Buscar / H5415
H5415 H5415
V-Qal-Imperf-3mp  |  7× en 1 sentido
Dar, otorgar, conceder (arameo); entregar, pagar o conferir autoridad, usado en el arameo bíblico de Daniel y Esdras.
Cognado arameo del hebreo natan, que significa «dar, otorgar o conceder». Se encuentra exclusivamente en las secciones arameas de Daniel y Esdras, y abarca toda la gama del acto de dar: la concesión divina de soberanía (Dn 4:17,25,32 — Dios «da» el dominio a quien él quiere), la solicitud de tiempo (Dn 2:16), y el pago de tributo (Esd 4:13; 7:20). Su registro es formal y administrativo, propio del lenguaje de la corte y los decretos imperiales.

Sentidos
1. Dar, otorgar Dar, otorgar o conceder, abarcando actos humanos de entrega y la concesión divina de autoridad. En Dn 4:17,25,32 expresa la prerrogativa soberana de Dios de «dar» el dominio terrenal a quien elija — afirmación teológica clave en los relatos cortesanos arameos. Dn 2:16 lo usa cuando Daniel pide tiempo al rey, y Esd 4:13 se refiere al pago de tributos.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Giving and Bestowing
AR["تُعْطَى", "لِ-تُعْطِيَ", "يُعْطُونَ", "يُعْطِيهَا", "يُعْطِيَ-"]·ben["দেওয়া-হোক-", "দেওয়ার-জন্য", "দেন-তাকে", "দেবে"]·DE["[ינתן]", "[ינתנון]", "[יתננה]", "[למנתן]", "[תנתן]"]·EN["He-gives-it", "they-will-give", "to-give", "would-be-given-", "you-shall-give"]·FR["[ינתנון]", "[למנתן]", "[תנתן]", "donner"]·heb["יינתן", "ינתנון", "יתננה", "ל-מנתן", "תנתן"]·HI["दे", "देता-है-उसे", "देना", "देने-के-लिए", "वे-देंगे"]·ID["Dia-memberikannya", "akan-diberikan", "diberikan", "engkau-akan-memberi", "untuk-memberikan"]·IT["[ינתנון]", "[למנתן]", "[תנתן]", "dare", "la-darà"]·jav["Panjenenganipun-maringi", "dipun-paringi-", "kangge-maringi", "lan-kas", "maringi"]·KO["위해-주다", "주도록-", "주라", "주신다", "줄것이다"]·PT["darás", "darão", "fosse-dado", "o-dará", "para-dar"]·RU["давай", "давать", "дадут", "даст-его", "пусть-даст-"]·ES["dar", "darán", "darás", "le-fuera-dado", "lo-da"]·SW["apewe", "atampa", "kutoa", "utoe", "watalipa"]·TR["ver", "verecekler", "verilsin-", "verir-onu", "vermek"]·urd["اُسے-دیتا-ہے", "دیا-جائے", "دیں-گے", "دے", "لے-دینے-کو"]

Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)

Referencia BDB / Léxico
† [נְתַן] vb. give (v. BH; 𝔗 rare; Old Aramaic נתן, Impf. ינתן, so Nab.; Zinj. Palm. יתן; Egyptian Aramaic Impf. אנתן, ינתן, etc., S-CPap. A 7 +, pl. sf. תנתנונה ib.J 9, Inf. למנתן S-CC 6, 9 +);— Pe. Impf. 3 ms. יִנְתִּן־ (K§ 42) Dn 2:16, sf. יִתְּנִנַּהּ 4:14 +; 2 ms. תִּנְתֵּן Ezr 7:20; 3 mpl. יִנְתְּנוּן 4:13; Inf. לְמִנְתַּ֑ן 7:20;— 1. give, subj. God, c. sf. rei + ל pers., Dn 4:14, 22, 29.