Dominios / Speaking and Talking

Speaking and Talking

Grupo Comunitario · 37 sentidos · 31 lemmas

Lemas en este dominio

hablar, decir, declarar; (Qal ptc.) el que habla; (Hifil) someter; (Pual) ser dicho; (Hifil) destruir
Hablar, decir o contar; comunicación verbal general, incluyendo formas pasivas con el sentido de «ser dicho» o «ser hablado».
Unir, juntar, atar; de conexión física, alianza política, o lanzar hechizos y encantamientos mágicos
En el NT, ἐπαγγέλλομαι es abrumadoramente el verbo de la promesa divina — los compromisos pactuales de Dios con Abraham y sus descendientes, la promes
Queja o lamento ante Dios; meditación profunda o reflexión; también habla o discurso ordinario. שִׂיחַ es un sustantivo ricamente estratificado deriva
Razonar, discutir o argumentar en diálogo; dirigirse a alguien o hablarle con autoridad. Un verbo que retrata vívidamente el método misionero de Pablo
Brotar, derramar palabras o alabanza (Hifil); fluir o burbujear como agua (Qal); causar fermentación o hedor.
Hablar con o entre sí; conversar o deliberar, desde el intercambio informal hasta la consulta oficial.
Mito, fábula o relato ficticio; en el NT, siempre con sentido negativo para narrativas religiosas falsas opuestas a la sana doctrina.
hablar, decir (arameo Pael) — usado tanto del habla humana como de pronunciamientos arrogantes
Conversar, hablar con alguien; mantener un diálogo prolongado e íntimo, distinto del discurso formal o público.
Hablar precipitadamente, balbucear — proferir palabras sin reflexión ni deliberación adecuada
hablar, pronunciar, declarar
Afirmar, aseverar, declarar; sostener algo como cierto con confianza y firmeza
Hablar, pronunciar, emitir sonido; producir habla articulada o sonido vocal
conversar, discutir; ser tema de conversación, propagarse como noticia (pasivo)
προσλᾰλ-έω, talk to or with, τινι Refs 4th c.BC+; π. ἑαυτῷ τὰ Πινδαρικά Refs 1st c.AD+
αἰσχρο-λογία, ἡ, foul language, obscenity, Refs 5th c.BC+ __2 abuse, NT+2nd c.BC+
ἀναντί-ρρητος, ον, not to be opposed, Refs 2nd c.BC+; undeniable, NT+2nd c.AD+. adverb -τως without opposition, by consent, Refs 2nd c.BC+; incontrovertibly, Refs 6th c.AD+; without gainsaying, NT
βαττο-λογέω, ={βατταρίζω}, speak stammeringly, say the same thing over and over again, NT+6th c.AD+
δημηγορ-έω, practise speaking in the assembly, Refs 5th c.BC+:—passive, τὰ δεδημηγορημένα public speeches, Refs __II especially make popular speeches, use clap-trap, ταῦτα δημηγορεῖς Refs 5th c.BC+; δ. πρὸς χάριν, πρὸς ἡδονήν, Refs 2nd c.AD+
Compañía, trato o asociación con otros; convivencia frecuente que moldea el carácter
ῥήτωρ, ορος, ὁ, also ἡ Refs 5th c.BC+: (ἐρῶ):— public speaker, μύθων ῥήτορες Refs 5th c.BC+; especially at Athens, οἱ ῥήτορες the public speakers in the ἐκκλησία, Refs 5th c.BC+; οἱ δέκα ῥ. the Ten Attic Orators, Refs 2nd c.AD+; ὁ ῥ. 'par excellence' = Demosthenes, Refs 2nd c.AD+ __2 one who gives sentence, judge, Refs 5th c.BC+ __3 advocate, Refs 1st c.AD+ __4 later, teacher of eloquence, rhetorician, Refs __II as adjective, ῥ. λόγος oratory, Refs
συνομῑλ-έω, converse with, μετά τινος Refs 1st c.AD+; τινι NT
φράζω, Refs 5th c.BC+: poetry imperfect φράζον Refs 5th c.BC+future φράσω [ᾰ] Refs 4th c.BC+: aorist 1 ἔφρᾰσα Refs 5th c.BC+; poetry φράσα [ᾰ] Refs 8th c.BC+: perfect πέφρᾰκα Refs 5th c.BC+aorist πέφρᾰδον, ἐπέφραδον used by Refs 8th c.BC+ mostly in 3rd.pers. singular, Refs 8th c.BC+; optative πεφράδοι Refs 8th c.BC+; infinitive πεφραδέειν, πεφραδέμεν, Refs 8th c.BC+; 1st pers. singular ἐπέφραδον only Refs 8th c.BC+: also aorist 1 participle genitive φράδαντος uncertain in Refs 6th c.BC+:— middle and passive, φράζομαι, Epic dialect imperative φράζεο, φράζευ, Refs 8th c.BC+; infinitive φράζεσθαι Refs 8th c.BC+imperfect φράζετο, φραζέσκετο,Refsfuture φράσομαι [ᾰ] Refs 8th c.BC+, Epic dialect φράσσομαι Refs 8th c.BC+: aorist 1 ἐφρᾰσάμην Refs, Epic dialect φρᾰσάμην Refs; 3rd.pers. singular and plural ἐφράσσατο, φράσσαντο,Refs 8th c.BC+; Epic dialect 3rd.pers. singular subjunctive φράσσεται Refs 8th c.BC+; Epic dialect infinitive φράσσασθαι Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+: aorist passive ἐφράσθην Refs 8th c.BC+perfect πέφρασμαι (in middle sense) Refs 5th c.BC+; participle, προ-πεφραδμένος Refs 8th c.BC+.—The aorist middle is chiefly Epic dialect, also Refs 7th c.BC+:—point out, show (never say, tell, in Refs 8th c.BC+; also, show the way to, show where to find, ᾗ οἱ Ἀθήνη πέφραδε δῖον ὑφορβόν Refsshowed, Refs; μῦθον πέφραδε πᾶσιν show, make known the word to all, Refs; φράσσατέ μοι δόμους show me them, Refs 5th c.BC+ __2 show forth, tell, declare, λόγον, ἔπος, ὄνομα, Refs 5th c.BC+; τι Refs 5th c.BC+: rarely with genitive, tell of, τῆς μητρὸς ἥκω τῆς ἐμῆς φράσων, ἐν οἷς νῦν ἐστι Refs 5th c.BC+; with double construction, φ. τό τε ὄνομα καὶ ἐν ᾗ κώμῃ οἰκοῦσιν Refs 3rd c.BC+: rarely with participle, πεφραδέειν πόσιν ἔνδον ἐόντα Refs 8th c.BC+: later with accusative et infinitive, Refs 1st c.BC+ [same place]; explain (opposed to λέγω, which means simply speak, say), φράσον ἅπερ γ᾽ ἔλεξας declare, explain what thou didst say, Refs 5th c.BC+; of teachers, Refs 5th c.BC+; of oracles, Refs 5th c.BC+; of letters, Refs 1st c.AD+ this signifies that.., Refs 5th c.BC+ __2.b cultivate style or phrasing, opposed to αὐτὸ τὸ γράφειν, Refs 4th c.BC+ __3 with dative person et infinitive, tell one to do so and so, ἵνα γάρ σφιν ἐπέφραδον ἠγερέθεσθαι Refs 8th c.BC+; δὴ γάρ μοι ἐπέφραδε.. Κίρκη (i.e. ἰέναι) Refs 8th c.BC+ __4 absolutely, give counsel, advise, suggest, δόλος ἦν ὁ φράσας Refs 5th c.BC+ __II middle and passive, indicate to oneself, i.e. think or muse upon, consider, ponder, Epic dialect, Ionic dialect, Trag., but not in Attic dialect Prose; εὔκηλος τὰ φράζεαι ἅσσ᾽ ἐθέλῃσθα Refs 8th c.BC+; φράζεσθαι βουλήν, βουλάς,Refs 8th c.BC+bethink thee, Refs 5th c.BC+; ἀμφὶς φ. to think differently, Refs 8th c.BC+ with future indicative, consider whether..,Refs 8th c.BC+ __II.2 purpose, plan, contrive, φ. τινὶ κακά, θάνατον, ὄλεθρον, Refs 8th c.BC+; φράσσεται ὥς κε νέηται will contrive how.., Refs 8th c.BC+ __II.3 with accusative et infinitive, think, suppose, believe, imagine that.., Refs 8th c.BC+ __II.4 perceive, observe, οἷον ἐγὼν οἰωνὸν.. ἐφρασάμην Refs 8th c.BC+; τὴν (i.e. τὴν οὐλὴν) ἀπονίζουσα φρασάμην Refs; with a participle, τὸν δὲ φράσατο προσιόντα Refs 8th c.BC+participle, ψυχὰν Ἀΐδᾳ τελέων οὐ φράζεται marks not that he will die, Refs 5th c.BC+ __II.5 watch, guard, [ὀρσοθύρην] Refs 8th c.BC+ __II.6 beware of, ξύλινον λόχον Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+cave canem, Refs 5th c.BC+; φράζεο δή, μὴ.. μάρψῃ Refs 3rd c.BC+: with infinitive, φράζου μὴ πόρσω φωνεῖν Refs 5th c.BC+take care! Refs 4th c.BC+. (Perh. cf. Lith girdziù 'I hear', infinitive girdēti.)
† [אֶמְרָה] n.f. id., only אֶמְרָתוֹ אֲשֶׁר צִוָּה La 2:17.
† [דַּבֶּ֫רֶת] n.f. word—יִשָּׂא מִדַּבְּרֹתֶיךָ he receiveth of thy words Dt 33:3 (poem).
† [הוּת] vb. shout at, si vera l. (Arabic هَوَّتَ c. على shout at, threaten, dialect. for هَيَّتَ, cf. De ψ 62:4 who comp. Damascene هَوَّتَ عَلَى فُلَانٍ rush upon one with cries and raised fist, cf. further Wetzst in De; so MV SS: Thes al. assign to [התת], attack; text dub.)—only Po. Impf. תְּהוֹתֲתוּ עַל־אִישׁ ψ 62:4; but Hup Che read תְּהוֹלֲלוּ be frantic against, cf. 102:9.
ayudar, sostener, sustentar (muy incierto; posible aramaísmo, o texto corrupto)
abalanzarse sobre, lanzarse vorazmente sobre algo (describiendo soldados que se arrojan con avidez sobre el botín)
Extender, desplegar (infinitivo absoluto Piel, posiblemente problemático); aparece en Job 26:9 sobre Dios extendiendo nubes