Dominios / Giving and Bestowing

Giving and Bestowing

Grupo Comunitario · 41 sentidos · 24 lemmas

Lemas en este dominio

Dar, poner, colocar, hacer, entregar; el verbo hebreo primario para transferir posesión o situar algo
Poner, colocar, situar; convertir en; designar; poner el corazón/la atención en; dar, otorgar
Dar, otorgar, conceder; en pasiva, ser dado; por extensión, poner/colocar, producir/rendir o entregar/ceder
Amar; como participio: amante, amigo, amante ilícito; pasivo: amado/a; también el sustantivo abstracto 'amor' (ahavah).
Dar, entregar; tambien atribuir (gloria), exhortar ('vamos!'), y raramente colocar o poner.
Dar, conceder, otorgar; en forma pasiva, ser dado; también entregar, rendir, y colocar o poner en posición
Salir al frente, encontrar, confrontar; en Piel, anticipar o preceder; en Hifil, dar de antemano.
Verbo versátil construido sobre el prefijo παρα- ('al lado') y ἔχω ('tener, sostener'), que literalmente significa extender algo a alguien. En los Eva
Dar directamente, entregar en mano a alguien; entregar un documento formalmente; ceder o dar paso (náutico).
Dar, otorgar, conceder (arameo); entregar, pagar o conferir autoridad, usado en el arameo bíblico de Daniel y Esdras.
Proveer, suplir, suministrar generosamente; usado de la provisión de Dios y del cultivo activo de virtudes por los creyentes.
Compartir, dar una parte de lo que se posee o impartir generosamente a otro.
εὐεργ-εσία, Ionic dialect εὐεργ-εσίη, ἡ, well-doing, opposed to κακοεργίη, Refs 8th c.BC+; opposed to κακότης, Refs 6th c.BC+ __II a good deed, kindness, εὐεργεσίας ἀποτίνειν Refs 8th c.BC+; ἡ ἐξ Ἱστιαίου εὐ. done by him, Refs 5th c.BC+; εὐεργεσίας ἀποδέξασθαι ἔς τιναςRefs 5th c.BC+; ἀντ᾽ εὐεργεσίης for service done, Refs 5th c.BC+ good service done the state, Refs 5th c.BC+: plural, public services, τὰς τῶν προγόνων εὐεργεσίας Refs 5th c.BC+ __II.2 ψηφίζεσθαί [τινι] εὐεργεσίαν to vote him the title of εὐεργέτης (which see), Refs 5th c.BC+ __III Εὐεργεσία, personified, = Latin Refs 2nd c.AD+ __III.2 epithet of Hera at Argos, Refs 5th c.AD+
προσανα-τίθημι, offer or dedicate besides, δηνάρια πεντακισχίλια Refs; τῷ θεῷ -τεθεικὼς ἅπαντα Refs 4th c.AD+ad Them.267b; τὴν παρθενίαν θεῷ Refs see at {Πουλχερία}:—middle, take an additional burden on oneself, Refs 5th c.BC+; but π. τινί τι contribute of oneself to another, NT __2 ascribe, τινί τι Refs 3rd c.AD+ __II προσανατίθεσθαί τινι take counsel with one, NT+3rd c.BC+; refer a matter for consideration, Refs 2nd c.BC+
χορηγ-έω, Boeotian dialect and Doric dialect χορ-ᾱγέω, Refs, etc.:— lead a chorus, χορῷ Refs 5th c.BC+: hence metaphorically, take the lead in a matter, with genitive, τούτου τοῦ λόγου Refs __II of the χορηγός, defray the cost of bringing out a chorus at the public festivals, absolutely, χορηγεῖν, τριηραρχεῖν, εἰσφέρειν Refs 5th c.BC+: frequently with a word to denote the occasion, Λήναια χορηγῶν Refs 5th c.BC+; ἀνδράσι χ. ἐς Διονύσια Refs 5th c.BC+ (less frequently with the Article added, χ. τὰ Διονύσια τοῖς τραγῳδοῖς Refs 4th c.BC+:—passive, to have choragi found for one, χορηγοῦσιν μὲν οἱ πλούσιοι, χορηγεῖται δὲ ὁ δῆμος Refs 5th c.BC+; ἄριστα χορηγοῦνται οἱ παῖδες are well found by their choragus, Refs 5th c.BC+ __II.2 metaphorically, minister to, χ. ταῖς σεαυτοῦ ἡδοναῖς Refs 4th c.BC+ __II.3 metaphorically also, __II.3.a with accusative person, furnish abundantly with a thing, especially with supplies for war, χ. τὸ στρατόπεδον τοῖς ἐπιτηδείοις Refs 2nd c.BC+; χρήμασι πρός τι Refs:—passive, to be well supplied, τοῖς ἐκτὸς ἀγαθοῖς κεχορηγημένος Refs 4th c.BC+ best furnished, Refs 4th c.BC+; __A πολλαῖς ἀφορμαῖς κεχ. πρός τι Refs 2nd c.BC+; διαφόρῳ φύσει, συνέσει, Refs 1st c.BC+ __b with accusative of things (with or without dative person), supply, furnish, τοὺς Ἴβηρας οὓς χορηγεῖς μοι, i. e. the archers, NT+5th c.BC+; πάθη τὰ χορηγοῦντα βοήθειαν affording, i. e. admitting, a cure, LXX+2nd c.AD+:— middle in active sense, χορηγούμενός σοιτὸν φόρον Refs 2nd c.AD+ — passive, τῶν ἐκ μιᾶς δαπάνης χορηγηθέντων (i.e. δείπνων) Refs 4th c.BC+
ἀπονέμ-ω, future -νεμῶRefs 5th c.BC+:—portion out, impart, assign, ἡμῖν.. ταῦτ᾽ ἀπένειμε τύχηNT+5th c.BC+; aorist imperative ἀπόνειμον render, impart, Refs 5th c.BC+:—middle, assign or take to oneself, τι Refs 5th c.BC+feed on, Refs 5th c.BC+; ἀπονέμεσθαι τῶν πατρῴων help oneself to a share of.., Refs 5th c.BC+:—passive, to be assigned, τοῖς ἀγαθοῖςRefs 4th c.BC+; to be rendered, θεῷRefs 3rd c.AD+ __II part off, divide, of logical division, ἐπὶ τἀναντία ἀ. τοῖς ὀνόμασιRefs 5th c.BC+ — in passive Refs __III passive, to be taken away, subtracted, Refs
Dador, el que da, donante; persona caracterizada por la generosidad y la entrega
Bienhechores, patronos; quienes confieren beneficios o realizan buenas obras a favor de otros
Generoso, dispuesto a compartir; liberal en dar y distribuir recursos a otros
dar de antemano, dar primero o por adelantado, otorgar antes de recibir
προσδᾰπᾰνάω, spend besides, NT+2nd c.AD+:—middle, Refs 4th c.AD+
χράω, __Aused in Epic dialect only in aorist 2, fall upon, attack, assail, with dative person, στυγερὸς δέ οἱ ἔχραε δαίμων Refs 8th c.BC+ __A.II with accusative of things, inflict upon a person, κακὸν δέ οἱ ἔχραε κοῖτον Refs 2nd c.BC+ __A.III with infinitive, conceive a desire to.., τίπτε σὸς υἱὸς ἐμὸν ῥόον ἔχραε κήδειν ἐξ ἄλλω; why did he want (or needed he) to vex my stream of all others? Refs 8th c.BC+; μνηστῆρες.., οἳ τόδε δῶμα ἐχράετ᾽ ἐσθιέμεν καὶ πινέμεν ye suitors.., who have become so eager to.., Refs 8th c.BC+
† [הַבְהָב] n.m. gift (? on form, then comp. צאצא Ges§ 84 b viii; but meaning (and √) dub.; poss. from NH הִבְהֵב roast, LevyNHWB i. 447 b)—only pl. sf.: זִבְחֵי הַבְהָבַי יִזְבְּחוּ Ho 8:13 as the sacrifices of my gifts (= my sacrificial gifts, so Che) they sacrifice flesh.
beneficios — actos de bondad o favor, particularmente bendiciones divinas que merecen respuesta de gratitud