H2266 H2266
Unir, juntar, atar; de conexión física, alianza política, o lanzar hechizos y encantamientos mágicos
Unir, juntar, atar; de conexión física, alianza política, o lanzar hechizos y encantamientos mágicos
Sentidos
1. El estado básico de estar unido o conectado — el participio pasivo Qal y las for — El estado básico de estar unido o conectado — el participio pasivo Qal y las formas Pual que describen cosas ya sujetas o unidas. Las cortinas del tabernáculo están 'unidas una con otra' (Éx 26:3); las hombreras del efod están 'unidas en sus dos extremos' (Éx 28:7). 11×
AR["(يُحُبَّر)", "اِتَّصَلَ", "مَوصولَةً", "مَوصولَتانِ", "مُتَّحِدَة-", "مُتَّصِلَةٌ", "مُتَّصِلَتانِ", "مُتَّصِلَتَيْنِ", "مُرتَبِطٌ", "وَ-يُوصَلُ"]·ben["এবং-যুক্ত-হবে", "যুক্ত", "যুক্ত-ছিল", "যুক্ত-হবে", "যেমন-সংযুক্ত-", "সংযুক্ত"]·DE["[(יחבר)]", "[חבור]", "[חברות]", "[חברת]", "der-ist-Grenze-zusammen", "es-war-schloss-sich-an", "schloss-sich-an", "und-es-soll-sein-schloss-sich-an"]·EN["Joined", "and-it-shall-be-joined", "is-joined", "it-was-joined", "joined", "joining", "that-is-bound-together"]·FR["cela-était-joignit", "et-cela---être-joignit", "joignit", "joindre", "se-joindre"]·heb["ו-חובר", "חבור", "חובר", "חוברות", "יחובר", "שׁ-חוברה"]·HI["(जुड़ा-है)", "और-जुड़े", "जुड़ा", "जुड़ा-हुआ", "जुड़ी-हुई", "जुड़े-हुए", "जो-जोड़ी-है", "जोड़नेवाले"]·ID["Terikat", "bersentuhan", "dihubungkan", "dipilih", "disambungkan", "supaya-disambungkan", "yang-bersambungan", "yang-terhubung-"]·IT["[חבור]", "[חברות]", "[חברת]", "e-esso-shall-essere-unì", "esso-fu-unì", "si-uni'", "unì", "è-joined"]·jav["(dipun-kumpulaken)", "Nyambung", "dipungandheng", "ingkang-dipungabung-", "ingkang-dipunsambung", "ingkang-dipunsambung,", "kagandeng", "kagegandheng", "nyambung", "sarta-dipunsambung."]·KO["그리고-연결되리라", "연결-된", "연결되었다", "연결된", "연결하는", "연합된다"]·PT["(será-unido)", "Unido", "e-será-unido", "que-está-unida", "unidas", "unido", "unindo"]·RU["и-соединён", "привязан", "соединены", "соединяющие", "соединён", "соединённые", "соединённый-", "соединённых"]·ES["(sea-unido)", "Unido", "que-está-unida", "unidas", "unido", "uniéndose", "y-será-unido"]·SW["Ameshikamana", "anaungana", "kiliunganishwa", "na-vitaunganishwa", "ulioungana-", "vikiunganishwa", "yakigusana", "yakiunganishwa", "yaliyounganishwa"]·TR["bağlı", "birlestirilir", "birleşenler", "birleştirildi", "birleştirilen", "birleştirilmiş", "birleştirilmiş-", "ve-birleştirilecek"]·urd["اور-جڑا-ہوا-ہو", "جوڑا-جائے", "جوڑا-گیا", "جوڑنے-والی", "جڑی-ہوئی", "جڑے-ہوئے", "ملایا", "ملے-ہوئے"]
2. Unión física activa — la raíz Piel que significa conectar, sujetar o fijar objet — Unión física activa — la raíz Piel que significa conectar, sujetar o fijar objetos deliberadamente. Donde el sentido 1 describe el estado de estar unido, este sentido capta la acción de unir: Moisés 'unió' las cortinas (Éx 36:10), y se manda a los artesanos 'unirás' (Éx 26:6, 9, 11). 8×
AR["لِيَصِلَ", "وَ-تَصِلُ", "وَ-وَصَلَ", "وَصَلَ"]·ben["এবং-জোড়া-দিল", "এবং-তুমি-যুক্ত-করবে", "জোড়া-দিতে", "জোড়া-দিল"]·DE["er-schloss-sich-an", "und-du-soll-sich-anschliessen", "und-er-schloss-sich-an", "zu-sich-anschliessen"]·EN["and-he-joined", "and-you-shall-join", "he-joined", "to-join"]·FR["et-il-joignit", "et-tu---joindre", "il-joignit", "à-joindre"]·heb["ו-חיברת", "ו-יחבר", "חיבר", "ל-חבר"]·HI["और-जोड़ा", "और-जोड़ो", "जोड़ने-को", "जोड़ा"]·ID["Dan-engkau menghubungkan", "Dan-menyambung", "dan-engkau menghubungkan", "dan-menyambung", "ia-sambung", "untuk-menyambung"]·IT["a-unire", "e-egli-unì", "e-tu-shall-unire", "egli-unì"]·jav["Lan-piyambakipun-nyambung", "Sarta-panjenengan-badhé-nyambung", "kanggé-nyambung", "lan-piyambakipun-nyambung", "piyambakipun-nyambung", "sarta-panjenengan-badhé-nyambung"]·KO["그리고-연결하라", "그리고-연결했다", "연결하기-위하여", "연결했다"]·PT["E-unirás", "E-uniu", "e-unirás", "e-uniu", "para-unir", "uniu"]·RU["И-соедини", "для-соединения", "и-соедини", "и-соединил", "соединил"]·ES["Y-unirás", "Y-unió", "para-unir", "unió", "y-unirás", "y-unió"]·SW["akaunganisha", "kuunganisha", "na-akaunganisha", "na-utaunganisha"]·TR["Ve-birleştirdi", "Ve-birleştireceksin", "birleştirdi", "birleştirmek-için", "ve-birleştirdi", "ve-birleştireceksin"]·urd["اور-جوڑا", "اور-جوڑو", "جوڑنے-کو", "جوڑے"]
3. Formar alianzas o asociaciones — el reflexivo Hitpael y ciertos usos Qal/Piel co — Formar alianzas o asociaciones — el reflexivo Hitpael y ciertos usos Qal/Piel con objetos personales, que significan aliarse con otro o unir fuerzas. Los cinco reyes 'se aliaron' en el Valle de Sidim (Gn 14:3); Josafat 'se asoció' con Ocozías de Israel en una desastrosa empresa naval (2 Cr 20:35-37). 7×
AR["اتَّحَدُوا", "التَّحَالُفِ", "اِتَّحَدَ", "بِ-اتِّحَادِكَ", "هَلْ-يَتَشَارَكُكَ", "وَاشْتَرَكَهُ", "يَتَحَالَفُونَ"]·ben["আর-তিনি-তাকে-যুক্ত-করলেন", "তারা-মিলিত-হবে", "তোমার-যুক্ত-হওয়ার-কারণে", "মিত্রতা", "মিলিত-হল", "মিলিত-হলেন", "যুক্ত-হবে-কি"]·DE["[אתחבר]", "[התחברות]", "[ויחברהו]", "[יתחברו]", "[כהתחברך]", "kann-sein-allied-mit-du", "verbündeten-sich"]·EN["alliance", "allied-himself", "and-he-joined-him", "because-you-allied-yourself", "can-be-allied-with-you", "joined", "they-shall-ally"]·FR["[אתחבר]", "[ויחברהו]", "[כהתחברך]", "joignit", "le-joindre", "se-joindre"]·heb["אתחבר", "ה-יתחברך", "התחברות", "ו-יחברהו-ו", "חברו", "יתחברו", "כ-התחברך-ך"]·HI["इकतथे-हुए", "और-साझेदारीकीउसने", "क्या-साथी-होगा-तेरे", "मिलेंगे", "संधि", "साझेदारीकरनेसे-", "साझेदारीकी"]·ID["Apakah-bersekutu-dengan-Mu", "Dan-bersekutu-dengannya", "Karena-engkau-bersekutu", "bersekutu", "bersekutu-mereka", "mereka-akan-bersekutu", "persekutuan"]·IT["[אתחבר]", "[התחברות]", "[ויחברהו]", "[יתחברו]", "[כהתחברך]", "si-uni'", "unì"]·jav["Lan-nyambungaken", "Punapa-saged-sesambungan-kaliyan-Panjenengan", "amargi-panjenengan-gabung", "badhé-bebarengan", "bebarengan", "gabung", "sami-gabung"]·KO["그리고-연합하였다-그를", "네가-연합함-때에", "동맹하리라", "동맹함의", "연합하였다", "연합했다", "함께하리이까"]·PT["Acaso-se-unirá-a-ti", "E-aliou-o", "a-aliança", "aliou-se", "juntaram-se", "quando-te-aliaste", "se-aliarão"]·RU["и-соединился-с-ним", "когда-соединился-ты", "неужели-соединится-с-Тобой", "объединения", "объединятся-они", "соединились", "соединился"]·ES["Acaso-se-aliará-contigo", "Por-haberte-aliado", "Y-se-asoció", "aliarse", "se-juntaron", "se-unirán", "se-unió"]·SW["Je-itaungana-nawe", "Kwa-kuungana-kwako", "Na-akaungana-naye", "aliungana", "kuungana", "walijiunga", "wataungana"]·TR["Birleştiğinde-", "Ve-ortaklaştı", "birleşecekler", "birleşti", "birleştiler", "ittifaktan", "mı-ortaklaşır"]·urd["اتحاد", "اور-شامل-کیا", "شریک-ہوا", "شریک-ہونے-پر-تیرے", "ملے", "وہ-متحد-ہوں-گے", "کیا-شراکت-ہے-تجھ-سے"]
4. Lanzar hechizos o atar encantamientos mágicos — el participio Qal חֹבֵר en la fr — Lanzar hechizos o atar encantamientos mágicos — el participio Qal חֹבֵר en la frase específica חֹבֵר חֲבָרִים, 'el que ata ataduras', es decir, un hechicero. En Deuteronomio 18:11 aparece en el catálogo de prácticas ocultas prohibidas, y en el Salmo 58:5 el 'encantador' es comparado con un encantador de serpientes cuyas conjuras caen en oídos sordos. 2×
AR["حاوٍ", "وَ-رَاقٍ"]·ben["এবং-বন্ধনকারী", "মন্ত্রকারী"]·DE["der-binder-von", "oder-eins-binding"]·EN["or-one-binding", "the-binder-of"]·FR["joindre", "ou-un-binding"]·heb["ו-חובר", "חובר"]·HI["और-बांधने-वाला", "डालनेवाला"]·ID["Dan-yang-merapal"]·IT["o-uno-binding", "si-uni'"]·jav["kados", "lan-tukang-japa"]·KO["그리고-여는-자를", "부리는-자-가"]·PT["e-encantador-de", "encantador"]·RU["заклинающих", "и-заклинающий"]·ES["encantador-de", "o-encantador-de"]·SW["au-mfunga-", "mchawi"]·TR["bağlayan", "ve-büyü-yapan"]·urd["اور-منتر-پڑھنے-والا", "باندھنے-والا"]
5. Componer o reunir palabras en un discurso — una única aparición cohortativa Hifi — Componer o reunir palabras en un discurso — una única aparición cohortativa Hifil en Job 16:4, donde Job imagina ensartar argumentos contra sus amigos: 'Yo podría unir palabras contra vosotros.' La metáfora extiende el 'atar juntos' físico hacia la composición retórica. 1×
AR["أَرصُفُ"]·ben["আমি-জোড়া-লাগাতাম"]·DE["[אחבירה]"]·EN["I-would-join-words"]·FR["joindre"]·heb["אחבירה"]·HI["मैं-जोड़ता"]·ID["aku-merangkai"]·IT["Io-would-join-words"]·jav["kawula-ngrantam"]·KO["연결할-수-있으리라"]·PT["uniria"]·RU["складывал-бы"]·ES["uniría"]·SW["ningewaunganisha"]·TR["düzerdim"]·urd["جوڑتا"]
Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)H5971a 1. people, nation (1836×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H5973a 1. accompaniment, together with (956×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)
Referencia BDB / Léxico
† [חָבַר] vb. unite (usually intr.), be joined, tie a magic knot or spell, charm (NH id.; Ethiopic ኀበረ yet Assyrian [abâru], ubburu, bind, ban (of spells), ibru, friend, and many deriv., DlW 51 ff.; Aramaic ܚܰܒܰܪ, חַבֵּר and many deriv.; cf. Ph. n. חבר associate)— Qal Pf. 3 mpl. חָֽבְרוּ Gn 14:3; Pt. act. m. חֹבֵר Dt 18:11, חוֹבֵר ψ 58:6; fpl. חֹבְרֹת Ex 26:3(×2) + 2 times + Ez 1:9 (cf. infr.),…