Pain and Suffering
Grupo Comunitario · 26 sentidos · 25 lemmas
Lemas en este dominio
Dolor, pesar, sufrimiento — aflicción física o angustia emocional, con un arco teológico que va desde la esclavitud de Israel en Egipto hasta el Sierv
Herir, doler o afligir; emocionalmente entristecerse, en causativo agraviar a otro, y físicamente lastimar o torcer.
Ser amargo; amargar, hacer amargo; enfurecerse; llorar o lamentar amargamente (Qal, Piel, Hifil, Hitpael)
Dolor, angustia, especialmente dolores de parto; metáfora profética de la agonía de las naciones y la crisis de la redención.
Sentir dolor o causar dolor; angustia física, aflicción emocional o (por extensión) ruina y destrucción
Dolor convulsivo, angustia o dolores de parto — sufrimiento físico o emocional intenso comparado con el trabajo de parto.
Dolor, angustia — tanto sufrimiento físico como profunda aflicción emocional, especialmente en Job, Isaías y Jeremías.
Dolor, pena, sufrimiento; trabajo penoso, afan — padecimiento físico o emocional, o la carga del esfuerzo laborioso.
dolores agudos, retorcimientos; angustia convulsiva semejante a los dolores de parto
Dolor, angustia, fatiga; trabajo arduo o sufrimiento que desgasta profundamente.
Dolores de parto; figuradamente, las angustias intensas que preceden una nueva era o la liberación.
Angustia, dolor convulsivo; aflicción física o emocional severa comparada con dolores de parto que atenaza los lomos.
sufrir penalidades, soportar aflicción, padecer dificultades o adversidad
Dolor, sufrimiento; aflicción y angustia, ya sea física o emocional
Dolor, trabajo penoso; labor ardua y el sufrimiento asociado a ella
ὀδῠν-η, ἡ, pain of body, ὀδύνῃσι κακῇσι τειρόμενος Refs 8th c.BC+; ὀδύναι δῦνον μένος ἈτρείδαοRefs 5th c.BC+ __2 pain of mind, grief, distress, once in Refs 8th c.BC+ grief for him, Refs 8th c.BC+ always in plural, ὀδύνας τε γόους τε κάλλιπεν Refs 8th c.BC+; opposed to φιλότητες, Refs 5th c.BC+: but the singularalso occurs, ἐξ ὀλίγης ὀ. μέγα γίνεται ἄλγος Refs 6th c.BC+; γλώσσας ὀ. pain caused by the tongue, Refs 5th c.BC+; τοῖς νενικημένοις ὀδύνη,=Latin vae victis! Refs 8th c.BC+
ἄλῡπ-ος, ον, without pain, frequently in Trag. (not Refs 5th c.BC+ without pains of age, Refs 5th c.BC+: superlative -ότατοςRefsadverb ἀλύπως, ζῆν, διατελεῖν live free from pain and sorrow, Refs 4th c.BC+: superlative ἀλυπόταταRefs 5th c.BC+ __II active, causing no pain or grief, Refs 5th c.BC+harmless, Refs 5th c.BC+; ἄ. ἄνθος ἀνίας setting free from the pain of sorrow of wine, Refs 5th c.BC+; ἀλυπότατος κλιντήρ, of a hospice, Refs; σωλῆνες -ότατοι μετὰ ἁλῶν cause least pain, i.e. are least indigestible, Refs 1st c.AD+adverb ἀλύπως, τοῖς ἄλλοις ζῆν live without offence to others, Refs 5th c.BC+ __III ἄλυπον, τό, herb terrible, Globularia Alypum, Refs 1st c.AD+
ἀπαλγ-έω, put away sorrow for, τὰ ἴδιαRefs 5th c.BC+ __II generally, to be despondent, ἀ. ταῖς ἐλπίσινNT+2nd c.BC+
traspasar, punzar, herir profundamente, compungir
προπάσχω, suffer first or beforehand, Refs 5th c.BC+; τι Refs 5th c.BC+; to be ill-treated before, ὑφ᾽ ἡμῶν Refs 5th c.BC+: generally, to be previously affected or modified, Refs 1st c.AD+
τᾰλαιπωρ-έω, perfect τεταλαιπώρηκα Refs 5th c.BC+:—passive, with future middle -ήσομαιRefs 1st c.AD+: aorist ἐταλαιπωρήθην Refs 5th c.BC+: perfect τεταλαιπώρημαι Refs 2nd c.AD+:—do hard work, endure hardship or distress, Refs 5th c.BC+; ἑωυτοῖσι for their own benefit, Refs 5th c.BC+: with dative, suffer by reason of, ἐλπίσι κεναῖς Polystr.p.31 W. __II rarely transitive, distress, trouble, ὁ πόλεμος πάντας τρόπους τεταλαιπώρηκεν ἡμᾶς Refs 5th c.BC+; ἀνδρὸς.. ὑμᾶς μηδ᾽ ὅσον προπέμψαι ποι αὐτὸν ἀπιόντα.. -ήσαντος who did not trouble you even to.., Refs:—frequently in passive, to be distressed, suffer hardship, Refs 5th c.BC+; τεταλαιπωρημένοι ὑπὸ τῆς νόσου worn out by.., Refs 5th c.BC+; τὸ σῶμα ταλαιπωρούμενον being distressed, Refs 1st c.AD+
† חִילָה n.f. anguish, Jb 6:10.
† מַעֲצֵבָה n.f. place of pain (> simply pain);—לְמ׳ תִּשְׁכָּב֑וּן Is 50:11 in (constr. praegn.) a place of pain shall ye lie down.
† I. מַר adj. and subst. bitter, bitterness;—abs. מ׳ Pr 27:7 +, הַמַּר Hb 1:6, מָ֑ר ψ 64:4 +; cstr. מַר 1 S 22:2 +; f. מָרָה Gn 27:34 +, מָרָא Ru 1:20; cstr. מָרַת 1 S 1:10; mpl. מָרִים Ex 15:23 +; cstr. מָרֵי Ju 18:25 Pr 31:6;—bitter: 1. lit., of water Ex 15:23 (J); food Pr 27:7 (opp. מָתוֹק); wormwood (לַעֲנָה) Pr 5:4 (in sim. of end of harlot, cf. Ec 7:26 infr.); as subst. pl., of physical pain, result of curse לְמָרִים Nu 5:24, 27, whence מֵי הַמָּרִים v 18 (cf. Di) v 19, 23, 24; of harmful result of ruthless fighting 2 S 2:26; of wickdness Je 2:19; 4:18;=injurious, hurtful Is 5:20(×2) (opp. מָתוֹק). 2. fig., a. of cry (צְעָקָה, זְעָקָה) Gn 27:34 (J), Est 4:1; מִסְפֵּד מָ֑ר Ez 27:31 (del. Co); דָּבָר מָ֑ר ψ 64:4; as adv. (cry, weep) bitterly Ez 27:30 (מָרָה), Zp 1:14 Is 33:7 (both מַר). b. of feeling, temper, especially c. נֶפֶשׁ: אֲנָשִׁים מָרֵי נֶפֶשׁ Ju 18:25 men fierce (GFM acrid) of temper, so 2 S 17:8 (like a bear robbed of whelps); הַגּוֹי הַמַּר Hb 1:6 the fierce nation; מַר־נֶפֶשׁ=discontented 1 S 22:2; מָרֵי נֶפֶשׁ=the bitterly wretched Jb 3:20 Pr 31:6, so מָרַת נ׳ 1 S 1:10; cf. יוֹם מָ֑ר Am 8:10; as subst. abstr. מַר־נֶפֶשׁ bitterness of soul Is 38:15 Ez 27:31 (del. Co), Jb 7:11; 10:1=נפשׁ מָרָה 21:25; cf. מָרָא Ru 1:20 (name given to Naomi by herself); מַר־הַמָּוֶת 1 S 15:32 the bitterness of death; מַר־מִמָּוֶת Ec 7:26 (metaph. of harlot); in Ez 3:14 I went bitterly, del. מַר Co—Is 38:17 v. מָרַר" dir="rtl" >מרר.
afligir, provocar — causar dolor o irritación, usado de Israel poniendo a prueba a Dios