Buscar / G2553
κᾰκοπαθ-έω G2553
V-PIA-1S  |  3× en 1 sentido
sufrir penalidades, soportar aflicción, padecer dificultades o adversidad
Este verbo significa sufrir penalidades, hallarse en angustia o soportar dificultades. Segunda Timoteo lo emplea dos veces en exhortaciones: «Sufro penalidades hasta prisiones» (2:9) y «soporta las aflicciones como buen soldado de Cristo Jesús» (4:5). Santiago 5:13 pregunta pastoralmente: «¿Está afligido alguno entre vosotros? Que ore». El uso clásico incluye estar en mala situación, angustia por circunstancias, enfermedad o incluso plantas que no prosperan. El Nuevo Testamento se centra en soportar la dificultad, especialmente la persecución y aflicción en el ministerio. La palabra enfatiza la perseverancia paciente a través del sufrimiento, no el sufrimiento en sí, sino el sobrellevar activo de la adversidad con fe.

Sentidos
1. Soportar penalidades El sentido enfatiza la resistencia ante la adversidad, particularmente en el ministerio y la vida cristiana. Pablo lo modela personalmente —sufriendo cadenas por el evangelio— y ordena a Timoteo aceptarlo como parte del servicio fiel. La metáfora del soldado (2 Timoteo 2:3-4) presenta la resistencia ante las dificultades como esencial para el discipulado. Santiago lo aplica más ampliamente a cualquier padecimiento, con la oración como respuesta prescrita.
BODY_HEALTH Sensory Events and States Pain and Suffering
AR["أَتَأَلَّمُ", "احْتَمِلِ-الأَلَمَ", "يَتَألَّمُ"]·ben["কষ্ট-পাচ্ছে", "কষ্ট-ভোগ-করছি,", "কষ্ট-সহ্য-কর,"]·DE["Leiden-ertragen"]·EN["I-suffer-hardship", "Is-suffering", "suffer-hardship"]·FR["Κακοπαθεῖ", "κακοπάθησον", "κακοπαθῶ"]·heb["סְבֹל", "סוֹבֵל"]·HI["दुःखी-है", "दुख-उथअ,", "दुख-उथत-होओन,"]·ID["Menderita", "aku-menderita", "menderitalah"]·IT["kakopathei", "kakopathēson", "kakopathō"]·jav["Kang-nandhang-sangsara", "kula-nandhang-sangsara,", "nandhang-sangsara,"]·KO["고난-당하느냐", "고난-을-받아라", "고난받는다,"]·PT["sofro"]·RU["Страдает", "переноси-страдания", "страдаю"]·ES["Sufre", "sufre", "sufro"]·SW["Anateseka", "ninateseka", "tesa"]·TR["Sıkıntı-çeker", "acı-çek", "acı-çekiyorum"]·urd["تکلیف-برداشت-کر", "تکلیف-میں-ہے", "میں-تکلیف-اُٹھاتا-ہوں"]

Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

Referencia BDB / Léxico
κᾰκοπαθ-έω, future -παθήσομαιRefs 1st c.AD+: perfect κεκακοπάθηκα Refs 4th c.BC+:—to be in ill plight, be in distress, Refs 5th c.BC+; πολλὰ κ. Refs 3rd c.BC+; τινι by or from a thing, τοῦ Χωρίου τῇ ἀπορίᾳ Refs 5th c.BC+; of sickness, Refs 5th c.BC+; κ. σώματι suffer in body, Refs 5th c.BC+; of plants or trees, Refs 4th c.BC+