Flowing Water
Grupo Comunitario · 28 sentidos · 24 lemmas
Lemas en este dominio
Fluir o manar; se usa para agua, una tierra que fluye leche y miel, flujos corporales en la ley de pureza, y figuradamente para consumirse
Manantial o fuente de agua; un nacimiento que brota de la tierra, frecuentemente en contextos geográficos o topónimos.
Rodar, quitar rodando; reflexivamente, revolcarse; idiomáticamente, encomendar o confiar el camino a Dios; enrollar o plegar. גָּלַל es un verbo marav
Fluir, correr, gotear o destilar; usado para agua que corre por los wadis, lluvia que cae de las nubes y palabras que destilan suavemente como el rocí
Brotar, derramar palabras o alabanza (Hifil); fluir o burbujear como agua (Qal); causar fermentación o hedor.
Canal de agua, conducto o zanja — un paso artificial para dirigir el flujo del agua.
Qué — nombre geográfico de Cilicia en el sureste de Anatolia, fuente de los caballos de Salomón
נָהַר — fluir, afluir hacia algo; moverse en abundancia como una corriente
Flujo, derrame; la emisión o salida de un líquido, especialmente un flujo de sangre
enturbiar, agitar — revolver el agua con los pies, enlodar pisoteando
fluir, desbordar, flotar; agua en movimiento que cubre algo o hace que algo se eleve en la superficie
† I. [זָלַל] vb. shake (Arabic زَلَّ slip, زَلْزَلَ agitate, shake; تَزَلْزَلَ be agitated, quake, especially of earth-quake)— Niph. Pf. נָזֹ֫לּוּ shake, quake Is 63:19 of mts. at י׳’s presence (Ges De Che Di Du; 𝔊 𝔙 as if from נזל flow down); so 64:2 (but here prob. not original Che Di Du); read נָזֹלּוּ likewise Ju 5:5 (𝔊 Thes Stu Be Bla MV SS; MT נָֽזְלוּ, from נזל).
† II. נָהַר vb. shine, beam (Aramaic) (NH id., especially in deriv.; Assyrian nûru, light, DlHWB 440; Arabic نَهِرٌ daytime, نَهَارٌ day, daytime; Aramaic ܢܗܰܪ shine, נְהַר id.; Palm. נהירא illustrious, e.g. VogPalm. No. 22);— Qal Pf. 2 fs. consec. וְנָהַרְתְּ Is 60:5; 3 pl. נָהָ֑רוּ ψ 34:6;—beam, be radiant, fig. of joy: תִּרְאִי וְנ׳ Is 60:5, הִבִּיטוּ אֵלָיו וְנ׳ ψ 34:6 (read הַבּ׳, וּנְהָרוּ, v. 𝔊 𝔖 𝔙 Che Bae Du).
† צִנּוֹר n.m. pipe, spout, conduit (so NH);—abs. וְיִגַּע בַּצִּנּוֹר 2 S 5:8 (i.e., si vera l., of Jerus., but very dubious, cf. Dr HPS); pl. sf. קוֹל צִנּוֹרֶיךָ ψ 42:8 the sound of thy (water-) spouts fig., of sluices of heaven opened, cf. אֲרֻבָּה, פֶּלֶג.
† [קוּר] n.m. Is 59:6 thread, film;—pl. cstr. קוּרֵי עַכָּבִישׁ Is 59:5 they weave spider-threads, fig. of machinations of wicked, so sf. קוּרֵיהֶם v 6.
βρύω [ῠ], mostly present: imperfect, Refs 6th c.BC+: aorist participle βρύσας Refs 6th c.AD+:—to be full to bursting: __1 with dative, swell or teem with, especially of plants, ἔρνος.. βρύει ἄνθεϊ λευκῷ swells with white bloom, Refs 8th c.BC+; ἰούλῳ, θριξί, κόμαις, Refs 5th c.BC+; of men, β. δόξᾳ Refs 5th c.BC+ __2 with genitive, to be full of, χῶρος.. βρύων δάφνης ἐλαίας ἀμπέλου Refs 5th c.BC+; στεφάνων δόμος ἔβρυεν probable reading in Refs 6th c.BC+ __3 absolutely, abound, grow luxuriantly, Refs 5th c.BC+; of the earth, teem with produce, Refs 5th c.BC+; of water, burst forth, ὕδωρ βρύσαν ἐξ ὑπονόμων Refs 6th c.AD+ __4 with accusative cognate, burst forth with, gush with, γλυκύ, πικρὸν [ὕδωρ] NT+2nd c.AD+
espumar, arrojar espuma; hacer brotar inmundicia como olas turbulentas
humedad, jugo; contenido líquido o hidratación en el suelo o la materia orgánica
ῥέω, Refs 8th c.BC+; Epic dialect ῥείω Refs 8th c.BC+: imperfect 3rd.pers. singular ἔρρει Refs 8th c.BC+: future ῥεύσομαι Refs 6th c.BC+; also ῥευσοῦμαι, Refs 4th c.BC+; later ῥεύσω, Refs 1st c.AD+: aorist ἔρρευσα Refs 5th c.BC+ (ἀπ-), Refs 2nd c.AD+:—but the Attic dialect future and aorist are of passive form, ῥῠήσομαι Refs 5th c.BC+; ἐρρύην [ῠ] Refs 5th c.BC+; Doric dialect ἐξ-ερρύα, see at {ἐκρέω}; 3rd.pers. singular subjunctive ἐ[γ]ρυᾷ Refs; Epic dialect 3rd.pers. singular ῥύη Refs 8th c.BC+: perfect ἐρρύηκα Refs 5th c.BC+; later ἔρρυκα, Refs 2nd c.AD+—A present middle ῥέομαι occurs also in Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+—This Verb does not contraction εη, εο, εω:—flow, run, stream, gush, Refs 8th c.BC+ the fountain runs with water,Refs 8th c.BC+; οἴνῳ.. ἔρρει χαράδρα Telecl.[same place] (see. entry near the end); (also in middle, ἱδρῶτι ῥεούμενοι (for the sake of meter for ῥεόμενοι, compare μαχεούμενοι) Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+: rarely with accusative in the same sense (see. below Refs: also with genitive, ἀσφάλτου Refs 5th c.BC+ __b the post-Refs 8th c.BC+ expression for a full stream is μέγας ῥεῖ, ῥέουσι μεγάλοι Refs 5th c.BC+; also πολὺς ῥεῖ, metaphorically of men, ῥεῖ πολὺς ὅδε λεώς Refs 5th c.BC+; also ἐς ἔρωτα ἅπας ῥ. Refs 1st c.AD+ __c of a river, also ῥ. ἀπὸ τηκομένης χιόνος derive its stream from melted snow, Refs 5th c.BC+ __d proverbial, ἄνω ῥεῖν flow upwards, of inversion of the usual or right order, Refs 5th c.BC+; compare ἄνω (B)1. __e ταῦτα μὲν ῥείτω κατ᾽ οὖρον (see. οὖρος (A))Refs 5th c.BC+ __2 metaphorically of things, ἐκ χειρῶν βέλεα ῥέον from their hands rained darts, Refs 8th c.BC+; especially of a flow of words, ἀπὸ γλώσσης μέλιτος γλυκίων ῥέεν αὐδή Refs 8th c.BC+: absolutely, of the tongue, run glibly, Refs 4th c.BC+: hence, of words or sentiments, to be current, κληδόνος καλῆς μάτην ῥεούσης Refs 5th c.BC+ __3 fall, drop off, e.g. of hair, Refs 8th c.BC+; of ripe fruit, Refs 2nd c.BC+; of over-ripe corn, ἤδη ῥέοντα τὸν στάχυν Refs 2nd c.AD+; wear out, εἰ ῥέοι τὸ σῶμα καὶ ἀπολλύοιτο Refs 5th c.BC+; of a house, to be in a tumble-down condition, Refs 5th c.BC+; ῥέουσαν σύγκρισιν στῆσαι to stay a collapse of the system, Refs 1st c.AD+ __4 of molten objects, liquefy, run, ῥεῖ πᾶν ἄδηλον Refs 5th c.BC+ __5 to be in perpetual flux and change, ἅπανθ᾽ ὁρῶ ἅμα τῇ τύχῃ ῥέοντα μεταπίπτοντά τε Refs 5th c.BC+ __5.b 'run', of ink, etc., metaphorically, στιγμῆς ῥυείσης γραμμὴν φαντασιούμεθα.., γραμμῆς δὲ ῥυείσης πλάτος ἐποιήσαμεν Refs 2nd c.AD+ __6 of persons, ῥ. ἐπί τι to be inclined, given to a thing, Refs 5th c.BC+ __7 leak, of a ship, opposed to στεγανὸν εἶναι, Refs 4th c.BC+; λύχνοι ῥέοντες Refs 2nd c.BC+; of a roof, Refs 4th c.BC+ __8 to have a flux, τὰς κοιλίας τὰς ῥεούσας Refs 1st c.BC+ __9 impersonal, ἐκ ῥινῶν ἐρρύη Refs 5th c.BC+ __II very rarely transitive, let flow, pour, ἔρρει χοάς Refs 5th c.BC+ —this differs from the usage __II.2 with accusative cognate, ῥείτω γάλα, μέλι, let the land run milk, honey, Refs 3rd c.BC+; αἷμα ῥυήσεται, of the Nile, LXX+5th c.BC+ __III see at {ῥέον}. (Cf. ῥόϝος, Sanskrit sravati, Lithuanian sravēti 'flow': I.-Refs 5th c.BC+ srèw- alternating with sr[ocaron]w- and sr[ucaron]-.)
† מִקְוָה n.f. reservoir;—Is 22:11.
† [נְגַד] vb. stream, flow (𝔗 נְגַד, Syriac ܢܓܰܕ draw along, lead, 𝔗 also intrans. move along Is 30:24, flow Dt 33:13, 22, נַגְדִּין streams Is 44:4 +);— Pe. Pt. Dn 7:10 נְהַר דִּי נוּר נָגֵד וְנָפֵק מִן־קֳדָמוֹהִי.
† סִבֹּ֫לֶת n.f. prob. flowing stream, only Ju 12:6 dial. form of i. שִׁבֹּלֶת (> ear of wheat); cf. MarquardtZAW viii (1888), 151 ff. but also GFM Bu; v. I. שִׁבֹּלֶת.
Goteo, fluir suavemente; agua que brota o mana de forma gradual
flujo, derramamiento (de sangre)