ἀνάγκη G0318
Necesidad, compulsión, constricción; también angustia, adversidad o circunstancias extremas que obligan a actuar.
Necesidad, compulsión, constricción; también angustia, adversidad o circunstancias extremas que obligan a actuar.
Sentidos
1. Necesidad, compulsión o constricción ineludible — el estado de algo que es reque — Necesidad, compulsión o constricción ineludible — el estado de algo que es requerido u obligatorio. Abarca la necesidad divina (Mateo 18:7, 'es necesario que vengan los tropiezos'), la compulsión moral (Romanos 13:5, sujeción 'por causa de la conciencia'), la obligación práctica (Lucas 14:18, 'tengo necesidad de ir'), y el deber apostólico (1 Corintios 9:16, 'me es impuesta necesidad'). El español 'necesidad' captura fielmente este sentido de obligación ineludible. 13×
amh["አስፈላጊነት"]·AR["اضطِرارٍ", "ضرورة", "ضَرورَةٌ", "ضَرورَةٍ", "ضَرُورَةٌ"]·ben["আবশ্যক", "আবশ্যকতা", "আবশ্যকতার", "জোর", "প্রয়োজন", "প্রয়োজন,", "বাধ্যতা"]·ces["nutnost"]·dan["nødvendighed"]·DE["<Ἀνάγκην", "Notwendigkeit", "ἀνάγκη", "ἀνάγκην"]·ell["ανάγκην"]·EN["Necessary", "Necessity", "just-as-", "necessary", "necessity"]·FR["nécessité"]·guj["જરૂરિયાત"]·hat["nesesite"]·hau["dole"]·heb["הֶכְרֵח", "הֶכְרֵחִי", "הֶכְרֵחַ", "צֹרֶךְ", "צורך"]·HI["अनिवार्यता", "आवश्यक", "आवश्यकता", "आवश्यकता,", "ज़रुरि", "ज़रूरत", "मजबुरेए", "मजबूरी-से"]·hun["szükséget"]·ID["Keharusan", "kebutuhan", "keharusan", "keharusan,", "paksaan", "paksaan,", "perlu"]·IT["anagke", "anagken", "necessita", "necessità"]·jav["Kedah", "kabetahan", "kapeksa", "kapeksa,", "kaperlu", "kepepet,", "perlu", "prelu"]·JA["必要"]·KO["강제로", "필수이니", "필연", "필연적으로", "필요", "필요-를", "필요가", "필요를", "필요하다"]·mar["गरज"]·mya["လိုအပ်ခြင်း"]·nld["noodzaak"]·nor["nødvendighet"]·pnb["لوڑ"]·pol["konieczność"]·PT["Necessário", "necessidade", "necessidade,"]·ron["nevoie"]·RU["Необходимость", "Нужду", "неизбежно", "необходимо", "необходимости", "необходимость", "нужду", "нужды,", "принуждению,", "принуждения"]·ES["Necesario", "Necesidad", "necesidad"]·SW["Idhaa", "Lazima", "dharura", "kulazimishwa;", "lazima", "lazima,", "ulazima"]·swe["nödvändighet"]·tam["அவசியம்"]·tel["అవసరము"]·tgl["pangangailangan"]·TH["ความจําเป็น"]·TR["Gereklilik", "Zorunluluğu", "gerekli", "gereklilik", "zorunluluk", "zorunluluk,", "zorunluluktan"]·ukr["потребу"]·urd["ضرورت", "ضروری-تھا", "ضروری-ہے", "مجبوری"]·VI["sự-cần-thiết"]·yor["àìní"]·yue["必要"]·ZH["必要"]
Matt 18:7, Luke 14:18, Luke 23:17, Rom 13:5, 1 Cor 7:37, 1 Cor 9:16, 2 Cor 9:7, Phlm 1:14, Heb 7:12, Heb 7:27, Heb 9:16, Heb 9:23 (+1 más)
2. Angustia, adversidad o calamidad — la presión de circunstancias extremas — Angustia, adversidad o calamidad — la presión de circunstancias extremas. En Lucas 21:23, ἀνάγκη describe la gran tribulación que vendrá sobre la tierra junto con la ira. Pablo la enumera entre sus sufrimientos apostólicos: 'en necesidades, en angustias' (2 Corintios 6:4), 'en necesidades... en persecuciones' (2 Corintios 12:10). El español 'angustia' y el emparejamiento contextual con θλῖψις (tribulación) en 1 Tesalonicenses 3:7 distinguen este registro más sombrío. 5×
AR["الضِّيقَةِ", "الضّيقِ", "شَدائِدَ", "ضيقٌ", "ضَروراتٍ"]·ben["আবশ্যকতায়,", "কষ্ট", "প্রয়োজনে", "সংকটের,"]·DE["Notwendigkeit", "ἀνάγκη"]·EN["distress", "hardships", "necessities"]·FR["nécessité"]·heb["הֶכְרֵחוֹת", "חֲרֵת", "מְצוּקָה", "מְצוּקוֹת", "צָרָה"]·HI["आवश्यकताओं", "कठिनाई", "ज़रुउरत", "संकट"]·ID["kesukaran", "kesulitan,", "kesulitan-kesulitan", "kesusahan"]·IT["anagke", "necessita", "necessità"]·jav["kabutuhan,", "karépotanipun", "kasusahan", "kasusahan-kasusahan", "kepepet,"]·KO["고통이", "곤경들에", "곤란", "궁핍과"]·PT["angústia", "necessidade", "necessidade,", "necessidades"]·RU["бедствие", "нуждах", "нужде", "нужды,"]·ES["angustia", "necesidad", "necesidades"]·SW["dhiki", "dhiki,", "shida", "shida,"]·TR["sıkıntı", "sıkıntılarda", "sıkıntının-", "zorunluluk", "zorunluluklarda"]·urd["تنگی", "مجبوری", "مجبوریوں", "مصیبت"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
ἀνάγκη, Ionic dialect and Epic dialect ἀναγκαίη, ἡ, force, constraint, necessity, κρατερὴ δ᾽ ἐπικείσετ᾽ ἀ.Refs 8th c.BC+; ἀναγκαίη γὰρ ἐπείγειRefs 8th c.BC+adverb, ἀνάγκῃ perforce, of necessity, ἀείδεινRefs 8th c.BC+: in active sense, forcibly, by force, ἴσχειν, ἄγειν, Refs 8th c.BC+; opposed to ἑκόντες, Refs 5th c.BC+ with infinitive, it must be that.., is necessary that..,Refs 8th c.BC+: with…