ἐπιδίδωμι G1929
Dar directamente, entregar en mano a alguien; entregar un documento formalmente; ceder o dar paso (náutico).
Verbo compuesto (ἐπί + δίδωμι) que significa dar algo directamente en las manos de alguien. La mayoría de las apariciones en el Nuevo Testamento describen el acto íntimo de entregar algo a una persona: un padre dando pan o pescado a un hijo que pide (Mt 7:9-10; Lc 11:11-12), o Jesús recibiendo el rollo de Isaías que le entregan en la sinagoga (Lc 4:17). El español distingue acertadamente entre el cotidiano 'daba/dará' para el dar personal y 'entregaron' para la entrega formal de la carta de Jerusalén (Hch 15:30). Un uso náutico aparece en Hechos 27:15, donde la nave 'cedió' ante el viento, capturado con precisión por el español 'cediendo'.
Sentidos
1. Dar, entregar en mano — Dar o entregar algo directamente a una persona, la transferencia interpersonal básica. Un padre entrega pan, pescado o un huevo a su hijo (Mt 7:9-10; Lc 11:11-12); Jesús recibe el rollo que le es entregado en mano (Lc 4:17). El español 'daba/dará/dieron' refleja la acción directa de dar físicamente de una mano a otra. 7×
AR["أَعْطَوْهُ", "أُعطِيَ", "كانَ-يُعْطيهِما", "يُعطيهِ", "يُعْطيهِ"]·ben["তারা-দিলেন", "তিনি-দিচ্ছিলেন", "দেওয়া-হল", "দেবে", "দেবেন"]·DE["übergibt"]·EN["gave", "was-given", "was-giving", "will-he-give"]·FR["donner"]·heb["יִתֵּן", "נִמְסַר", "נָתְנוּ", "נָתַן"]·HI["दिया", "दिया-गया", "देगा", "देता-था"]·ID["Dia-memberikan", "akan-memberikan", "diberikan", "mereka-memberikan"]·IT["consegnare"]·jav["badhe-maringi", "badhé-maringi", "dipun-paringaken", "maringi"]·KO["나누어-주셨다", "주겠느냐", "주리", "주어졌다", "주었다"]·PT["dará"]·RU["давал", "дали", "даст", "подано-было"]·ES["daba", "dará", "dieron", "le-dará", "le-fue-entregado"]·SW["akapewa", "aliwapa", "atampa", "mpa", "walimpa"]·TR["verdiler", "verecek-mi", "verecektir", "verildi", "veriyordu"]·urd["دیا", "دیا-گیا", "دیتا-تھا", "دے-گا"]
2. Entregar documento oficial — Entregar o hacer entrega formal de un documento u comunicación oficial. En Hechos 15:30, los delegados de Jerusalén 'entregaron' la carta apostólica a la congregación de Antioquía. El español 'entregaron' eleva el registro del dar casual a la transmisión oficial, destacando el peso autoritativo del documento entregado. 1×
AR["سَلَّموا"]·ben["দিলেন"]·DE["übergibt"]·EN["they-delivered"]·FR["ordonner"]·heb["נָתְנוּ"]·HI["दी"]·ID["mereka-menyerahkan"]·IT["ordinare"]·jav["masrahaken"]·KO["전달했다"]·PT["entregaram"]·RU["вручили"]·ES["entregaron"]·SW["walitoa"]·TR["verdiler"]·urd["دیا"]
3. Ceder al viento (náutico) — Sentido técnico náutico: ceder, dar paso ante la fuerza del viento o del mar. En Hechos 27:15, cuando la nave azotada por la tormenta no podía encarar el viento, la tripulación 'cedió' y se dejó llevar. El español 'cediendo' captura con precisión esta rendición marítima ante las fuerzas elementales. 1×
AR["تَرَكْنَا"]·ben["দিয়া"]·DE["übergibt"]·EN["having-given-way"]·FR["ordonner"]·heb["נָתַנּוּ"]·HI["छोड़कर"]·ID["menyerah"]·IT["ordinare"]·jav["pasrah"]·KO["내맡기고"]·PT["tendo-cedido"]·RU["отдавшись"]·ES["cediendo"]·SW["tukijisalimisha"]·TR["bırakıp"]·urd["چھوڑ-کر"]
Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H5414 1. give, bestow (1855×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)G1325 1. give, bestow (336×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H5159 1. inherited land or property (170×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)
Referencia BDB / Léxico
ἐπιδίδωμι, give besides, Refs 8th c.BC+ __b. of a physician, administer, Refs 1st c.AD+; give afterwards, τροφὴν Refs 1st c.AD+. __2. give in dowry, ὅσσ᾽ Refs 8th c.BC+ __2.b. especially contribute as a `benevolence', for the purpose of supplying state necessities, opposed to εἰσφέρειν (which was compulsory), Refs 4th c.BC+ (Delph., 3rd c.BC); but also, __2.c. offer money as a bribe or…