Buscar / H2100
H2100 H2100
V-Qal-Prtcpl-ms  |  42× en 4 sentidos
Fluir o manar; se usa para agua, una tierra que fluye leche y miel, flujos corporales en la ley de pureza, y figuradamente para consumirse
Fluir o manar; se usa para agua, una tierra que fluye leche y miel, flujos corporales en la ley de pureza, y figuradamente para consumirse

Sentidos
1. fluir, manar — Fluir o brotar, especialmente de líquidos en abundancia fluir, manar — Fluir o brotar, especialmente de líquidos en abundancia. Cubre tanto la imagen poética del agua que brota de la roca (Sal 78:20; Is 48:21) como la célebre fórmula 'tierra que fluye leche y miel' (Éx 3:8, 17; Dt 6:3 y passim). El participio זָבַת en la fórmula de 'leche y miel' prácticamente se ha lexicalizado como epíteto de la tierra prometida. 26×
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Liquids Flowing Water
AR["الْفَائِضَةِ", "تَفيضُ", "تَفِيضُ", "فائِضَةً", "فَائِضَةً"]·ben["প্রবাহিত", "প্রবাহিত-হয়-যে", "বইছে"]·DE["[זבת]", "flowing", "flowing-mit"]·EN["flowing", "flowing-of", "flowing-with"]·FR["[זבת]", "coulant", "coulant-avec", "couler", "flowing-avec"]·heb["זבת"]·HI["बहता", "बहता-हुआ", "बहती", "बहती-वाली", "बहती-हुई", "बहती-है", "बहने-वाला"]·ID["mengalir", "yang-berlimpah", "yang-mengalir"]·IT["[זבת]", "flowing-con", "fluente", "fluente-con", "scorrere"]·jav["ingkang-ilib", "ingkang-mili", "ingkang-mili-mawi", "ingkang-milir", "mili"]·KO["흐르는", "흘르는"]·PT["fluindo", "fluindo-de", "fluindo-de-", "manando", "que-flui", "que-mana"]·RU["молоком", "текущая", "текущей", "текущую"]·ES["fluye", "que-fluye", "que-mana"]·SW["inayotiririka", "itiririkayo"]·TR["akan"]·urd["بہتی", "بہتی-ہوئی", "بہتی-ہے", "بہنے-والی"]
2. persona con flujo corporal — Participio sustantivado (זָב) que designa a una per persona con flujo corporal — Participio sustantivado (זָב) que designa a una persona que padece una emisión corporal anormal. Es casi un término técnico-legal en Levítico 15, donde define una categoría de impureza ritual. El זָב está sujeto a regulaciones detalladas de purificación (Lv 15:2-15). 14×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["ال-سَائِلُ", "ال-سَائِلِ", "ذِي-سَيَلَانٍ", "سَائِلٌ", "وَ-ال-سَائِلُ"]·ben["এবং-সেই-স্রাবী", "সেই-স্রাবী", "সেই-স্রাবীর", "স্রাবী"]·DE["der-eins-having-Ausfluss", "eins-mit-Ausfluss", "eins-mit-discharge", "hat-ein-Ausfluss", "having-Ausfluss", "und-der-eins-having-Ausfluss"]·EN["and-the-one-having-discharge", "has-a-discharge", "having-discharge", "one-with-discharge", "the-one-having-discharge"]·FR["a-un-écoulement", "et-le-un-having-écoulement", "having-écoulement", "le-un-having-écoulement", "un-avec-discharge", "un-avec-écoulement"]·heb["ה-זב", "ו-ה-והזב", "זב"]·HI["उसकी", "पर-वह", "बहने वाला", "बहने वाले", "बहनेवाला", "में-वह", "से-उसके शरीर", "स्राव-वाला", "स्रावी"]·ID["dan-yang-berleleran", "leleran", "yang-berleleran", "yang-berpenyakit-kelamin", "yang-lelehan"]·IT["e-il-uno-having-flusso", "ha-un-flusso", "having-flusso", "il-uno-having-flusso", "uno-con-discharge", "uno-con-flusso"]·jav["ingkang-mili", "kang-mili", "lan-tiyang-ingkang-nguculaken", "mili,", "nguculaken", "tiyang-ingkang-nguculaken"]·KO["그-흐르는-자-가", "그-흐르는-자-의", "그리고-흐르는-자-와", "유출-있는", "유출-있는-자", "유출병-있는-자", "흐르는-자"]·PT["com-fluxo", "e-o-zav", "fluindo", "o-zav", "que-tem-fluxo", "zav"]·RU["и-истекающего", "истекающего", "истекающий"]·ES["con-flujo", "el-que-fluye", "flujo", "que-fluye", "y-el-que-fluye"]·SW["Zb", "mwenye-kutoka", "mwenye-maji-yanayotoka", "na-maji-yanayotoka", "na-mwenye-maji-yanayotoka"]·TR["akan", "akıntılı", "akıntılının", "ve-akıntılı"]·urd["اور-جو-بہے", "بہاؤ-والا", "بہاؤ-والے-کا", "بہاؤ-والے-کے", "بہتا-ہوا", "بہنے-والا", "جریان"]
3. flujo, emisión (nominal) — Uso nominal referido al flujo mismo y no a la persona flujo, emisión (nominal) — Uso nominal referido al flujo mismo y no a la persona que lo padece, atestiguado en Levítico 15:19 con sufijo posesivo femenino (זוֹבָהּ, 'su flujo'). Este sentido se estrecha del sujeto que fluye a la sustancia que fluye, particularmente la emisión menstrual o genital.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["سَيَلَانُهَا"]·ben["তার-স্রাব"]·DE["ihr-Ausfluss"]·EN["her-discharge"]·FR["sa-écoulement"]·heb["זבה"]·HI["उसका स्राव"]·ID["lelerannya"]·IT["lei-flusso"]·jav["kucuranipun"]·KO["그녀-의-흐름-이"]·PT["fluxo-seu"]·RU["истечение-её"]·ES["su-flujo"]·SW["mtiririko-wake"]·TR["akıntısı"]·urd["اُس-کا-بہاؤ"]
4. consumirse, languidecer — Extensión figurada que significa consumirse o languide consumirse, languidecer — Extensión figurada que significa consumirse o languidecer, como de aquellos cuya vida se va escurriendo como un líquido. Atestiguado en Lamentaciones 4:9, donde los traspasados por la espada corren mejor suerte que quienes se consumen de hambre: la vida que se drena lentamente en vez de derramarse. El cognado árabe ذَابَ ('derretirse, disolverse') respalda esta extensión metafórica.
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Liquids Flowing Water
AR["يَسِيلُونَ"]·ben["ক্ষয়-হয়ে-গেছে-তারা"]·DE["[יזובו]"]·EN["waste-away"]·FR["[יזובו]"]·heb["יזובו"]·HI["बहते-हैं"]·ID["merekapun-merana"]·IT["scorrere"]·jav["piyambakipun-sami-medal"]·KO["찔린"]·PT["eles"]·RU["истекали"]·ES["ellos-se-desvanecen"]·SW["wanadhoofika"]·TR["akarlar"]·urd["گھلتے-ہیں"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)H???? 1. (4670×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)

Referencia BDB / Léxico
† [זוּב] vb. flow, gush (NH id., Aramaic דּוּב, דִּיב, ܕܳܒ, all used often in sense 4 infr.; Arabic ذَابَ (med. و) melt, dissolve, flow)—only Qal Impf. יָזוּב Lv 15:25 etc.; Pt. זָב Je 49:9 f. זָבָ֫ה Lv 15:19 etc.;— 1. flow, gush (poet.), of water from the smitten rock ψ 78:20 (‖ שָׁטַף), 105:41 (‖ הָלַךְ), Is 48:21 (‖ נָזַל). 2. Pt. freq. in זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ (אֶרֶץ), mostly of promised land,