Buscar / H6794
H6794 H6794
Prep-b  |  2× en 1 sentido
water-channel, conduit, waterspout; a constructed or natural passage for water flow
This architectural and geological term describes channels for water conveyance. In 2 Samuel it appears in the enigmatic instruction about reaching Jerusalem's water system, though the text and meaning are notoriously difficult. In Psalm 42 it metaphorically depicts the torrents of God's waterfalls, likely referring to the opened floodgates of heaven in storm imagery. The base meaning involves pipes, channels, or spouts through which water flows forcefully. The term bridges literal infrastructure and poetic imagery of overwhelming divine intervention.

Sentidos
1. sense 1 The two contexts diverge significantly: 2 Samuel 5:8 presents a tactical reference to Jerusalem's water shaft (likely Warren's Shaft), while Psalm 42:7 uses plural 'waterspouts' as poetic imagery for overwhelming grief. Spanish glosses show this range: 'canal' (infrastructure) versus 'cataratas' (waterfalls). French and German preserve the dual meaning with 'eau-shaft/ravin' and 'Wasser-shaft/waterfalls.' The Psalm context pairs this term with 'abyss' and 'waves,' clearly evoking natural water violence, while the Samuel passage is tactical-geographical. Both share the semantic core of water flowing through a defined channel, whether constructed or natural.
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Liquids Flowing Water
AR["بِالقَنَاةِ", "شَلّالاتِكَ"]·ben["-নলে", "তোমার-জলপ্রপাতের"]·DE["bei-der-Wasser-shaft", "dein-waterfalls"]·EN["Your-waterfalls", "by-the-water-shaft"]·FR["par-le-eau-shaft", "ravin"]·heb["ב-צינור", "צינורותי-ך"]·HI["झरनों-तेरी-की", "नाली-से"]·ID["saluran-air"]·IT["[צנוריך]", "da-il-acqua-asta"]·jav["ilining-toya-Panjenengan", "saluran-toya"]·KO["에-그-수로", "주-의-폭포들"]·PT["no-canal-de-água", "tuas-cataratas"]·RU["в-водопровод", "водопадов-Твоих"]·ES["en-el-canal", "tus-cataratas"]·SW["kwenye-bomba-la-maji", "maporomoko-yako"]·TR["su-kanalına", "şelalelerinin"]·urd["تیرے-آبشاروں-کی", "نالی-کو"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
צִנּוֹר n.m. pipe, spout, conduit (so NH);—abs. וְיִגַּע בַּצִּנּוֹר 2 S 5:8 (i.e., si vera l., of Jerus., but very dubious, cf. Dr HPS); pl. sf. קוֹל צִנּוֹרֶיךָ ψ 42:8 the sound of thy (water-) spouts fig., of sluices of heaven opened, cf. אֲרֻבָּה, פֶּלֶג.