Buscar / H6980
H6980 H6980
Conj-w | N-mpc  |  2× en 1 sentido
webs, threads; the fine filaments spun by spiders, used metaphorically for worthless schemes
This term denotes spider webs or the individual threads comprising them, appearing exclusively in Isaiah's condemnation of wicked schemers. The imagery depicts evil plots as fragile and useless as spider silk—'their webs will not become garments' because they're too flimsy for practical use. The parallelism with 'eggs' and 'viper' creates a cluster of dangerous-but-futile imagery. The construct form 'webs of spider' specifies the arachnid source. This metaphor emphasizes the insubstantial nature of wicked plans despite elaborate construction.

Sentidos
1. sense 1 Isaiah 59:5 describes the wicked weaving 'spider-threads' (qurei akkabish), while 59:6 states 'their webs' (qurehem) won't serve as clothing. Spanish 'telas' (webs/fabrics), French and German transliterations with 'webs' confirm the spider-silk meaning. The context creates extended metaphor: they hatch viper eggs and weave spider webs, but both activities produce danger and futility rather than nourishment or protection. The 59:6 verse explicitly declares these webs useless for garment-making, too fragile to clothe or cover. This is figurative language for wicked schemes—elaborate, carefully constructed, yet ultimately worthless and unable to provide the security or benefit their creators imagine.
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Liquids Flowing Water
AR["خُيُوطُهُمْ", "وَ-خُيُوطَ"]·ben["-এবং-জালগুলি", "তাদের-জালগুলি"]·DE["[וקורי]", "[קוריהם]"]·EN["Their-webs", "and-webs-of"]·FR["[וקורי]", "[קוריהם]"]·heb["ו-קורי", "קוריהם"]·HI["उनके-जाले", "और-जाले"]·ID["Jaring-jaring-mereka", "dan-jaring-jaring"]·IT["[וקורי]", "[קוריהם]"]·jav["Sarang-ipun", "lan-sarang-"]·KO["그들의-거미줄들은", "그리고-거미줄을-"]·PT["Teias-deles", "e-teias-de"]·RU["и-паутину-", "паутины-их"]·ES["Sus-telas", "y-telas-de"]·SW["na-utando-wa", "utando-wao"]·TR["Aglari", "ve-aglarini-"]·urd["اور-جالے", "اُن-کے-جالے"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
† [קוּר] n.m. Is 59:6 thread, film;—pl. cstr. קוּרֵי עַכָּבִישׁ Is 59:5 they weave spider-threads, fig. of machinations of wicked, so sf. קוּרֵיהֶם v 6.