wickedness
Grupo Comunitario · 51 sentidos · 29 lemmas
Lemas en este dominio
Maldad, calamidad, daño, angustia: sustantivo femenino que abarca perversidad moral, desastre, perjuicio y sufrimiento.
Impío, malvado — persona moralmente corrupta opuesta a los caminos de Dios; también culpable en contextos forenses.
Malo, malvado; abarcando corrupción moral, calamidad dañina, mala calidad, fealdad, gravedad feroz y semblante triste.
Mal, maldad, calamidad, daño, angustia: abarca maldad moral, deficiencia cualitativa, infortunio y perjuicio intencional.
Este verbo denominativo del adjetivo רַע ('malo, perverso') abarca todo el espectro desde resultar desagradable hasta perpetrar daño activamente. En e
Malo, malvado, perverso; sustantivado como 'el Maligno' (Satanás) o 'el mal' como concepto abstracto; raramente, dañino físicamente.
Malo, malvado, perverso; de corrupción moral, efectos dañinos, o personas que practican la maldad.
Ser malvado, obrar con maldad; en Hifil, condenar como culpable o hacer el mal activamente; abarca corrupcion moral y veredicto juridico.
Maldad, perversidad, mal moral (especialmente de las obras humanas); tristeza del rostro o el corazón; mala calidad o fealdad.
Mal, gravemente (referido a enfermedad); incorrectamente, perversamente (referido a conducta moral o habla). El adverbio κακῶς abarca dos registros di
El mal; la cosa o conducta moralmente perversa que debe ser purgada de la comunidad. En esta forma particular —el adjetivo רַע con el artículo definid
Injusto, inicuo; describe a personas que actuan con maldad o a cosas que carecen de rectitud moral, opuesto a δίκαιος. La negacion directa de δίκαιος
Maldad de carácter, malicia o perversidad; también problema o dificultad experimentada en la vida cotidiana. En el Nuevo Testamento, κακία denota con
Persona impía o irreverente, alguien que carece de reverencia hacia Dios y vive en desprecio de la ley divina. Adjetivo sustantivado que describe a un
Quebrantar, destrozar, hacer pedazos; intransitivamente quebrarse o arruinarse
φαῦλος — malo, vil, moralmente perverso; describe acciones o carácter de baja calidad moral.
Hablar mal de alguien, calumniar o difamar con palabras maliciosas, especialmente dentro de la comunidad de fe.
fuera de lugar, impropio, malo; abarca desde lo meramente inusual hasta lo moralmente perverso
Hacer el mal, obrar injustamente, causar daño; se contrapone a hacer el bien en el discurso moral
Criminal, malhechor; quien comete actos malvados, especialmente en un contexto legal o judicial
temblar, estremecerse; estar afligido o angustiado (del alma)
punzante, doloroso (de espinas); maligno (de lepra)
malhechor, criminal; quien hace el mal o causa daño
corromperse, volverse depravado (deterioro moral y espiritual)
sin ley, sin principios, viviendo sin consideración por la ley divina
† שָׁלוּ n.f. neglect, remissness (𝔗 id.);—abs. שׁ׳ Ezr 4:22; 6:9 Dn 6:5 + 3:29 Qr; Kt שׁלה usually thought an error for שׁלו; Hi Bev M (perhaps) expl. as שֵׁלָה = שְׁאֵלָה = thing, affair (4:14).
malignidad, malicia, mala intencion; disposicion o caracter perverso
[רָעַע98] vb. denom. be evil, bad;— †Qal Pf. 3 ms. רַע Nu 22:34 + 3 times, רָ֑ע 11:10; 3 fs. רָעָה Dt 15:9 (Ex 21:8 v. i. רַע); Impf. 3 ms. יֵרַע (Ges§ 67 p) Gn 21:12 +; 3 fs. תֵּרַע Dt 28:54, 56; 3 mpl. יֵרְעוּ Ne 2:3;— 1. be displeasing: רַע בְּעֵינֵי Nu 11:10; 22:34 (J), Jos 24:15 (E), Je 40:4; Pr 24:18 (c. וְ consec.) impf. יֵרַע בְּעֵינֵי Gn 21:11, 12 (E), 48:17 (J), 1 S 8:6; 18:8; 2 S 11:25; later, וַיֵּרַע אֶל Jon 4:1 or וירע לְ Ne 2:10 (intensified by רָעָה גְדוֹלָה), וַיֵּרַע לִי מְאֹד 13:8. 2. be sad: ירע לבב Dt 15:10; 1 S 1:8; יֵֽרְעוּ פָנַי Ne 2:3. 3. be injurious, evil: וַיֵּרַע לְ ψ 106:32 it went ill with Moses, pers. subj. 2 S 20:6; רַעָה עַיִן be grudging, c. ב pers., Dt 15:9; 28:54, 56. 4. be evil, wicked, ethically: וַיֵּרַע בְּעֵינֵי י׳ Gn 38:10 (J); 2 S 11:27; Is 59:15; בְּעֵינֵי אֱלֹהִים 1 Ch 21:7. †Niph. suffer hurt: Impf. 3 ms. יֵרוֹעַ (רַע) Pr 11:15; 13:20. Hiph. 70 Pf. 3 ms. הֵרַע Ex 5:23 +; 2 ms. הֲרֵעוֹתָ 1 K 17:20, etc.; Impf. 3 ms. יָרֵעַ Zp 1:12, וַיָּ֫רַע 1 K 16:25; 2 ms. תָּרַע ψ 44:3 +, etc. inf. abs. הָרֵעַ 1 S 12:25 1 Ch 21:17; cstr.הָרַע Gn 31:7 + 8 times, הָרֵ֑עַ Is 1:16 + 4 times; Pt. מֵרַע Is 9:16; Pr 17:4; pl. מְרֵעִים Is 1:4 +;— 1. do an injury, hurt: abs. Gn 44:5 (J), Is 11:9 = 65:25; Je 31:28; Pr 4:16; 24:8; opp. היטיב Is 41:23; Je 10:5; Zp 1:12 (all in prov. phr. = do anything at all, cf. רָע 2); הרע ל Gn 19:9; 43:6; Ex 5:22, 23; Nu 11:11 (J) 20:15; Jos 24:20 (E) + 5 times; c. acc. pers. Nu 16:15 (J) + 4 times; c. בְּ, 1 Ch 16:22 = ψ 105:15 (c. ל), Je 25:29 ψ 74:3; c. עִמָּדִי Gn 31:7 (E); c. על 1 K 17:20; c. ל + inf. Je 16:12; swear לְהָרַע, = to one’s hurt, ψ 15:4; Lv 5:4 (P); Pt. = subst. לְבָבָם לְמֵרָע Dn 11:27 (shall be) for mischief. 2. do evil, wickedly: abs. Gn 19:7 (J) 1 S 12:25(×2) + 6 times; opp. היטיב Je 4:22; 13:23; c. מִן comp., 1 K 14:9; 16:25; 2 K 21:11; Je 7:26; 16:12; c. acc. הֵרֵעוּ מַעַלְלֵיהֶם Mi 3:4, cf. 1 S 25:3; Pt. מֵרַע evil doer, Is 9:16; Pr 17:4; pl. Je 20:13; 23:14 ψ 27:2 + 7 times; זֶרַע מ׳ Is 1:4; 14:20; בית מ׳ 31:2; עֲדַת מ׳ ψ 22:17; קְהַל מ׳ 26:5; סוֹד מ׳ 64:3.
† מִרְשַׁ֫עַת n.f. wickedness;—abs. הַמּ׳ 2 Ch 24:7 Athaliah the (embodied) wickedness.