Buscar / G2980
λᾰλ-έω G2980
V-FIP-3S  |  299× en 2 sentidos
Hablar, decir o contar; comunicación verbal general, incluyendo formas pasivas con el sentido de «ser dicho» o «ser hablado».
Originalmente con un matiz de habla informal o charla (frente al más formal λέγω), λαλέω se convirtió en el verbo estándar del Nuevo Testamento para hablar y conversar, con 299 apariciones. Describe desde el mudo que finalmente «habló» tras la sanación de Jesús (Mt 9:33) hasta los creyentes llenos del Espíritu hablando en otras lenguas en Pentecostés (Hch 2:4). En sus formas pasivas significa «ser dicho» o «ser hablado», como cuando se promete a María que lo dicho por el Señor se cumplirá (Lc 1:45). El español hablar y el alemán reden reflejan con exactitud el sentido activo.

Sentidos
1. hablar, decir Hablar, decir, contar en voz activa: comunicación verbal general que abarca todas las personas, tiempos y modos de λαλέω (277 apariciones). El español hablar y el alemán reden se alinean estrechamente con este verbo de comunicación no marcado. Cubre tanto la conversación ordinaria como el discurso divino autoritativo: el endemoniado mudo «habló» al ser sanado (Mt 9:33), Jesús «habló» a las multitudes en parábolas (Mt 13:34). 277×
COMMUNICATION Communication Speaking and Talking
AR["تَكَلَّمَ", "قَالَهَا", "كَلَّمَ", "كَلَّمَهُم", "كَلَّمَهُمْ"]·ben["কথা-বলল", "কথা-বললেন", "তিনি-বলেছিলেন", "বলল", "বললেন", "বলিলেন", "বলেছিলেন", "বলেছে"]·DE["reden", "redet"]·EN["he-spoke", "spoke"]·FR["parler"]·heb["דִּבֵּר", "דִּבֶּר"]·HI["इसलिए", "और", "कह", "कहा", "कहा-था", "कहीं", "बोल", "बोला", "बोला-था", "बोले"]·ID["Dia-berbicara", "Dia-berkata", "Dia-katakan", "Ia-katakan", "berbicara", "berkata", "dia-berbicara"]·IT["parlare"]·jav["ngandika", "ngendika", "saged-wicanten", "sampun-dipun-ngandikakaken", "sampun-ngandika", "wicanten"]·KO["그러므로", "말씀하셨다", "말씀한", "말하였다", "말한-적이-없다", "말했다"]·PT["falou"]·RU["говорил", "заговорил", "он-сказал", "сказал"]·ES["habló", "les-habló"]·SW["akawaambia", "alilosema", "alinena", "alisema", "alivyosema", "alivyowaambia", "aliwaambia", "aliwasemea", "hajanena"]·TR["konuşmadı", "konuştu", "söyledi"]·urd["بات-کی", "بولا", "کہا", "کہی", "کہیں"]
2. ser hablado, ser dicho Formas de voz pasiva y medio-pasiva que significan «ser hablado», «ser dicho» o «ser anunciado» (22 apariciones). El cambio a la pasiva reorienta la comunicación desde la acción del hablante hacia el contenido transmitido o la recepción del oyente. Pasajes clave incluyen Lc 1:45, donde Elisabet bendice a María porque «se cumplirán las cosas que le fueron dichas de parte del Señor», y Mr 14:9. 22×
COMMUNICATION Communication Speaking and Talking
AR["أَن-يُقالَ", "إِذْ-تُكُلِّمَتْ", "المَقولَةَ", "الَّتِي-سَتُتَكَلَّمُ", "الْمَقُولِ", "سَيُذْكَرُ", "سَيُقَالُ", "قِيلَ", "مَا-قِيلَ", "مَقولَ", "مَقولُ", "مَقولِ", "مُتَكَلَّمَةً", "يُتَكَلَّمُ-بِهِ", "يُذْكَرُ"]·ben["বলা", "বলা-কথায়", "বলা-বাক্যগুলিতে", "বলা-বাক্যগুলির", "বলা-হওয়া", "বলা-হচ্ছিল-যে", "বলা-হতে", "বলা-হবে", "বলা-হয়ে", "বলা-হয়েছিল", "বলা-হোক", "যা-বলা-হবে"]·DE["reden", "redet"]·EN["being-spoken", "having-been-spoken", "it-was-said", "it-will-be-told", "to-be-spoken", "was-spoken", "will-be-spoken"]·FR["parler"]·heb["דֻּבַּר", "הַנֶּאֱמָר", "הַנֶּאֱמָרִים", "יְסֻפַּר", "יֵאָמֵר", "כַּאֲשֶׁר-נֶאֶמְרָה", "לְדַבֵּר", "לְהִדָּבֵר", "נִדְבַּר", "נִדְבָּרוֹת", "נֶאֱמֶרֶת", "נֶאֱמַר", "נֶאֱמָרִים"]·HI["कहता-है", "कहा-गया", "कहा-गया-था", "कहा-गया-था,", "कहा-जाएगा", "कही-गई", "कही-जाती", "कही-जानेवाली-बातों-की", "बताया-जाएगा", "बोला-जाने", "बोली-गई", "बोली-जाने-वाली-बातों-पर", "बोली-जानेवाली", "बोले-जाने-को"]·ID["akan-diberitahukan", "akan-diceritakan", "akan-dikatakan", "dibicarakan", "dikatakan", "dikatakan,", "itu", "telah-dikatakan", "untuk-diucapkan", "yang-akan-dikatakan", "yang-dikatakan", "yang-diucapkan", "yang-telah-diucapkan"]·IT["parlare"]·jav["badhé-dipun-wulang", "badhé-dipuncariosaken", "badhé-dipuncariyosaken", "badhé-kawartosaken", "dipun-ngandikakaken", "dipunngandikakaken", "diucap,", "ingkang-badhé-kacariyosaken", "ingkang-dipun-ngandikakaken", "ingkang-kawartosaken,", "ingkang-sampun-dipun-ngandikakaken", "kang-dipun-ngandikakaken", "kasebat", "kawartosaken", "kawedalaken", "sampun-dipun-ngandikakaken", "sampun-kawedharaken"]·KO["말씀되는", "말씀되었다", "말씀되었으니", "말씀된", "말씀된-후에", "말씀될-것들의", "말씀하신-것들-의", "말씀해진", "말하는,", "말해지는", "말해지도록", "말해지리라", "말해질-것이다"]·PT["Tendo-sido-falado", "coisas-ditas,", "coisas-faladas", "dita,", "falada", "faladas", "foi-dito", "que-seriam-ditas", "ser-anunciada", "ser-falada", "serem-faladas", "será-dito"]·RU["будет-сказано", "будущего", "быть-сказанным", "быть-сказанными", "говоримое", "говоримому", "говоримым", "говориться", "сказанного", "сказанное", "сказанной", "сказанном", "сказано-будет", "сказано-было"]·ES["cosas-que-serían-habladas", "fue-dicho", "fue-hablado", "habiendo-sido-hablado", "hablada", "habladas", "se-hablará", "se-te-dirá", "ser-hablada", "ser-habladas", "será-hablado", "te-será-dicho"]·SW["ilipotangazwa", "ilisemwa", "iliyosemwa", "inayosemwa", "itasemwa", "kitasemwa", "kusemwa", "lililosemwa", "linalosemwa,", "utaambiwa", "walivyoambiwa", "yaliyosemwa", "yaliyosemwa,", "yasemwe", "yatakayosemwa"]·TR["Söylendiğinde-", "söylendi", "söylenecek", "söyleneceklerin", "söylenen", "söylenen,", "söylenenlere", "söylenenlerin", "söylenmek", "söylenmesi", "söylenmesini", "söylenmiş", "söylenmiş-olan", "söylenmişti"]·urd["بتایا-جائے-گا", "کہا-جائے-گا", "کہا-گیا", "کہا-گیا-تھا", "کہنا", "کہی-جاتی-ہوئی", "کہی-جانے", "کہی-جانے-والی", "کہی-جانے-والی-باتوں", "کہی-گئی-ہوئی", "کہی-ہوئی", "کہی-ہوئی-باتوں-کی", "کہے-جائیں", "کہے-جانے-کے-بعد"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)G4592 1. sign, miraculous sign (77×)

Referencia BDB / Léxico
λᾰλ-έω, talk, chat, prattle, ἕπου καὶ μὴ λάλει Refs 5th c.BC+: with dative, talk to one, λαλῶν ἐν ταῖς ὁδοῖς σεαυτῷ Refs 5th c.BC+; opposed to λέγω, λαλεῖν ἄριστος, ἀδυνατώτατος λέγειν Refs 5th c.BC+; λαλῶν μὲν.., λέγων δέ.. Refs 4th c.BC+ __b generally, talk, speak, Refs 5th c.BC+ __2 talk of, τινα Refs 3rd c.BC+:—passive, πρᾶγμα κατ᾽ ἀγορὰν λαλούμενον Refs 5th c.BC+ __3 in later writers,