κᾰκοπαθ-έω G2553
sufrir penalidades, soportar aflicción, padecer dificultades o adversidad
Este verbo significa sufrir penalidades, hallarse en angustia o soportar dificultades. Segunda Timoteo lo emplea dos veces en exhortaciones: «Sufro penalidades hasta prisiones» (2:9) y «soporta las aflicciones como buen soldado de Cristo Jesús» (4:5). Santiago 5:13 pregunta pastoralmente: «¿Está afligido alguno entre vosotros? Que ore». El uso clásico incluye estar en mala situación, angustia por circunstancias, enfermedad o incluso plantas que no prosperan. El Nuevo Testamento se centra en soportar la dificultad, especialmente la persecución y aflicción en el ministerio. La palabra enfatiza la perseverancia paciente a través del sufrimiento, no el sufrimiento en sí, sino el sobrellevar activo de la adversidad con fe.
Sentidos
1. Soportar penalidades — El sentido enfatiza la resistencia ante la adversidad, particularmente en el ministerio y la vida cristiana. Pablo lo modela personalmente —sufriendo cadenas por el evangelio— y ordena a Timoteo aceptarlo como parte del servicio fiel. La metáfora del soldado (2 Timoteo 2:3-4) presenta la resistencia ante las dificultades como esencial para el discipulado. Santiago lo aplica más ampliamente a cualquier padecimiento, con la oración como respuesta prescrita. 3×
AR["أَتَأَلَّمُ", "احْتَمِلِ-الأَلَمَ", "يَتَألَّمُ"]·ben["কষ্ট-পাচ্ছে", "কষ্ট-ভোগ-করছি,", "কষ্ট-সহ্য-কর,"]·DE["Leiden-ertragen"]·EN["I-suffer-hardship", "Is-suffering", "suffer-hardship"]·FR["Κακοπαθεῖ", "κακοπάθησον", "κακοπαθῶ"]·heb["סְבֹל", "סוֹבֵל"]·HI["दुःखी-है", "दुख-उथअ,", "दुख-उथत-होओन,"]·ID["Menderita", "aku-menderita", "menderitalah"]·IT["kakopathei", "kakopathēson", "kakopathō"]·jav["Kang-nandhang-sangsara", "kula-nandhang-sangsara,", "nandhang-sangsara,"]·KO["고난-당하느냐", "고난-을-받아라", "고난받는다,"]·PT["sofro"]·RU["Страдает", "переноси-страдания", "страдаю"]·ES["Sufre", "sufre", "sufro"]·SW["Anateseka", "ninateseka", "tesa"]·TR["Sıkıntı-çeker", "acı-çek", "acı-çekiyorum"]·urd["تکلیف-برداشت-کر", "تکلیف-میں-ہے", "میں-تکلیف-اُٹھاتا-ہوں"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
κᾰκοπαθ-έω, future -παθήσομαιRefs 1st c.AD+: perfect κεκακοπάθηκα Refs 4th c.BC+:—to be in ill plight, be in distress, Refs 5th c.BC+; πολλὰ κ. Refs 3rd c.BC+; τινι by or from a thing, τοῦ Χωρίου τῇ ἀπορίᾳ Refs 5th c.BC+; of sickness, Refs 5th c.BC+; κ. σώματι suffer in body, Refs 5th c.BC+; of plants or trees, Refs 4th c.BC+