Buscar / G3656
ὁμῑλ-έω G3656
V-PNA  |  4× en 1 sentido
Conversar, hablar con alguien; mantener un diálogo prolongado e íntimo, distinto del discurso formal o público.
Describe una conversación sostenida y personal, no un discurso público ni formal. En el camino a Emaús, los dos discípulos iban «conversando» sobre todo lo sucedido cuando Jesús se les acercó (Lc 24:14-15), un intercambio íntimo y reflexivo. En Hechos 20:11, Pablo conversó con los creyentes de Troas hasta el amanecer tras la caída de Eutico. En Hechos 24:26, Félix mandaba llamar repetidamente a Pablo para «conversar» con él, esperando un soborno. El vocablo implica consistentemente un diálogo prolongado y recíproco, un ir y venir de palabras entre interlocutores.

Sentidos
1. Conversar, dialogar Mantener una conversación prolongada con alguien, con énfasis en el intercambio personal más que en la oratoria formal. En el camino a Emaús (Lc 24:14-15) describe la conversación íntima de los discípulos. En Hechos 20:11, Pablo conversa toda la noche con los creyentes de Troas. En Hechos 24:26, Félix manda llamar a Pablo repetidamente para dialogar en privado.
COMMUNICATION Communication Speaking and Talking
AR["أَنْ-يَتَحادَثا", "تَكَلَّمَ", "كانا-يَتَحادَثانِ", "يَتَحَدَّثُ-مَعَهُ"]·ben["কথা-বলছিলেন", "কথা-বলতে", "কথা-বলিতেছিল", "কথা-বলে"]·DE["ὁμιλήσας", "ὁμιλεῖν", "ὡμίλει", "ὡμίλουν"]·EN["having-talked", "he-was-conversing", "to-talk", "were-talking"]·FR["converser", "parler"]·heb["שִׂחֲחוּ", "שִׂיחַ", "שׂוֹחֵחַ"]·HI["बातचीत-करके", "बातचीत-करते-थे", "बातचीत-करना", "बातचीतकरताथा"]·ID["berbicara", "berbincang"]·IT["conversare", "parlare-con"]·jav["rerasan", "wicantenan"]·KO["대화하고-있었다", "대화하고-있을-때", "대화하였다", "대화한-후에"]·PT["tendo-conversado"]·RU["беседовал", "беседовали", "беседовать", "побеседовав"]·ES["conversaba", "conversaban", "conversar", "habiendo-hablado"]·SW["akiongea", "alizungumza", "kuzungumza", "walizungumza"]·TR["konuşarak", "konuşmaları", "konuşuyorlardı", "sohbet-ediyordu"]·urd["بات-چیت-کر-رہے-تھے", "بات-چیت-کرنے", "بات-کر-کے", "باتیں-کرتا-تھا"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
ὁμῑλ-έω, Aeolic dialect 3rd.pers. singular present ὀμίλλει Refs 7th c.BC+ Lobel, to be in company with, consort with, μνηστῆρσιν Refs 8th c.BC+; πὰρ παύροισι.. ὁμιλεῖς consortest with few, Refs 8th c.BC+ __2 absolutely, μηδ᾽ ἄλλοθ᾽ ὁμιλήσαντες joining in company, Refs; περὶ νεκρὸν . throng about the corpse, Refs 8th c.BC+ __II in hostile sense, join battle with, ὁμιλέομεν Δαναοῖσιν Refs 8th