Buscar / G3601
ὀδῠν-η G3601
N-NFS  |  2× en 1 sentido
pain, suffering or anguish, whether physical or emotional
Acute distress affecting body or soul. Paul uses it in Romans 9:2 to describe his 'great sorrow and unceasing anguish' over Israel's unbelief—a pain so profound it leads him to wish himself accursed if it would save his kinsmen. In 1 Timothy 6:10, he warns that love of money has pierced many 'with many pains'—perhaps both the emotional torment of greed and its painful consequences. The word captures suffering that goes beyond mere discomfort to genuine agony.

Sentidos
1. sense 1 Pain or anguish, intense suffering of body or spirit. Classical usage spans physical pain (wounds, childbirth) and mental distress (grief, sorrow). Paul's usage emphasizes emotional agony—the pain of seeing loved ones lost, the self-inflicted suffering of those who pursue wealth. Cross-linguistic renderings (Spanish 'dolor/con dolores,' French 'douleur,' German 'Schmerz') preserve the ambiguity between physical and psychological pain, recognizing their frequent overlap.
BODY_HEALTH Sensory Events and States Pain and Suffering
AR["بِ-أَوْجاعٍ", "وَجَعٌ"]·ben["বেদনা", "যন্ত্রণায়"]·DE["Schmerz"]·EN["pain", "with-pains"]·FR["Schmerz", "douleur"]·heb["בְּכְאֵבִים", "כְּאֵב"]·HI["दुखहोन", "पीड़ा"]·ID["duka", "kesakitan"]·IT["dolore", "odunais"]·jav["lara", "penandhang"]·KO["고통들로", "고통이"]·PT["com-dores", "dor"]·RU["боль", "страданиями"]·ES["con-dolores", "dolor"]·SW["maumivu"]·TR["acı", "acılarla"]·urd["درد", "دردوں"]

Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

Referencia BDB / Léxico
ὀδῠν-η, , pain of body, ὀδύνῃσι κακῇσι τειρόμενος Refs 8th c.BC+; ὀδύναι δῦνον μένος ἈτρείδαοRefs 5th c.BC+ __2 pain of mind, grief, distress, once in Refs 8th c.BC+ grief for him, Refs 8th c.BC+ always in plural, ὀδύνας τε γόους τε κάλλιπεν Refs 8th c.BC+; opposed to φιλότητες, Refs 5th c.BC+: but the singularalso occurs, ἐξ ὀλίγης . μέγα γίνεται ἄλγος Refs 6th c.BC+; γλώσσας . pain caused by the tongue, Refs 5th c.BC+; τοῖς νενικημένοις ὀδύνη,=Latin vae victis! Refs 8th c.BC+