Fire and Burning
Grupo Comunitario · 37 sentidos · 27 lemmas
Lemas en este dominio
Quemar, prender fuego; consumir con fuego, ya sea activamente, en voz pasiva o como estado resultante de haber sido quemado.
Quemar sacrificios sobre el altar o incienso en el culto o la idolatría; abarca el Piel (incienso) y el Hifil (ofrendas)
חָרָה es el verbo principal de la Biblia para describir cómo se enciende la ira, y aparece abrumadoramente en la expresión חָרָה אַף — literalmente 's
Arder, estar en llamas (Qal); encender, prender fuego (Piel/Hifil); purgar o eliminar el mal de la comunidad.
Quemar por completo o consumir con fuego, ya sea encendiendo activamente o siendo consumido pasivamente en llamas. Κατακαίω intensifica el verbo básic
Arder, estar en llamas, estar encendido (intransitivo/pasivo); encender, prender (transitivo/causativo). El verbo griego καίω (kaiō) es una de las pal
Arder, llamear; (Piel) abrasar, incendiar, consumir con fuego
Arder o encenderse; como sustantivo, hogar o lugar donde se mantiene vivo el fuego.
pyroō — arder con fuego; arder de pasión o angustia; refinar o purificar por fuego; incendiar
Quemadura: marca, cicatriz o mancha en la piel causada por el fuego
serpiente ardiente; serpiente venenosa cuya mordedura abrasa, o serpiente mítica alada/dragón
inextinguible, inagotable; fuego que no puede apagarse, especialmente el fuego del juicio divino
Abrasar o quemar con calor intenso; en voz pasiva, ser abrasado o consumido por el fuego.
Arrebatar, tomar (especialmente fuego o brasas); por extensión, arrancar violentamente a una persona
quemado, arruinado por el viento del este—grano dañado por los vientos calientes del siroco
καυσ-όω, heat, Refs 2nd c.AD+:—passive, burn with intense heat, NT: generally, to be burnt, Refs __II suffer from καῦσος (A) 1, Refs 1st c.AD+
φλογ-ίζω, future φλογίσω [prev. author = 5th c.AD(?): Hesychius Legal icographus], but -ιῶLXX:— ={φλέγω}, set on fire, burn, LXX+5th c.BC+: singe, Refs 5th c.BC+:—passive, to be set on fire, blaze, flame, φλογιζόμενον ἅλιον Refs 5th c.BC+: to be burnt up, consumed, Refs 4th c.BC+: metaphorically, of the tongue, NT __II intransitive, burn, blaze, LXX
† כְּוִיָּה n.f. id.; כ׳ תַּחַת כ׳ Ex 21:25.
ἀναζωπῠρ-έω, rekindle, light up again, in tmesi, ἀν᾽ αὖ σὺ ζωπυρεῖς νείκη νέαNT+5th c.BC+:—passive, to be rekindled, Refs 5th c.BC+; to be excited, Refs 4th c.AD+ __II intransitive in active, Refs 1st c.AD+
Encenderse, arder en pasión; inflamarse de deseo intenso, particularmente de pasión sexual
incendiar, prender fuego, destruir con fuego; consumir o arrasar mediante llamas
consumir, devorar, destruir por completo
πύρῐνος [ῠ], η, ον, (πῦρ) of fire, fiery, σῶμα Refs 4th c.BC+; εἰ.. ὁ ἀὴρ μὴ πῦρ, ἀλλὰ π. NT+1st c.BC+; π. νύμφαι hot springs, Refs; π. φάρμακον fiery drug, probably arsenic, Maria cited in Zos.Alch.p.201 Refs 5th c.BC+ __II metaphorically, π. πόλεμος bitter, obstinate war, Refs 2nd c.BC+ __II.2 π. ἀσπαστικόν fiery greeting, Refs
τεφρ-όω, burn to ashes, NT+3rd c.BC+:—middle, Refs 2nd c.BC+:—passive, to be burnt to ashes, Refs 4th c.BC+; to be covered with ashes, Refs 2nd c.AD+
† אֶקְדָּח n.[m.] perhaps fiery glow, sparkle; אַבְנֵי אֶקְדָּ֑ח Is 54:12 i.e. carbuncles (?);—𝔊 λίθους κρυστάλλου, 𝔙 lapides sculptos, Aq Theod Sym.
† נִיצוֹץ n.[m.] spark;—Is 1:31 (fig.).
† I. רִצְפָּה n.f. glowing stone (or coal) (WeIsr. u. Jüd. Gesch.(3) 83);—ר׳ abs. Is 6:6; pl. עֻגַת רְצָפִים 1 K 19:6 (cf. Syriac supr.).