ἐπαφρ-ίζω G1890
espumar, arrojar espuma; hacer brotar inmundicia como olas turbulentas
Verbo que significa espumar o producir espuma, usado literalmente de las olas y metafóricamente de la conducta vergonzosa. En Judas 13, se emplea en sentido figurado para describir a los falsos maestros como «fieras olas del mar, que espuman (ἐπαφρίζοντα) su propia vergüenza». La imagen evoca aguas turbulentas y caóticas que arrojan a la superficie desechos e inmundicia, simbolizando la exhibición pública de la corrupción moral. El verbo sugiere una exposición violenta y descontrolada de la podredumbre interior.
Sentidos
1. Espumar vergüenza — Judas emplea una vívida imagen náutica para retratar a los maestros heréticos. Así como las olas tempestuosas revuelven y sacan a flote la basura del fondo, estos falsos maestros manifiestan públicamente sus obras y doctrinas vergonzosas. El verbo transmite una exposición violenta e incontrolable de la corrupción interior. 1×
amh["የሚያረፉ"]·AR["رغوية"]·ben["ফেনাফেলা"]·ces["pěnící"]·dan["opskummende"]·DE["aufschäumend"]·ell["επαφρίζοντα"]·EN["foaming-up"]·FR["écumant"]·guj["ફીણ-કાઢતાં"]·hat["mousse"]·hau["suna-kumfa"]·heb["מקציפים"]·HI["उछालते-हुए"]·hun["tajtékzó"]·ID["yang-membuih"]·IT["schiumanti"]·jav["mbuwang-bèbuwah"]·JA["泡立てている"]·KO["거품을-내는"]·mar["फेस-उधळणाऱ्या"]·mya["ပွက်ထွက်လျက်"]·nld["opschuimende"]·nor["oppskummende"]·pnb["جھگ-مارن-والیاں"]·pol["wypieniające"]·PT["espumando"]·ron["înspumând"]·RU["пенящиеся"]·ES["espumando"]·SW["yakitoa-povu"]·swe["uppskummande"]·tam["நுரைதள்ளுகிற"]·tel["నురుగుకక్కుచున్న"]·tgl["bumubula"]·TH["ซัดฟองขึ้น"]·TR["köpüren"]·ukr["випінюючи"]·urd["جھاگ-اُگلنے-والی"]·VI["sủi-bọt-lên"]·yor["tí-ń-fọ́-ìtìjú"]·yue["湧出泡沫"]·ZH["涌出泡沫"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
Referencia BDB / Léxico
ἐπαφρ-ίζω, foam up or on the surface, Refs 2nd c.BC+ __2 with accusative, foam out, αἰσχύνας NT