Dominios / Distress and Affliction

Distress and Affliction

Grupo Comunitario · 27 sentidos · 24 lemmas

Lemas en este dominio

Adversario, enemigo u opresor; también estrechez o angustia como estado abstracto de aflicción.
Angustia, aflicción, tribulación — adversidad personal o nacional (singular); casos concretos de problemas o adversidades repetidas (plural).
tribulación, aflicción, angustia — presión por adversidades externas, persecución o prueba escatológica
Estrechez, angustia o aflicción; también un adversario o enemigo personal que causa sufrimiento
Atar, envolver; estar estrecho o en angustia; en Hifil, causar angustia o sitiar; en pasivo, estar atado o confinado
Necesidad, compulsión, constricción; también angustia, adversidad o circunstancias extremas que obligan a actuar.
Apresurarse, presionar o urgir; también ser estrecho o angosto, describiendo un espacio constreñido. Verbo con dos polos semánticos distintos. En la m
Estar angustiado, ser estrecho o constreñido; en Hifil, oprimir o causar angustia a otros
Cerrar, tapar, obstruir; de oídos (negarse a escuchar) o de ventanas (estrechas, enrejadas) en arquitectura del templo.
Estrecho, angosto, apretado (adjetivo); adversario o enemigo (uso sustantivado).
Angustia, aflicción, estrechez: estado de penuria severa o constricción, frecuentemente durante un asedio o prueba
Angustia, aflicción extrema, aprieto — una estrechez de circunstancias que oprime por todos lados
Estar profundamente angustiado, turbado en el espíritu; experimentar aflicción o consternación interior
Estrecho, angosto, reducido; que carece de amplitud o anchura, opuesto a ancho o espacioso
Desanimarse, acobardarse, quebrarse de espíritu; perder el valor
Estrechez, angustia, constricción; lo opuesto a amplitud y libertad
Estrecheces, angustia o dificultades severas que oprimen por todos lados sin escape
συνοχ-ή, ἡ, (συνέχω) holding together, μηχανημάτων Refs 4th c.AD+; grasping in the hand, ῥόας Refs 2nd c.AD+ __2 maintenance, control, σ. ἡ ἑαυτοῦ selfmaintenance, Refs 4th c.BC+ __II (συνέχομαι) a being held together, __II.1 contraction, ἐν ξυνοχῇσιν ὁδοῦ where the road contracts, at a narrow part of the road, Refs 8th c.BC+; ἁλὸς ἐν ξυνοχῇσιν in the narrows or straits, Refs 3rd c.BC+ __II.2 conflict in battle, ἐνὶ ξυνοχῇσιν ἀγῶνος Refs 3rd c.BC+ __II.3 continuity, Refs 4th c.BC+; coherence, σ. καὶ ἕνωσις τῶν μερῶν Refs 5th c.AD+; combination of elements, Refs 3rd c.AD+ __II.3.b intension or connotation, Refs 5th c.AD+ __II.4 line of union, meeting-place, βλεφάρων Refs 5th c.AD+; ξ. χιτῶνος the joining of the tunic on the shoulder, Refs 3rd c.BC+; ἡ κατὰ τὴν ἐσθῆτα σ. the clinging of the garment to the body, Refs 2nd c.AD+ __II.5 metaphorically, distress, affliction, NT; oppression, Refs 2nd c.AD+; detention, imprisonment, Refs 1st c.BC+: but of going to bed in disease, ἀκίνδυνος ἔσται ἡ σ. Refs 2nd c.BC+ __II.6 trap, gin, snare, LXX
† בַּצָּרָה n.f. dearth, destitution (i.e. diminution, cf. ܒܨܺܝܪܽܘܬܳܐ PS572; v. also vb. בצר 𝔗 Pr 14:28 people reduced)—dearth (= בצרת) עִתּוֹת בּ׳ ψ 9:10; 10:1; pl. בַּצָּרוֹת Je 14:1.
† II. צַר n.[m.] straits, distress;—abs. צ׳ Jb 15:24 +, also c. art. בַּצַּר Ho 5:15 +, צָ֑ר ψ 4:2 +;—straits, distress Is 5:30; Jb 15:24 ψ 32:7; 60:13 108:13 צַר־וּמָצוֹק 119:143; עֵת־צ׳ Jb 38:23, cf. בַּצַּר Is 26:16, בַּצָּ֑ר ψ 4:2; צ׳־רוּהִי Jb 7:11 distress of my spirit; לֶחֶם צַר Is 30:20; לֹא צָ֗ר Is 63:9 usually he (י׳) had distress (reading לִוֹ Qr), but 𝔊 οὐ πρέσβυς, Du CheHpt. al. לֹא צִר, no messenger (but) his own face, etc.; cf. Jb 36:16, 19. Instead of sf. directly appended, ל sf. is used (only after ב): בַּצַּר־לִי in my distress ψ 18:7 = 2 S 22:7, ψ 66:14, so בְּיוֹם צַר(־)לִי 59:17; 102:3; בַּצַּר לְךָ Dt 4:30 (prob. orig. meant as בְּצַר, or בְּצֹר [inf.], Dr; so) בַּצַּר־לוֹ Is 25:4; 2 Ch 15:4, בַּצַּר לָהֶם Ho 5:15 ψ 107:6, 13, 19, 28, also (after רָאָה) 106:44—צַר 1 S 2:32 is corrupt. III. צַר v. II. צָרַר.
† [כְּרָא] vb. Ithpe. be distressed (cf. כַּרְיָא iii. adj. suffering, כְּרִיוּתָא n. id. DWB 197; Syriac ܟܶܪܝܰܬ ܠܝ be short, abridged, ܟܰܪܝܽܘܬܳܐ it grieved me; ܟܪܰܗ pain, grief; cf. Assyrian kûru, pain; also ܟܰܪܒܳܠܬܳܐ (der. spec.) be ill, Arabic كَرِهَ dislike, shrink from);—Pf. 3 fs. אִתְכְּרִיַּת רוּחִי (K§ 47. Beisp. 2) Dn 7:15.
† [נָכָא] adj. stricken;—mpl. נְכָאִים Is 16:7 (Köii. 1, 73), of Moab prostrated by conquest.
angustiar, causar aflicción, estar en aprietos
de mi ayuno, de mi aflicción (preposición + sustantivo con sufijo, referido a la abnegación o angustia penitencial)