Buscar / H5140
H5140 H5140
V-Hifil-Perf-3ms  |  16× en 4 sentidos
Fluir, correr, gotear o destilar; usado para agua que corre por los wadis, lluvia que cae de las nubes y palabras que destilan suavemente como el rocí
Fluir, correr, gotear o destilar; usado para agua que corre por los wadis, lluvia que cae de las nubes y palabras que destilan suavemente como el rocío

Sentidos
1. El significado central El significado central: agua que fluye a lo largo de un cauce — arroyos, ríos o wadis. El participio נֹזְלִים funciona casi como sustantivo independiente significando 'corrientes', como en el Mar Rojo donde 'las aguas corrientes se levantaron como un muro' (Éx 15:8). Las 12 apariciones confirman este como el sentido dominante de la raíz. 12×
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Liquids Flowing Water
AR["السَّائِلَاتُ", "تَجْرِي-", "تَسِيلُ-", "جَدَاوِلَ", "سالَتْ", "مُتَدَفِّقَةٌ", "وَ-جَارِيَاتٍ", "وَجَدَاوِلَهُمْ", "وَسَوَاقِيَ", "وِ-نُوزْلِيم", "يَجْرِي-", "يِزّْلُو"]·ben["এবং-তাদের-ধারাগুলি", "এবং-প্রবাহিত", "এবং-স্রোত", "ও-প্রবাহিত", "ধারাগুলি", "প্রবাহমান", "প্রবাহিত-হবে-", "প্রবাহিত-হয়-", "প্রবাহিত-হল", "প্রবাহিত-হোক-", "প্রবাহিত?", "যেন-প্রবাহিত-হয়"]·DE["Ströme", "[ונזלים]", "[יזלו]", "[נוזלים]", "flow", "flowed", "flowing-Wasser", "flows", "und-ihr-Ströme"]·EN["and-flowing", "and-flowing-water", "and-streams", "and-their-streams", "flow", "flow-with-", "flowed", "flowing", "flowing-waters", "flows", "let-flow", "streams"]·FR["[ונזלים]", "[יזלו]", "[נוזלים]", "coulant-eaux", "couler", "et-coulant", "et-couler", "flowed", "flows", "que-coulent"]·heb["ו-נוזליהם", "ו-נוזלים", "יזל", "יזלו", "נוזלים", "נזלו"]·HI["और-उनकी-धाराओं-को", "और-धाराएँ", "और-बहते-पानी", "और-बहते-हुए", "धाराएँ", "बहते", "बहते-हुए", "बहते-हैं", "बहे", "बहें", "बहेगा"]·ID["air-yang-mengalir", "aliran-aliran", "biarlah-mengalir", "dan-aliran-aliran", "dan-aliran-aliran-mereka", "dan-yang-mengalir", "mengalir", "mengalir-", "mengalirlah-"]·IT["e-e-flowing", "e-e-flowing-acqua", "e-scorrere", "e-scorse", "flowed", "flowing-acque", "flows", "let-flow", "scorrere", "scorse"]·jav["Badhe-mili-", "ingkang-mili", "ingkang-mili?", "lan-kali-kali-alit", "lan-kang-mili", "lepen-alit", "mbandjir", "mugi-panjenenganipun-mili", "saha-lepen-alit-ipun", "sami-mili-", "supados-netes-"]·KO["그들-의-흐르는-물들-을", "그리고-흐르는-것들-이라", "그리고-흐르는-것을", "그리고-흐르는-물-을", "녹았다", "흐르게-하라", "흐르는", "흐르는-것들-을", "흐르는-것들이", "흐르다-", "흘러-내리라-", "흘러나오리라"]·PT["Fluirá", "correntes", "correntes;", "correntes?", "derramem", "derreteram-se", "e-correm", "e-correntes", "e-suas-correntes", "que-fluam"]·RU["и-потоки", "и-потоки-их", "и-текущую", "потекут", "потекут-", "потечёт-", "потоки", "пусть-льются", "текли", "текущие"]·ES["Fluirá", "corrientes", "fluyan", "fluyen-", "fluyeron", "que-fluyan", "que-fluyen?", "y-corrientes", "y-corrientes-de-ellos"]·SW["ilitiririka", "na-vijito", "na-vijito-vyao", "na-yanayotiririka", "vijito", "yaenee", "yanatiririka", "yanayotiririka", "yatatiririka-", "zitiririke"]·TR["akacak-", "akan", "akan-sular", "akar-", "akarsular", "aksin", "aksın-", "aktılar", "ve-akanlar", "ve-akanları", "ve-akıyor", "ve-derelerini"]·urd["اور-اُن-کی-ندیوں-کو", "اور-بہتے-ہوئے", "اور-بہنے-والے", "اور-دھارائیں", "بہائیں-", "بہتے-ہوئے", "بہتے-ہیں-", "بہیں", "بہے", "بہے-گا-", "دھاریں"]
2. Lluvia o humedad descendiendo de los cielos, enfatizando el movimiento vertical Lluvia o humedad descendiendo de los cielos, enfatizando el movimiento vertical hacia abajo en lugar del flujo horizontal. En Job 36:28 las nubes 'derraman' abundantemente, e Isaías 45:8 extiende esto a los cielos derramando justicia. Este sentido destaca la cualidad de caída gravitacional, distinta de un lecho de arroyo.
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Liquids Flowing Water
AR["لِتَصُبَّ-", "يَهطِلونَ"]·ben["তারা-বর্ষণ-করে", "বর্ষণ-করুক-"]·DE["[יזלו]"]·EN["let-them-pour-down", "pour-down"]·FR["[יזלו]", "couler"]·heb["יזלו", "ייזלו-"]·HI["बरसाएं-", "बहते-हैं"]·ID["biarlah-mengalir-", "mengalir"]·IT["pour-giù", "scorrere"]·jav["mili", "mugi-nitihi-"]·KO["흐르라-", "흘릴다"]·PT["derramam", "derramam-"]·RU["льют", "пусть-изливают-"]·ES["derramen-", "fluyen"]·SW["yamiminie-", "yanamwagika"]·TR["damlassin-", "dökerler"]·urd["برسائیں-", "ٹپکتے ہیں"]
3. El causativo Hifil El causativo Hifil: hacer que el agua fluya. Aparece una sola vez en Isaías 48:21, donde Dios hizo brotar corrientes de la roca para Israel en el desierto — un acto deliberado de provisión divina. La forma causativa marca esto como alguien obligando al agua a moverse, no agua fluyendo por naturaleza propia.
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Liquids Flowing Water
AR["أَسَالَ"]·ben["তিনি-প্রবাহিত-করেছিলেন"]·DE["[הזיל]"]·EN["He-caused-to-flow"]·FR["[הזיל]"]·heb["הזיל"]·HI["उसने-बहाया"]·ID["Ia-mengalirkan"]·IT["scorrere"]·jav["Panjenenganipun-ngedalaken"]·KO["흐르게-하셨으니"]·PT["fez-fluir"]·RU["источил"]·ES["hizo-fluir"]·SW["aliwamiminika"]·TR["akitti"]·urd["بہایا"]
4. Un goteo suave o destilación, usado figuradamente de la enseñanza de Moisés en s Un goteo suave o destilación, usado figuradamente de la enseñanza de Moisés en su cántico de despedida: 'Destilará como rocío mi palabra' (Dt 32:2). El verbo destilar capta la cualidad lenta, gota a gota, que distingue este sentido del torrente de un arroyo o del aguacero de la lluvia.
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Liquids Flowing Water
AR["يَقْطُرُ"]·ben["টপকবে"]·DE["lass-flow"]·EN["let-flow"]·FR["laisse-flow"]·heb["תיזל"]·HI["बहेगा"]·ID["mengalir"]·IT["lascia-flow"]·jav["mili"]·KO["흐르리라"]·PT["destile"]·RU["да-каплет"]·ES["destilará"]·SW["itatiririka"]·TR["akacak"]·urd["بہے"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
† [נָזַל] vb. flow, trickle, drop, distil (poet.) (𝔗 נְזַל of flowing water; Syriac ܢܙܠ descendit, defluet PS2331; Arabic نَزَلَ descend (milk into udder, but also in gen.));— Qal Pf. נָֽזְלוּ Ju 5:5; Impf. יִזַּל Nu 24:7, etc.; Pt. נֹזְלִים Ex 15:8 +, etc.;— 1. flow, subj. water, Nu 24:7 (JE); ψ 147:18; cf. Je 18:14; subj. clouds, Jb 36:28 sq. rain as acc. mat. Ges§ 117 z (‖ רעף and, v 27,